1 00:00:09,300 --> 00:00:10,927 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:24,232 --> 00:00:26,359 Haydi, haydi, haydi, haydi! 3 00:00:28,194 --> 00:00:29,904 Zenko Takımı Haydi! 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,372 Haydi, haydi, haydi, haydi! 5 00:00:46,671 --> 00:00:47,797 Haydi Zenko! 6 00:00:47,881 --> 00:00:49,924 - Haydi, haydi! - Zenko Takımı Haydi! 7 00:00:52,135 --> 00:00:54,679 Şuna bak! Teker hayatı yaşamak. 8 00:00:54,763 --> 00:00:56,598 Süper, çak bir beşlik. 9 00:00:57,557 --> 00:00:58,641 Evet! 10 00:00:59,392 --> 00:01:01,227 Ari, sağlam numara. 11 00:01:01,311 --> 00:01:02,937 Kardeşim, ne yapıyorsun? 12 00:01:03,021 --> 00:01:03,855 Hiç. 13 00:01:03,938 --> 00:01:07,692 Ari'nin müthiş hareketlerini izliyorum. 14 00:01:08,109 --> 00:01:12,197 Nenemizin doğum günü. Çiçekler? Onları alacaktın. 15 00:01:12,280 --> 00:01:14,365 Evet. Dükkândan. 16 00:01:14,449 --> 00:01:15,950 Tamamen unutmuşum. 17 00:01:16,034 --> 00:01:19,162 Nenemiz doğum gününde çiçek almayı sever. 18 00:01:19,871 --> 00:01:21,247 Merak etme, abi. 19 00:01:21,331 --> 00:01:22,415 Hallederim. 20 00:01:22,499 --> 00:01:24,834 Çabuk. Parti bir saate başlar. 21 00:01:24,918 --> 00:01:26,419 Pastayı almalıyım. 22 00:01:27,545 --> 00:01:28,671 Kelebek. 23 00:01:29,214 --> 00:01:31,090 Merhaba güvercin dostum. 24 00:01:31,174 --> 00:01:33,218 Yarışmak mı istiyorsun? 25 00:01:34,636 --> 00:01:37,305 Luis plana uyma konusunda pek iyi değil gibi. 26 00:01:37,388 --> 00:01:38,264 Haklısın. 27 00:01:38,348 --> 00:01:41,267 Çiçekleri nenesinin doğum günü için alacaksa 28 00:01:41,351 --> 00:01:42,685 ona yardım lazım. 29 00:01:42,769 --> 00:01:43,728 Evet. 30 00:01:43,812 --> 00:01:45,104 Zenko tarzı. 31 00:02:04,999 --> 00:02:06,918 Ponzu, görev modu! 32 00:02:39,409 --> 00:02:40,743 Niah! 33 00:02:40,827 --> 00:02:41,953 Ari. 34 00:02:42,036 --> 00:02:43,329 Ellie! 35 00:02:43,413 --> 00:02:44,581 Jax! 36 00:02:45,623 --> 00:02:47,959 Zenko Takımı Haydi! 37 00:02:48,042 --> 00:02:50,170 Gong çaldı, bir sorun mu vardı? 38 00:02:50,253 --> 00:02:51,171 Sorun Luis. 39 00:02:51,254 --> 00:02:53,423 Nenesinin partisine az kaldı. 40 00:02:53,506 --> 00:02:56,092 Ona dükkândan çiçekler alacaktı. 41 00:02:56,175 --> 00:02:57,260 Ama… 42 00:02:57,343 --> 00:02:58,720 Şu Luis mi? 43 00:02:58,803 --> 00:03:00,513 Yanlış yöne gidiyor. 44 00:03:02,724 --> 00:03:04,267 Evet. Luis'i bilirsiniz. 45 00:03:04,350 --> 00:03:07,270 Şeyde pek iyi değil, yani, odaklanma konusunda. 46 00:03:07,353 --> 00:03:10,440 Zenko Takımı, bir göreviniz var. 47 00:03:10,523 --> 00:03:12,942 Luis'i doğru yola sokun ki, çiçekleri 48 00:03:13,026 --> 00:03:15,069 nenesinin doğum günü için alsın. 49 00:03:15,153 --> 00:03:16,487 Bu zor olacak. 50 00:03:16,571 --> 00:03:19,073 Eski bir aile sırrı söyleyeyim. 51 00:03:19,157 --> 00:03:21,659 Büyük büyük nenem söylemişti. 52 00:03:22,744 --> 00:03:26,039 Bunu duyan ilk yabancılarsınız. 53 00:03:27,749 --> 00:03:30,960 Müşteriye istediğini vermelisin. 54 00:03:32,211 --> 00:03:34,797 Hepimiz bunu duymuştuk. 55 00:03:38,593 --> 00:03:40,136 Ponzu iyi mi? 56 00:03:40,220 --> 00:03:43,097 Bu onu saatlerce eğlendirir. 57 00:03:43,181 --> 00:03:46,142 Hadi takım. Luis'i dükkâna götürelim. 58 00:03:46,226 --> 00:03:48,311 Zenko Takımı Haydi! 59 00:03:52,273 --> 00:03:53,274 Pes mi? 60 00:03:53,942 --> 00:03:54,776 Kazandım. 61 00:03:55,485 --> 00:03:57,654 Evet, artık… 62 00:03:57,737 --> 00:04:00,240 yoldan çıkma zamanı. 63 00:04:00,323 --> 00:04:02,659 Bu patika süper. 64 00:04:02,742 --> 00:04:05,662 Çiçekleri gidip alacak sandım. 65 00:04:05,745 --> 00:04:08,957 Onu döndürmenin bir yolunu biliyorum. Gidelim. 66 00:04:12,502 --> 00:04:15,004 Tümsekler eğlenceli! 67 00:04:15,797 --> 00:04:18,549 İşte geliyor. Hologram zamanı. 68 00:04:18,633 --> 00:04:20,718 Belki birkaç ağaç falan. 69 00:04:25,139 --> 00:04:28,226 Bu ağaçları yolun ortasında kim bıraktı? 70 00:04:30,019 --> 00:04:31,229 Sorun değil. 71 00:04:32,647 --> 00:04:33,940 Bu yetmedi. 72 00:04:34,023 --> 00:04:36,067 Ona çiçekleri hatırlatmalıyız. 73 00:04:36,150 --> 00:04:37,360 İyi fikir. 74 00:04:37,443 --> 00:04:39,988 Çiçekli hologram geliyor. 75 00:04:42,782 --> 00:04:44,158 Güzel çiçekler. 76 00:04:44,909 --> 00:04:46,786 Nenemin çiçekleri! 77 00:04:52,125 --> 00:04:54,252 Vay be, Luis aşırı hızlı. 78 00:04:57,505 --> 00:04:58,798 Sola döndü. 79 00:04:59,549 --> 00:05:01,426 Yetişemeyiz. Yuki'yi arıyorum. 80 00:05:02,343 --> 00:05:03,594 Ben Yuki. 81 00:05:03,970 --> 00:05:06,597 Hayır Ponzu, kanalı değiştiremeyiz. 82 00:05:06,681 --> 00:05:08,224 Luis'i izliyoruz. 83 00:05:08,308 --> 00:05:11,227 Sonunda doğru yolda görünüyor. 84 00:05:11,853 --> 00:05:14,063 Ah, yine dikkati dağıldı. 85 00:05:14,147 --> 00:05:15,523 Ne yapacağız? 86 00:05:15,606 --> 00:05:17,984 Ayrılıp onu kuşatmayı deneyin. 87 00:05:18,067 --> 00:05:19,986 Evet, iyi fikir. 88 00:05:21,821 --> 00:05:25,074 Ve acele edin, Ponzu yırtınıyor. 89 00:05:27,702 --> 00:05:29,871 Tamam, yayılalım. 90 00:05:48,264 --> 00:05:50,224 Peki, Luis'i gördüm. 91 00:05:54,228 --> 00:05:55,980 Kızım Glitzy. 92 00:05:59,233 --> 00:06:01,652 Glitzy de mi teker kaldırıyor? 93 00:06:01,736 --> 00:06:03,404 Güzel. 94 00:06:03,488 --> 00:06:04,864 Ne hoş. 95 00:06:04,947 --> 00:06:07,158 Çok yeteneklisin Glitzy. 96 00:06:07,241 --> 00:06:08,910 Fotoğraf çekmeliyim. 97 00:06:11,037 --> 00:06:11,913 Sorun var. 98 00:06:11,996 --> 00:06:13,664 Rona ve Glitzy'yi gördü. 99 00:06:13,748 --> 00:06:15,625 Havhav ilgisini dağıttı. 100 00:06:16,125 --> 00:06:17,376 Bir fikrim var. 101 00:06:17,460 --> 00:06:20,213 Ari, annenin mağazasında hediye paketi var mı? 102 00:06:20,296 --> 00:06:21,130 Tabii ki. 103 00:06:21,214 --> 00:06:23,883 Harika. Ellie, hemen geliyorum. 104 00:06:25,343 --> 00:06:27,345 Aman tanrım. Glitzy! 105 00:06:31,307 --> 00:06:32,350 Neredeyse. 106 00:06:32,433 --> 00:06:33,976 Denemeye devam et Glitzy. 107 00:06:34,060 --> 00:06:35,103 Bekleyin. 108 00:06:36,646 --> 00:06:39,232 İkinizi de kadraja alalım. 109 00:06:42,652 --> 00:06:43,861 "İyi ki doğdun" mu? 110 00:06:43,945 --> 00:06:46,447 Doğum günüme daha bir ay var. 111 00:06:47,156 --> 00:06:49,158 Hey, bir dakika. 112 00:06:49,242 --> 00:06:51,452 Bugün kimin doğum günü, biliyorum. 113 00:06:51,536 --> 00:06:52,870 Nenemin. 114 00:06:52,954 --> 00:06:55,039 Evet, onun çiçekleri. 115 00:06:55,123 --> 00:06:56,541 Gitmem gerek. 116 00:06:56,624 --> 00:06:59,627 Görüşürüz, Bayan Dunsmore ve köpeği. 117 00:07:05,466 --> 00:07:07,552 O ne? 118 00:07:09,095 --> 00:07:12,306 Topları fırlatıp aynı anda yakalamak mı? 119 00:07:12,390 --> 00:07:13,683 Böyle bir şey olmalı. 120 00:07:13,766 --> 00:07:15,268 Buna jonglörlük denir. 121 00:07:15,351 --> 00:07:18,688 Genç Güvenlik Görevlisi Adayları'nın hobisi olmalı. 122 00:07:18,771 --> 00:07:20,022 Bu da benimki. 123 00:07:20,106 --> 00:07:23,151 Of. Luis jonglörlüğü keşfetti. 124 00:07:23,234 --> 00:07:25,027 Onu nasıl yola sokarız? 125 00:07:25,111 --> 00:07:26,279 Bir fikrim var. 126 00:07:26,362 --> 00:07:27,780 Fırına gitmeliyim. 127 00:07:34,412 --> 00:07:36,372 Ne? Bu nereden geldi? 128 00:07:42,253 --> 00:07:45,465 Üç top ve üç kapkek mi? 129 00:07:46,215 --> 00:07:47,550 Hey, bir dakika. 130 00:07:47,633 --> 00:07:51,179 Mumlu kapkek bana bir şeyi hatırlatıyor. 131 00:07:51,262 --> 00:07:54,307 Aman tanrım! Nenemin doğum günü! 132 00:07:54,390 --> 00:07:55,600 Gitmem gerek. 133 00:08:01,439 --> 00:08:03,316 Çikolata ve renkli şekerli. 134 00:08:03,774 --> 00:08:05,067 Tatlı başarısızlık. 135 00:08:09,780 --> 00:08:12,825 Luis artık kesin çiçekleri alır. 136 00:08:12,909 --> 00:08:13,826 Evet. 137 00:08:13,910 --> 00:08:15,661 Dükkân sokağın ilerisinde. 138 00:08:15,745 --> 00:08:16,996 Bunu kaçıramaz. 139 00:08:17,079 --> 00:08:18,873 Hadi Luis, odaklan. 140 00:08:18,956 --> 00:08:20,583 Çiçekleri almalısın… 141 00:08:23,127 --> 00:08:24,962 Bunun olacağını biliyordum. 142 00:08:25,046 --> 00:08:27,924 Robotlar Ahenk Limanı'nı ele geçiriyor. 143 00:08:29,675 --> 00:08:32,887 Onları uyardım! Herkesi uyarmıştım! 144 00:08:32,970 --> 00:08:36,182 Ari, Donna'nın kamyonetinde niye kurtarma robotu var? 145 00:08:36,265 --> 00:08:39,060 Annem iyi reklam olur diye düşünmüştü. 146 00:08:39,143 --> 00:08:42,230 İnsanların dikkatini çektiği kesin. 147 00:08:42,313 --> 00:08:44,482 İnsanlardan kastım Luis. 148 00:08:51,030 --> 00:08:53,407 Onu geri döndürmeliyiz. 149 00:08:53,491 --> 00:08:55,910 Nenesinin partisine 30 dakika kaldı. 150 00:08:55,993 --> 00:08:57,036 Ama nasıl? 151 00:08:57,119 --> 00:08:59,956 Ne zaman onu yola soksak dikkati dağılıyor. 152 00:09:00,039 --> 00:09:01,207 Bir dakika. 153 00:09:01,290 --> 00:09:02,166 İşte bu. 154 00:09:02,250 --> 00:09:05,294 Yuki "Müşteriye istediğini ver" dedi. 155 00:09:05,378 --> 00:09:09,340 Luis, gördüğü her havalı şeyi takip etmek istiyor. 156 00:09:09,423 --> 00:09:11,676 Evet, sorun da bu. 157 00:09:11,759 --> 00:09:14,679 Dikkat dağıtan şeyleri uzaklaştırmak yerine 158 00:09:14,762 --> 00:09:16,597 dikkatini biz dağıtsak? 159 00:09:16,681 --> 00:09:19,016 Dikkat dağıtanları yenmek için 160 00:09:19,100 --> 00:09:21,102 dikkati biz dağıtmalıyız. 161 00:09:21,185 --> 00:09:23,437 Ve Ari'de 162 00:09:23,521 --> 00:09:27,441 Luis'in dikkatini kolaylıkla dağıtacak bir şey var. 163 00:09:31,737 --> 00:09:34,198 Nereye robot dostum? 164 00:09:39,328 --> 00:09:40,538 Ari, şimdi. 165 00:09:41,080 --> 00:09:43,624 Bunun başka işe yarayacağını biliyordum. 166 00:09:45,459 --> 00:09:49,630 Yaşasın ekşinin gücü. 167 00:09:51,215 --> 00:09:53,301 Konuşan dev bir limon? 168 00:09:53,384 --> 00:09:55,803 Ve devasa bir robot mu? 169 00:09:55,886 --> 00:09:57,888 Limon. Robot. 170 00:09:58,472 --> 00:10:00,182 Limon mu? Robot mu? 171 00:10:04,186 --> 00:10:05,980 Üzgünüm robot dostum. 172 00:10:06,063 --> 00:10:08,065 Limonun gittiği yere bakmalıyım. 173 00:10:14,572 --> 00:10:17,742 İşte bu harika bir bal kabağı. 174 00:10:18,117 --> 00:10:20,953 - Ari, onu kaybediyorsun. - Bir şey deneyeyim. 175 00:10:23,873 --> 00:10:27,084 Şu limonun hareketlerine bakın! 176 00:10:30,463 --> 00:10:34,634 Bu, insanları karate dersimiz için heyecanlandırır. 177 00:10:36,344 --> 00:10:39,847 Karateci çocuk o ekrandan çıkmayı çok istiyor. 178 00:10:39,930 --> 00:10:42,683 Ari, yine onu kaybediyorsun. 179 00:10:43,309 --> 00:10:45,311 Tamam, deneyeceğim. 180 00:10:53,569 --> 00:10:55,946 Güzel! 181 00:11:03,746 --> 00:11:04,830 Bay Limon? 182 00:11:04,914 --> 00:11:06,332 Nereye gittin? 183 00:11:08,834 --> 00:11:10,753 Dükkân? Çiçek? 184 00:11:11,337 --> 00:11:13,339 Doğru ya. 185 00:11:14,965 --> 00:11:17,259 Nihayet. Çiçekleri alıyor. 186 00:11:17,343 --> 00:11:19,887 Söz konusu Luis ise belli olmaz. 187 00:11:20,513 --> 00:11:21,806 Selam kardeşim. 188 00:11:21,889 --> 00:11:24,183 Harika. Nenenin çiçeklerini unutmadın. 189 00:11:24,266 --> 00:11:26,018 Zaten unutmazdım ki. 190 00:11:26,102 --> 00:11:28,604 Beni kontrol mü ediyorsun abi? 191 00:11:28,687 --> 00:11:30,981 Hayır. Kesinlikle hayır. 192 00:11:31,565 --> 00:11:32,525 Peki, belki. 193 00:11:33,234 --> 00:11:34,193 Güzel. 194 00:11:34,276 --> 00:11:35,820 Gitsek iyi olur. 195 00:11:35,903 --> 00:11:37,488 Parti başlayacak. 196 00:11:37,571 --> 00:11:40,199 Bütün gün bekleyemeyiz. 197 00:11:41,867 --> 00:11:43,786 Görev tamamlandı. 198 00:11:43,869 --> 00:11:46,122 Başka limonata isteyen? 199 00:11:46,205 --> 00:11:50,626 Yaşasın ekşinin gücü! 200 00:11:54,130 --> 00:11:56,090 Masaya ilk varan kazanır. 201 00:11:56,173 --> 00:11:58,050 Ama marifet gizlilikte. 202 00:11:58,134 --> 00:12:00,803 Biri seni görürse yenilirsin. 203 00:12:00,886 --> 00:12:02,596 Beni kimse görmeyecek. 204 00:12:02,680 --> 00:12:04,723 Görme hızından hızlı koşarım. 205 00:12:05,349 --> 00:12:07,643 Bitiş çizgisinde seni beklerim. 206 00:12:07,726 --> 00:12:11,939 Hazır, dikkat, başla! 207 00:12:40,426 --> 00:12:41,510 Ben kazandım! 208 00:12:42,052 --> 00:12:43,387 İyi yarıştı Niah. 209 00:12:43,471 --> 00:12:45,681 Konuyu değiştirmek istemem 210 00:12:45,764 --> 00:12:48,642 ama niye bir astronot bize doğru geliyor? 211 00:12:54,148 --> 00:12:56,108 O astronot değil. 212 00:12:58,152 --> 00:13:00,863 Selamlar Niah ve Jax. 213 00:13:02,072 --> 00:13:03,324 Rodney? 214 00:13:03,407 --> 00:13:06,827 Rodney J. Dinkle, sıra dışı arıcı, 215 00:13:06,911 --> 00:13:08,037 hizmetinizdeyim. 216 00:13:08,120 --> 00:13:08,954 Bekle. 217 00:13:09,038 --> 00:13:11,165 Onların içinde arı mı var? 218 00:13:11,248 --> 00:13:13,167 Olumlu. Bal arıları. 219 00:13:13,250 --> 00:13:17,588 Çok güzel bir gün, güzel arılarımı yürüyüşe çıkardım. 220 00:13:17,671 --> 00:13:20,216 Arı yiyen hayvanların çoğu koyu renklidir. 221 00:13:20,299 --> 00:13:22,009 Rodney gibi arıcılar 222 00:13:22,092 --> 00:13:24,970 arılar korkutup sokmasın diye beyaz giyer. 223 00:13:25,054 --> 00:13:27,181 Arılarım beni asla sokmaz. 224 00:13:27,264 --> 00:13:28,432 Beni çok severler. 225 00:13:28,516 --> 00:13:30,893 Her birini çok seviyorum. 226 00:13:30,976 --> 00:13:31,894 Bruno gibi. 227 00:13:31,977 --> 00:13:34,188 Ona "Polinatör" diyorum. 228 00:13:34,271 --> 00:13:37,358 Ve Bubba, güçlü ve sessiz bir tiptir. 229 00:13:37,441 --> 00:13:40,027 Bir de Bertha var. Kraliçe o. 230 00:13:40,569 --> 00:13:42,404 Sizi tanıştırayım. 231 00:13:43,280 --> 00:13:45,824 Gittiler mi? Yanlış bir şey mi dedim? 232 00:13:45,908 --> 00:13:50,287 Bubba, sen de harika bir polinatörsün! 233 00:13:50,746 --> 00:13:53,791 Rodney, arılarını aramaya gideceğiz. 234 00:13:53,874 --> 00:13:57,086 Dönerlerse diye sen kovanın yanında dur. 235 00:13:57,169 --> 00:13:58,879 Peki. Umarım uzun sürmez. 236 00:13:58,963 --> 00:14:01,757 Küçük bızbızlarım dışarıda yalnız. 237 00:14:01,840 --> 00:14:03,342 Zavallı bebekler! 238 00:14:05,553 --> 00:14:06,804 Ben hallederim. 239 00:14:18,482 --> 00:14:20,401 Ponzu, görev modu! 240 00:14:53,183 --> 00:14:54,226 Niah! 241 00:14:54,310 --> 00:14:55,436 Ari! 242 00:14:55,519 --> 00:14:56,812 Ellie! 243 00:14:56,896 --> 00:14:58,063 Jax! 244 00:14:59,064 --> 00:15:01,358 Zenko Takımı Haydi! 245 00:15:01,442 --> 00:15:03,360 Gong çaldı, bir sorun mu vardı? 246 00:15:03,444 --> 00:15:04,904 Rodney'ye yardım lazım. 247 00:15:05,696 --> 00:15:09,199 Arılar kovandan çıktı, onlar için endişeleniyor. 248 00:15:09,283 --> 00:15:11,285 Ahenk Limanı'nda kaçak arı mı? 249 00:15:11,368 --> 00:15:12,870 Tehlikeli değil mi? 250 00:15:12,953 --> 00:15:15,581 Arıları rahatsız etmezsen 251 00:15:15,664 --> 00:15:17,124 sana dokunmazlar. 252 00:15:17,207 --> 00:15:20,836 Arılara kovan gibi, güvenli ve korunaklı bir ev lazım. 253 00:15:20,920 --> 00:15:23,005 Hep ne derim, bilirsin. 254 00:15:23,088 --> 00:15:27,176 "Erişteni ne kadar tanırsan tariflerin o kadar yaratıcı olur." 255 00:15:27,259 --> 00:15:29,428 Bunu dediğini hiç duymadım. 256 00:15:29,511 --> 00:15:34,558 Takım, Zenko'nuz arıları toplayıp Rodney fark etmeden 257 00:15:34,642 --> 00:15:36,352 kovanına götürmek. 258 00:15:39,730 --> 00:15:44,610 Sakin ol Ponzu, önce arıları bulacaklar. Yoksa hiç bal kalmaz. 259 00:15:51,283 --> 00:15:54,286 Peki, arıları bulup evlerine götürelim. 260 00:15:54,370 --> 00:15:55,955 Zenko Takımı… 261 00:15:56,038 --> 00:15:57,164 Haydi! 262 00:16:03,796 --> 00:16:06,256 Hiç arı görmüyorum. 263 00:16:06,340 --> 00:16:08,550 Nereye bakmamız lazım? 264 00:16:08,634 --> 00:16:12,680 Arılar çiçekleri ve tatlı şeyleri çekici bulur. 265 00:16:12,763 --> 00:16:14,848 Çiçek Cemiyeti bahçe partisi gibi? 266 00:16:14,932 --> 00:16:17,851 Çiçekler ve tatlılar olan yer hani? 267 00:16:17,935 --> 00:16:19,687 Evet. Sanırım. 268 00:16:20,312 --> 00:16:23,482 Şu anda Donna'nın arka bahçesinde bir tane yapılıyor. 269 00:16:29,154 --> 00:16:31,198 Ne harika bir toplantı! 270 00:16:31,281 --> 00:16:34,076 Sana kız kardeşim. Havanla uyumlu. 271 00:16:34,159 --> 00:16:36,537 Bu da sizin için, Bay T. 272 00:16:36,620 --> 00:16:38,706 Çünkü bol bol çiçek olmadan 273 00:16:38,789 --> 00:16:42,251 Çiçek Cemiyeti olmaz! Değil mi? 274 00:16:42,334 --> 00:16:43,919 Teşekkürler Fawna. 275 00:16:44,503 --> 00:16:46,130 Bu çok güzel. 276 00:16:46,213 --> 00:16:47,339 Mükemmel. 277 00:16:51,010 --> 00:16:51,927 Bingo. 278 00:16:52,011 --> 00:16:55,305 Yoksa bal küpü mü desem? 279 00:16:55,389 --> 00:16:58,142 Çiçek kokusuna bayıldıkları kesin. 280 00:16:58,225 --> 00:17:02,271 Arılar, çiçekten çiçeğe bacaklarıyla polen aktarır. 281 00:17:02,354 --> 00:17:03,814 Partiyi bölmeden 282 00:17:03,897 --> 00:17:06,233 onları nasıl kovana götürürüz? 283 00:17:06,316 --> 00:17:08,110 - Hallederim. - Nazik ol. 284 00:17:25,419 --> 00:17:27,129 Bütün arıları aldık. 285 00:17:27,212 --> 00:17:29,590 Bu Zenko işini bitirdi. 286 00:17:29,673 --> 00:17:31,508 Rahatsız etmemekle ilgili 287 00:17:31,592 --> 00:17:33,135 dediklerime ne oldu? 288 00:17:33,218 --> 00:17:35,179 Rahatsız gibiler mi? 289 00:17:35,929 --> 00:17:38,766 Bu arılar kesinlikle rahatsız olmuş. 290 00:17:38,849 --> 00:17:41,643 Millet! Çiçekli pastayı kesme vakti. 291 00:17:41,727 --> 00:17:44,980 Çin gülüyle lavantalı ve gerçek bal kremalı. 292 00:17:47,858 --> 00:17:49,568 Çiçekten yapılma bir pasta. 293 00:17:49,651 --> 00:17:50,861 Olamaz. 294 00:17:52,071 --> 00:17:55,157 İlk dilimi kim ister? 295 00:17:57,951 --> 00:18:00,329 Hadi ama çok lezzetli olmuş. 296 00:18:00,954 --> 00:18:01,789 Arılar! 297 00:18:09,797 --> 00:18:12,508 Pardon çocuklar. Hepsi benim suçum. 298 00:18:12,591 --> 00:18:15,385 Üzülme. Arıları yeniden toplayıp 299 00:18:15,469 --> 00:18:16,970 Rodney'ye götüreceğiz. 300 00:18:17,054 --> 00:18:19,556 Rahatsız etmeden yapmanın yolunu bulacağız. 301 00:18:19,640 --> 00:18:22,559 Arılar kraliçelerinin gittiği yerlere gitmez mi? 302 00:18:22,643 --> 00:18:25,687 Doğru! İşçi arılar kraliçelerini izler. 303 00:18:25,771 --> 00:18:27,815 Ve kraliçe arılar da… 304 00:18:28,398 --> 00:18:30,025 Mor çiçek sever! 305 00:18:30,109 --> 00:18:31,819 Şu menekşeler gibi! 306 00:18:35,114 --> 00:18:37,699 Majesteleri Kraliçe Bertha için! 307 00:18:37,783 --> 00:18:38,784 Mükemmel! 308 00:18:38,867 --> 00:18:41,745 Şimdi bu kutuyu geçici kovan yapalım. 309 00:18:43,997 --> 00:18:45,582 Bakın! İşe yarıyor! 310 00:18:45,666 --> 00:18:46,708 İşte orada! 311 00:18:46,792 --> 00:18:49,002 Merhaba Majesteleri. 312 00:18:49,086 --> 00:18:50,295 Nasıl anladın? 313 00:18:50,379 --> 00:18:52,631 Kraliçe arılar diğerlerinden büyüktür. 314 00:18:52,714 --> 00:18:55,008 Gerçekten büyük. Ve güzel! 315 00:18:55,092 --> 00:18:57,386 Bertha arkasını kaldırdı, gördün mü? 316 00:18:57,469 --> 00:18:58,762 - Poposunu mu? - Evet. 317 00:18:58,846 --> 00:19:01,098 Kraliçe feromon denen kokuyu 318 00:19:01,181 --> 00:19:03,642 böyle salar, diğerleri de onu izler. 319 00:19:05,769 --> 00:19:07,938 İna-nılmaz! 320 00:19:08,021 --> 00:19:08,897 Öyle tabii. 321 00:19:08,981 --> 00:19:12,192 Vızıldayan güzelleri Rodney'ye götürelim. 322 00:19:12,276 --> 00:19:14,945 Evet. Onlar için endişeleniyordur. 323 00:19:26,290 --> 00:19:28,041 Seni seviyorum Bubba 324 00:19:28,125 --> 00:19:30,460 Evet, seviyorum 325 00:19:30,544 --> 00:19:32,880 Vızıldamadığında 326 00:19:32,963 --> 00:19:34,715 Üzgün ve keyifsizim 327 00:19:34,798 --> 00:19:37,092 Bruno için de aynen öyle 328 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 Tüm işçi arılar için de 329 00:19:39,303 --> 00:19:41,555 Ah bal arıları 330 00:19:41,638 --> 00:19:45,142 Sizi seviyorum 331 00:19:52,774 --> 00:19:54,985 Eyvah. Misafirimiz var. 332 00:19:55,068 --> 00:19:57,988 Glitzy, ne güzel bir gün! 333 00:19:58,071 --> 00:20:00,824 Kendi resmimi çekmeliyim. 334 00:20:02,201 --> 00:20:04,536 Bunu çok beğendim. 335 00:20:16,715 --> 00:20:18,091 Luis ve Gabriel. 336 00:20:24,890 --> 00:20:26,850 Geyik tıraş olmalı. 337 00:20:42,866 --> 00:20:43,951 Theo, 338 00:20:44,034 --> 00:20:45,244 uzağa koş! 339 00:20:55,337 --> 00:20:56,838 Biraz daha ileri. 340 00:20:56,922 --> 00:20:58,215 Neredeyse geldik. 341 00:20:58,298 --> 00:21:01,927 Rodney görmeden arıları kovana nasıl sokarız? 342 00:21:03,178 --> 00:21:05,597 O kovanı asla bırakmaz. 343 00:21:05,681 --> 00:21:06,723 Bir saniye. 344 00:21:06,807 --> 00:21:08,433 Yuki ne demişti? 345 00:21:09,226 --> 00:21:12,938 "Erişteni ne kadar tanırsan tarifin o kadar yaratıcı olur." 346 00:21:13,563 --> 00:21:16,984 Evet. Belki de erişteden kastı arılardır. 347 00:21:17,067 --> 00:21:19,111 Bize arılar hakkında bilgi ver. 348 00:21:19,194 --> 00:21:21,571 Sorunu çözmemizi sağlayacak bir şey. 349 00:21:21,655 --> 00:21:22,531 Tamam. 350 00:21:22,614 --> 00:21:23,991 Arılar beş gözlüdür. 351 00:21:24,074 --> 00:21:26,243 Kraliçe günde 2.000 yumurta bırakır. 352 00:21:26,326 --> 00:21:27,953 Saatte 30 km hızla uçarlar. 353 00:21:28,036 --> 00:21:30,122 Duman onları sakinleştirir. 354 00:21:30,205 --> 00:21:31,206 Ve arılar… 355 00:21:31,290 --> 00:21:33,000 Bekle. Şu duman. 356 00:21:33,083 --> 00:21:36,920 Rodney'nin duman çıkartan ekipmanı var mı? 357 00:21:39,840 --> 00:21:41,049 Evet, var. 358 00:21:41,133 --> 00:21:42,259 Harika. 359 00:21:42,342 --> 00:21:45,387 Tarifimizin son malzemesini de bulduk. 360 00:21:47,097 --> 00:21:48,432 Çok soru var. 361 00:21:48,515 --> 00:21:49,766 Arılarım nerede? 362 00:21:49,850 --> 00:21:51,310 Niye gittiler? 363 00:21:51,393 --> 00:21:52,936 Ne zaman dönecekler? 364 00:21:53,020 --> 00:21:54,688 Bu duman da ne? 365 00:21:58,233 --> 00:21:59,901 Biri arıcı körüğümü mü açtı? 366 00:21:59,985 --> 00:22:01,194 Ne oluyor? 367 00:22:02,487 --> 00:22:04,031 Niye barbekü istiyorum? 368 00:22:09,911 --> 00:22:12,289 Bu ses? Vızıldamaya benziyor! 369 00:22:13,790 --> 00:22:15,542 Bertha! Bubba! 370 00:22:15,625 --> 00:22:18,962 Sağ salim dönmüşsünüz! Beni seviyorsunuz! 371 00:22:19,046 --> 00:22:21,715 Beni gerçekten seviyorlar! 372 00:22:25,802 --> 00:22:27,846 Selam millet. Haklıydınız. 373 00:22:27,929 --> 00:22:29,848 Arılar kendi kendilerine döndü. 374 00:22:29,931 --> 00:22:31,475 Ne güzel, Rodney. 375 00:22:31,558 --> 00:22:33,477 Seni çok özlemişler. 376 00:22:33,560 --> 00:22:37,814 Ve Yuki, senin için taze balım var. 377 00:22:37,898 --> 00:22:39,024 Teşekkürler. 378 00:22:49,868 --> 00:22:51,495 Duydunuz mu çocuklar? 379 00:22:51,578 --> 00:22:52,913 Beş yıldız. 380 00:22:55,540 --> 00:22:58,085 Haydi, haydi, haydi, haydi! 381 00:22:59,544 --> 00:23:01,505 Zenko Takımı Haydi! 382 00:23:05,342 --> 00:23:07,177 Haydi Zenko! 383 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 Zenko Takımı Haydi! 384 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 Alt yazı çevirmeni: Duygu Yenal