1 00:00:09,300 --> 00:00:10,927 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:24,232 --> 00:00:26,359 ‫גו, גו, גו, גו!‬ 3 00:00:28,194 --> 00:00:29,904 ‫כוח זנקו גו!‬ 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,372 ‫גו, גו, גו, גו!‬ 5 00:00:46,671 --> 00:00:47,797 ‫זנקו גו!‬ 6 00:00:47,881 --> 00:00:49,507 ‫גו,גו, גו, גו!‬ ‫-כוח זנקו גו!‬ 7 00:00:51,050 --> 00:00:52,135 ‫- משחק הסחות דעת -‬ 8 00:00:52,218 --> 00:00:54,679 ‫תראו מה זה! אני חי על גלגלים!‬ 9 00:00:54,763 --> 00:00:56,598 ‫כיף מרהיב!‬ 10 00:00:57,557 --> 00:00:58,641 ‫כן!‬ 11 00:00:59,392 --> 00:01:01,227 ‫תרגיל קטלני, ארי.‬ 12 00:01:01,311 --> 00:01:02,937 ‫מה אתה עושה, אח קטן?‬ 13 00:01:03,021 --> 00:01:03,855 ‫כלום.‬ 14 00:01:03,938 --> 00:01:07,692 ‫ראיתי איך ארי עושה תרגילים אדירים.‬ 15 00:01:08,109 --> 00:01:12,197 ‫יום ההולדת של סבתא. הפרחים?‬ ‫היית אמור להביא פרחים.‬ 16 00:01:12,280 --> 00:01:14,365 ‫כן, נכון, מהחנות.‬ 17 00:01:14,449 --> 00:01:15,950 ‫שכחתי לגמרי.‬ 18 00:01:16,034 --> 00:01:19,162 ‫אתה יודע שסבתא אוהבת פרחים ביום ההולדת.‬ 19 00:01:19,871 --> 00:01:21,247 ‫אל תדאג, אח גדול.‬ 20 00:01:21,331 --> 00:01:22,415 ‫סמוך עליי.‬ 21 00:01:22,499 --> 00:01:24,834 ‫תזדרז, המסיבה מתחילה בעוד שעה.‬ 22 00:01:24,918 --> 00:01:26,419 ‫אני צריך להביא את העוגה.‬ 23 00:01:27,545 --> 00:01:28,671 ‫פרפר.‬ 24 00:01:29,214 --> 00:01:31,090 ‫שלום לך, יונה.‬ 25 00:01:31,174 --> 00:01:33,218 ‫רוצה מרוץ?‬ 26 00:01:34,636 --> 00:01:37,305 ‫נראה שלואיס לא ממש יודע להיצמד לתוכנית.‬ 27 00:01:37,388 --> 00:01:38,264 ‫את צודקת.‬ 28 00:01:38,348 --> 00:01:41,434 ‫אם אנחנו רוצים שהוא יקנה פרחים בזמן,‬ 29 00:01:41,518 --> 00:01:42,685 ‫אולי נצטרך לעזור.‬ 30 00:01:42,769 --> 00:01:43,728 ‫כן.‬ 31 00:01:43,812 --> 00:01:45,104 ‫בנוסח זנקו.‬ 32 00:02:04,999 --> 00:02:06,918 ‫פונזו, מצב משימות.‬ 33 00:02:39,409 --> 00:02:40,743 ‫ניה!‬ 34 00:02:40,827 --> 00:02:41,953 ‫ארי!‬ 35 00:02:42,036 --> 00:02:43,329 ‫אלי!‬ 36 00:02:43,413 --> 00:02:44,581 ‫ג'קס!‬ 37 00:02:45,623 --> 00:02:47,959 ‫כוח זנקו גו!‬ 38 00:02:48,042 --> 00:02:50,170 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה?‬ 39 00:02:50,253 --> 00:02:51,171 ‫לואיס.‬ 40 00:02:51,254 --> 00:02:53,423 ‫עוד מעט יש מסיבה לסבתא שלו.‬ 41 00:02:53,506 --> 00:02:56,092 ‫הוא אמור לקנות פרחים בחנות.‬ 42 00:02:56,175 --> 00:02:57,260 ‫אבל...‬ 43 00:02:57,343 --> 00:02:58,720 ‫זה לואיס?‬ 44 00:02:58,803 --> 00:03:00,513 ‫הוא בכיוון הלא נכון.‬ 45 00:03:02,724 --> 00:03:04,267 ‫כן, אתם מכירים את לואיס.‬ 46 00:03:04,350 --> 00:03:07,270 ‫הוא לא ממש יודע לשמור על ריכוז.‬ 47 00:03:07,353 --> 00:03:10,440 ‫כוח זנקו גו, יש לכם משימה.‬ 48 00:03:10,523 --> 00:03:12,942 ‫תדאגו שלואיס יישאר במסלול, ויקנה פרחים‬ 49 00:03:13,026 --> 00:03:15,069 ‫בזמן למסיבת יום ההולדת של סבתא.‬ 50 00:03:15,153 --> 00:03:16,487 ‫זה יהיה קשה.‬ 51 00:03:16,571 --> 00:03:19,073 ‫אני אגלה לכם סוד משפחתי עתיק,‬ 52 00:03:19,157 --> 00:03:21,659 ‫שסיפרה לי סבתא-רבא-רבא שלי.‬ 53 00:03:22,744 --> 00:03:26,039 ‫אתם הזרים הראשונים ששומעים אותו.‬ 54 00:03:27,749 --> 00:03:30,960 ‫צריך לתת ללקוחות את מה שהם רוצים.‬ 55 00:03:32,211 --> 00:03:34,797 ‫כולנו כבר שמענו את זה.‬ 56 00:03:38,593 --> 00:03:40,136 ‫פונזו בסדר?‬ 57 00:03:40,220 --> 00:03:43,097 ‫הדבר הזה יעסיק אותו שעות.‬ 58 00:03:43,181 --> 00:03:46,142 ‫קדימה, בואו נוביל את לואיס לחנות.‬ 59 00:03:46,226 --> 00:03:48,311 ‫כוח זנקו גו!‬ 60 00:03:52,273 --> 00:03:53,233 ‫נכנעת?‬ 61 00:03:53,942 --> 00:03:54,776 ‫ניצחתי.‬ 62 00:03:55,485 --> 00:03:57,654 ‫טוב, הגיע הזמן...‬ 63 00:03:57,737 --> 00:04:00,240 ‫לרכיבה בשטח.‬ 64 00:04:00,323 --> 00:04:02,659 ‫זה חתיכת שביל קטלני.‬ 65 00:04:02,742 --> 00:04:05,662 ‫לרגע חשבתי שהוא ילך להביא את הפרחים.‬ 66 00:04:05,745 --> 00:04:08,957 ‫אני חושב שיש לי דרך‬ ‫לגרום לו להסתובב. בואו.‬ 67 00:04:12,502 --> 00:04:15,004 ‫מהמורות זה כיף!‬ 68 00:04:15,797 --> 00:04:18,508 ‫הנה הוא. זה הזמן להולוגרמה.‬ 69 00:04:18,591 --> 00:04:20,718 ‫אולי כמה עצים...‬ 70 00:04:25,139 --> 00:04:28,226 ‫מי השאיר עצים באמצע השביל?‬ 71 00:04:30,019 --> 00:04:31,229 ‫אין בעיה.‬ 72 00:04:32,647 --> 00:04:36,109 ‫לא מספיק לחסום אותו.‬ ‫צריך להזכיר את הפרחים.‬ 73 00:04:36,192 --> 00:04:37,360 ‫רעיון טוב.‬ 74 00:04:37,443 --> 00:04:39,988 ‫הולוגרמת פרחים אחת כבר בדרך.‬ 75 00:04:42,782 --> 00:04:44,158 ‫פרחים יפים.‬ 76 00:04:44,909 --> 00:04:46,786 ‫הפרחים של סבתא!‬ 77 00:04:52,125 --> 00:04:54,252 ‫וואו, לואיס ממש מהיר.‬ 78 00:04:57,505 --> 00:04:58,798 ‫הוא פנה שמאלה.‬ 79 00:04:59,549 --> 00:05:01,426 ‫מהיר מדי. נקרא ליוקי.‬ 80 00:05:02,343 --> 00:05:03,594 ‫כאן יוקי.‬ 81 00:05:03,970 --> 00:05:06,597 ‫לא, פונזו, אי אפשר להחליף ערוץ.‬ 82 00:05:06,681 --> 00:05:08,224 ‫אנחנו עוקבים אחרי לואיס.‬ 83 00:05:08,308 --> 00:05:11,227 ‫ונראה שהוא סוף סוף במסלול הנכון.‬ 84 00:05:11,853 --> 00:05:14,063 ‫לא, דעתו הוסחה שוב.‬ 85 00:05:14,147 --> 00:05:15,523 ‫אז מה נעשה?‬ 86 00:05:15,606 --> 00:05:17,984 ‫תנסו להתפצל ולהקיף אותו.‬ 87 00:05:18,067 --> 00:05:19,986 ‫כן, רעיון טוב.‬ 88 00:05:21,821 --> 00:05:25,074 ‫ותזדרזו, פונזו ממש מתיש את עצמו.‬ 89 00:05:27,702 --> 00:05:29,871 ‫טוב, בואו נתפצל.‬ 90 00:05:48,264 --> 00:05:50,224 ‫טוב, אני רואה את לואיס.‬ 91 00:05:54,228 --> 00:05:55,980 ‫החברה שלי גליצי.‬ 92 00:05:59,233 --> 00:06:01,652 ‫גליצי יודעת לעשות וילי?‬ 93 00:06:01,736 --> 00:06:03,404 ‫מגניב.‬ 94 00:06:03,488 --> 00:06:04,864 ‫איזו חמידות!‬ 95 00:06:04,947 --> 00:06:07,158 ‫את ממש מוכשרת, גליצי.‬ 96 00:06:07,241 --> 00:06:08,910 ‫אני חייבת לצלם.‬ 97 00:06:11,037 --> 00:06:13,706 ‫בעיה. לואיס נתקל ברונה וגליצי.‬ 98 00:06:13,790 --> 00:06:15,625 ‫הסחת דעת מוחלטת.‬ 99 00:06:16,125 --> 00:06:17,376 ‫יש לי רעיון.‬ 100 00:06:17,460 --> 00:06:20,213 ‫ארי, בחנות של אמא שלך יש עטיפות מתנה?‬ 101 00:06:20,296 --> 00:06:21,130 ‫ברור.‬ 102 00:06:21,214 --> 00:06:23,883 ‫יופי. אלי, אני כבר באה.‬ 103 00:06:25,343 --> 00:06:27,345 ‫שכה אחיה, גליצי!‬ 104 00:06:31,307 --> 00:06:32,350 ‫כמעט.‬ 105 00:06:32,433 --> 00:06:33,976 ‫תמשיכי לנסות, גליצי.‬ 106 00:06:34,060 --> 00:06:35,103 ‫רגע!‬ 107 00:06:36,646 --> 00:06:39,232 ‫נכניס את שניכם לתמונה.‬ 108 00:06:42,652 --> 00:06:43,861 ‫"יום הולדת שמח"?‬ 109 00:06:43,945 --> 00:06:46,447 ‫אבל יום ההולדת שלי רק בעוד חודש.‬ 110 00:06:47,156 --> 00:06:49,158 ‫היי, רק רגע.‬ 111 00:06:49,242 --> 00:06:51,452 ‫אני יודע למי יש היום יום הולדת.‬ 112 00:06:51,536 --> 00:06:52,870 ‫לסבתא שלי.‬ 113 00:06:52,954 --> 00:06:55,039 ‫אוי, נכון, הפרחים שלה.‬ 114 00:06:55,123 --> 00:06:56,541 ‫אני חייב ללכת.‬ 115 00:06:56,624 --> 00:06:59,627 ‫להתראות, גברת דנסמור וגליצי חמודי.‬ 116 00:07:05,466 --> 00:07:07,552 ‫מה זה?‬ 117 00:07:09,095 --> 00:07:12,306 ‫אתה זורק כדורים באוויר‬ ‫ותופס אותם באותו זמן?‬ 118 00:07:12,390 --> 00:07:13,683 ‫זה צריך להיות קטע.‬ 119 00:07:13,766 --> 00:07:15,268 ‫זה נקרא להטוטנות.‬ 120 00:07:15,351 --> 00:07:18,688 ‫לשומר צעיר אמור להיות תחביב,‬ 121 00:07:18,771 --> 00:07:20,022 ‫וזה התחביב שלי.‬ 122 00:07:20,106 --> 00:07:23,192 ‫אוי, לא, לואיס גילה את הלהטוטנות.‬ 123 00:07:23,276 --> 00:07:25,069 ‫איך נחזיר אותו למסלול?‬ 124 00:07:25,153 --> 00:07:27,780 ‫יש לי רעיון. אני צריך לרוץ למאפייה.‬ 125 00:07:34,412 --> 00:07:36,372 ‫מה? מאיפה זה הגיע?‬ 126 00:07:42,253 --> 00:07:45,465 ‫גם שלושה כדורים וגם שלוש עוגות?‬ 127 00:07:46,215 --> 00:07:47,550 ‫היי, רגע.‬ 128 00:07:47,633 --> 00:07:51,179 ‫העוגות עם הנרות מזכירות לי משהו.‬ 129 00:07:51,262 --> 00:07:54,307 ‫אלוהים אדירים! יום ההולדת של סבתא שלי!‬ 130 00:07:54,390 --> 00:07:55,600 ‫אני חייב לזוז.‬ 131 00:08:01,439 --> 00:08:05,067 ‫פאדג' כפול עם סוכריות נצנצים.‬ ‫כישלון, אבל מעדן.‬ 132 00:08:09,780 --> 00:08:12,825 ‫עכשיו אני בטוח שלואיס יקנה את הפרחים.‬ 133 00:08:12,909 --> 00:08:13,826 ‫כן.‬ 134 00:08:13,910 --> 00:08:15,661 ‫החנות ממש בהמשך הרחוב.‬ 135 00:08:15,745 --> 00:08:16,996 ‫הוא לא יפספס אותה.‬ 136 00:08:17,079 --> 00:08:18,873 ‫קדימה, לואיס, תתרכז.‬ 137 00:08:18,956 --> 00:08:20,583 ‫אתה חייב לקנות פרחים מה...‬ 138 00:08:23,127 --> 00:08:24,962 ‫ידעתי שזה יקרה.‬ 139 00:08:25,046 --> 00:08:27,924 ‫רובוטים משתלטים על מפרץ ההרמוניה.‬ 140 00:08:29,675 --> 00:08:32,887 ‫הזהרתי אותם! הזהרתי את כולם!‬ 141 00:08:32,970 --> 00:08:36,182 ‫ארי, מה רובוט ההצלה עושה במשאית של דונה?‬ 142 00:08:36,265 --> 00:08:39,060 ‫אמא שלי חשבה שזה יעזור לפרסם את החנות.‬ 143 00:08:39,143 --> 00:08:42,230 ‫טוב, הוא בהחלט מושך תשומת לב מהאנשים.‬ 144 00:08:42,313 --> 00:08:44,482 ‫וב"אנשים" כוונתי ללואיס.‬ 145 00:08:51,030 --> 00:08:53,407 ‫צריך לסובב אותו אחורה, ועכשיו.‬ 146 00:08:53,491 --> 00:08:55,910 ‫המסיבה של סבתא מתחילה בעוד חצי שעה.‬ 147 00:08:55,993 --> 00:08:57,036 ‫אבל איך?‬ 148 00:08:57,119 --> 00:08:59,956 ‫כל פעם שהוא חוזר למסלול, דעתו מוסחת.‬ 149 00:09:00,039 --> 00:09:01,207 ‫רק רגע.‬ 150 00:09:01,290 --> 00:09:02,166 ‫בדיוק!‬ 151 00:09:02,250 --> 00:09:05,294 ‫יוקי אמרה שצריך לתת ללקוח את מה שהוא רוצה.‬ 152 00:09:05,378 --> 00:09:09,340 ‫לואיס רוצה לעקוב אחרי כל דבר מגניב‬ ‫שהוא רואה כשהוא על האופניים.‬ 153 00:09:09,423 --> 00:09:11,676 ‫כן, זאת בעצם הבעיה.‬ 154 00:09:11,759 --> 00:09:14,679 ‫אולי במקום לנסות להיפטר מכל הסחות הדעת,‬ 155 00:09:14,762 --> 00:09:16,597 ‫ניצור הסחת דעת משלנו?‬ 156 00:09:16,681 --> 00:09:21,102 ‫כדי לנצח את הסחות הדעת,‬ ‫אנחנו צריכים להפוך להסחת דעת.‬ 157 00:09:21,185 --> 00:09:23,521 ‫ואני די בטוחה שלארי יש משהו‬ 158 00:09:23,604 --> 00:09:27,441 ‫שיכול להסיח את דעתו של לואיס בקלי קלות.‬ 159 00:09:31,737 --> 00:09:34,198 ‫לאן אתה נוסע, רובוט?‬ 160 00:09:39,328 --> 00:09:40,538 ‫ארי, עכשיו.‬ 161 00:09:41,080 --> 00:09:43,624 ‫ידעתי שאני אמצא שימוש לדבר הזה.‬ 162 00:09:45,459 --> 00:09:49,630 ‫צייתו לכוח הלימון!‬ 163 00:09:51,215 --> 00:09:53,301 ‫לימון מדבר ענקי?‬ 164 00:09:53,384 --> 00:09:55,803 ‫וגם רובוט עצום?‬ 165 00:09:55,886 --> 00:09:57,888 ‫לימון. רובוט.‬ 166 00:09:58,472 --> 00:10:00,182 ‫לימון. רובוט?‬ 167 00:10:04,186 --> 00:10:05,980 ‫מצטער, רובוט.‬ 168 00:10:06,063 --> 00:10:08,065 ‫אני חייב לבדוק לאן הלימון הולך.‬ 169 00:10:14,572 --> 00:10:17,742 ‫איזו דלעת אדירה.‬ 170 00:10:18,117 --> 00:10:20,953 ‫ארי, אתה מאבד אותו.‬ ‫-אני אנסה משהו.‬ 171 00:10:23,873 --> 00:10:27,084 ‫הלימון יודע לרקוד!‬ 172 00:10:30,463 --> 00:10:34,634 ‫בזכות המסך, אנשים יתלהבו‬ ‫משיעורי הקרטה החדשים שלנו.‬ 173 00:10:36,344 --> 00:10:39,847 ‫איש הקרטה הזה ממש רוצה לצאת מהמסך.‬ 174 00:10:39,930 --> 00:10:42,683 ‫ארי, אתה שוב מאבד אותו.‬ 175 00:10:43,309 --> 00:10:45,311 ‫בסדר, אני הולך על זה.‬ 176 00:10:53,569 --> 00:10:55,946 ‫מגניב...‬ 177 00:11:03,746 --> 00:11:04,830 ‫אדון לימון?‬ 178 00:11:04,914 --> 00:11:06,332 ‫לאן נעלמת?‬ 179 00:11:08,834 --> 00:11:10,753 ‫חנות? פרחים?‬ 180 00:11:11,337 --> 00:11:13,339 ‫אוי, נכון.‬ 181 00:11:14,965 --> 00:11:17,259 ‫סוף סוף, הוא קונה את הפרחים.‬ 182 00:11:17,343 --> 00:11:19,887 ‫עם לואיס, אין לדעת.‬ 183 00:11:20,513 --> 00:11:21,806 ‫היי, אח קטן.‬ 184 00:11:21,889 --> 00:11:24,183 ‫יופי, זכרת את הפרחים של סבתא.‬ 185 00:11:24,266 --> 00:11:26,018 ‫כאילו שהייתי שוכח.‬ 186 00:11:26,102 --> 00:11:28,604 ‫אתה בודק מה איתי, אח גדול?‬ 187 00:11:28,687 --> 00:11:30,981 ‫אין מצב. אין סיכוי.‬ 188 00:11:31,565 --> 00:11:32,525 ‫טוב, אולי.‬ 189 00:11:33,234 --> 00:11:34,193 ‫מגניב.‬ 190 00:11:34,276 --> 00:11:37,488 ‫כדאי שנזוז. המסיבה תתחיל עוד מעט.‬ 191 00:11:37,571 --> 00:11:40,199 ‫אין לנו את כל היום, אתה יודע.‬ 192 00:11:41,867 --> 00:11:43,786 ‫המשימה הושלמה.‬ 193 00:11:43,869 --> 00:11:46,122 ‫למישהו יש חשק ללימונדה?‬ 194 00:11:46,205 --> 00:11:50,626 ‫צייתו לכוח הלימון!‬ 195 00:11:52,711 --> 00:11:54,130 ‫- דבורים או לא דבורים -‬ 196 00:11:54,213 --> 00:11:56,090 ‫בוא נתחרה עד לשולחן הפיקניק.‬ 197 00:11:56,173 --> 00:11:58,050 ‫אבל זה מרוץ חמקנות.‬ 198 00:11:58,134 --> 00:12:00,803 ‫אם מישהו רואה אותך, אתה פסול.‬ 199 00:12:00,886 --> 00:12:02,596 ‫אף אחד לא יראה אותי.‬ 200 00:12:02,680 --> 00:12:04,723 ‫אני רץ מהר יותר ממהירות הראייה.‬ 201 00:12:05,349 --> 00:12:07,643 ‫אני אחכה לך בקו הסיום.‬ 202 00:12:07,726 --> 00:12:11,939 ‫למקומות, הכן, צא!‬ 203 00:12:40,426 --> 00:12:41,510 ‫ניצחתי!‬ 204 00:12:42,052 --> 00:12:43,387 ‫יופי של מרוץ, ניה.‬ 205 00:12:43,471 --> 00:12:45,681 ‫לא שאני רוצה לשנות את הנושא,‬ 206 00:12:45,764 --> 00:12:48,642 ‫אבל למה יש אסטרונאוט שהולך ישר אלינו?‬ 207 00:12:54,148 --> 00:12:56,108 ‫זה לא אסטרונאוט.‬ 208 00:12:58,152 --> 00:13:00,863 ‫ברכות, ניה וג'קס.‬ 209 00:13:02,072 --> 00:13:03,324 ‫רודני?‬ 210 00:13:03,407 --> 00:13:06,827 ‫רודני ג'יי דינקל, כוורן מומחה,‬ 211 00:13:06,911 --> 00:13:08,037 ‫לשירותכם.‬ 212 00:13:08,120 --> 00:13:08,954 ‫רגע.‬ 213 00:13:09,038 --> 00:13:11,165 ‫יש לך שם דבורים?‬ 214 00:13:11,248 --> 00:13:13,167 ‫חיובי. דבורי דבש.‬ 215 00:13:13,250 --> 00:13:17,588 ‫והיום הזה כל כך יפה, שהחלטתי‬ ‫לקחת את הדובשניות שלי לטיול.‬ 216 00:13:17,671 --> 00:13:20,216 ‫לרוב החיות שאוכלות דבורים יש צבע כהה.‬ 217 00:13:20,299 --> 00:13:22,009 ‫אז כוורנים, כמו רודני,‬ 218 00:13:22,092 --> 00:13:24,970 ‫לובשים לבן כדי שהדבורים‬ ‫לא ייבהלו ויעקצו אותם.‬ 219 00:13:25,054 --> 00:13:27,181 ‫הדובשניות שלי לא יעקצו אותי בחיים.‬ 220 00:13:27,264 --> 00:13:28,432 ‫הן אוהבות אותי,‬ 221 00:13:28,516 --> 00:13:30,893 ‫ואני אוהב כל אחת ואחת מהן.‬ 222 00:13:30,976 --> 00:13:31,894 ‫למשל, ברונו.‬ 223 00:13:31,977 --> 00:13:34,188 ‫אני קורא לו "המאבק".‬ 224 00:13:34,271 --> 00:13:37,358 ‫באבא הוא יותר הטיפוס החזק והשקט.‬ 225 00:13:37,441 --> 00:13:40,027 ‫וברתה? היא המלכה.‬ 226 00:13:40,569 --> 00:13:42,404 ‫אני אכיר לכם את כולן.‬ 227 00:13:43,280 --> 00:13:45,824 ‫רגע, הן ברחו? בגלל משהו שאמרתי?‬ 228 00:13:45,908 --> 00:13:50,287 ‫באבא! גם אתה מאבק מצוין!‬ 229 00:13:50,746 --> 00:13:53,791 ‫רודני, אנחנו נחפש את הדבורים שלך,‬ 230 00:13:53,874 --> 00:13:57,086 ‫ואתה תחכה ליד הכוורת למקרה שהן יחזרו.‬ 231 00:13:57,169 --> 00:13:58,879 ‫בסדר. נקווה שזה יקרה בקרוב.‬ 232 00:13:58,963 --> 00:14:01,757 ‫הזמזמניות החמודות שלי לגמרי לבד.‬ 233 00:14:01,840 --> 00:14:03,342 ‫מסכנות!‬ 234 00:14:05,553 --> 00:14:06,804 ‫אני אטפל בזה.‬ 235 00:14:18,482 --> 00:14:20,401 ‫פונזו, מצב משימות.‬ 236 00:14:53,183 --> 00:14:54,226 ‫ניה!‬ 237 00:14:54,310 --> 00:14:55,436 ‫ארי!‬ 238 00:14:55,519 --> 00:14:56,812 ‫אלי!‬ 239 00:14:56,896 --> 00:14:58,063 ‫ג'קס!‬ 240 00:14:59,064 --> 00:15:01,358 ‫כוח זנקו גו!‬ 241 00:15:01,442 --> 00:15:03,360 ‫קיבלנו את הקריאה. אז מה הבעיה?‬ 242 00:15:03,444 --> 00:15:04,904 ‫רודני צריך עזרה.‬ 243 00:15:05,696 --> 00:15:09,199 ‫הדבורים שלו יצאו מהכוורת,‬ ‫והוא ממש דואג להן.‬ 244 00:15:09,283 --> 00:15:12,870 ‫דבורים חופשיות במפרץ ההרמוניה?‬ ‫זה לא מסוכן?‬ 245 00:15:12,953 --> 00:15:15,581 ‫כל עוד אנשים לא יפריעו לדבורים,‬ 246 00:15:15,664 --> 00:15:17,124 ‫הדבורים לא יפריעו להם.‬ 247 00:15:17,207 --> 00:15:20,836 ‫דבורי דבש זקוקות‬ ‫לבית בטוח ומוגן, כמו כוורת.‬ 248 00:15:20,920 --> 00:15:23,005 ‫את יודעת מה אני תמיד אומרת,‬ 249 00:15:23,088 --> 00:15:27,176 ‫"ככל שיודעים יותר על אטריות,‬ ‫כך המתכונים יכולים להיות יותר יצירתיים".‬ 250 00:15:27,259 --> 00:15:29,428 ‫לא שמעתי את זה אף פעם.‬ 251 00:15:29,511 --> 00:15:34,558 ‫כוח, הזנקו שלכם הוא לאסוף את הדבורים‬ ‫ולהחזיר אותן לכוורת של רודני,‬ 252 00:15:34,642 --> 00:15:36,352 ‫בלי שהוא ישים לב.‬ 253 00:15:39,730 --> 00:15:42,566 ‫תירגע, פונזו.‬ ‫קודם הם צריכים להחזיר את הדבורים,‬ 254 00:15:42,650 --> 00:15:44,610 ‫אחרת לא יהיה בכלל דבש.‬ 255 00:15:51,283 --> 00:15:54,244 ‫בסדר, בואו נמצא את הדבורים‬ ‫ונחזיר אותן הביתה.‬ 256 00:15:54,328 --> 00:15:55,955 ‫כוח זנקו...‬ 257 00:15:56,038 --> 00:15:57,164 ‫גו!‬ 258 00:16:03,796 --> 00:16:06,256 ‫אני לא רואה אף דבורה.‬ 259 00:16:06,340 --> 00:16:08,550 ‫איפה צריך לחפש אותן?‬ 260 00:16:08,634 --> 00:16:12,680 ‫טוב, דבורים נמשכות לפרחים ולדברים מתוקים.‬ 261 00:16:12,763 --> 00:16:14,848 ‫כמו מסיבת גן של אחוות הפרחים?‬ 262 00:16:14,932 --> 00:16:17,851 ‫יש שם המון פרחים,‬ ‫וסביר שגם קינוחים מתוקים.‬ 263 00:16:17,935 --> 00:16:19,687 ‫כן, כנראה.‬ 264 00:16:20,312 --> 00:16:23,482 ‫כי יש מסיבה כזאת בגינה של דונה ברגע זה.‬ 265 00:16:29,154 --> 00:16:31,198 ‫איזה מפגש מגניב.‬ 266 00:16:31,281 --> 00:16:34,076 ‫בשבילך, אחותי. הוא מתאים להילה שלך.‬ 267 00:16:34,159 --> 00:16:36,537 ‫וזה בשבילך, מר טנקה.‬ 268 00:16:36,620 --> 00:16:38,706 ‫כי אין אחוות פרחים‬ 269 00:16:38,789 --> 00:16:42,251 ‫בלי פרחים, פרחים ועוד פרחים! נכון?‬ 270 00:16:42,334 --> 00:16:43,919 ‫תודה, פונה.‬ 271 00:16:44,503 --> 00:16:46,130 ‫הוא נפלא.‬ 272 00:16:46,213 --> 00:16:47,339 ‫מושלם.‬ 273 00:16:51,010 --> 00:16:51,927 ‫הנה האוצר.‬ 274 00:16:52,011 --> 00:16:55,305 ‫או בעצם, הנה צנצנת הדבש.‬ 275 00:16:55,389 --> 00:16:58,142 ‫הן ממש אוהבות להריח פרחים.‬ 276 00:16:58,225 --> 00:17:02,271 ‫למעשה, דבורים מעבירות אבקה‬ ‫מפרח לפרח באמצעות הרגליים.‬ 277 00:17:02,354 --> 00:17:06,233 ‫איך נעביר אותן בחזרה‬ ‫לכוורת של רודני בלי להפריע למסיבה?‬ 278 00:17:06,316 --> 00:17:08,110 ‫תסמכו עליי.‬ ‫-בעדינות.‬ 279 00:17:25,419 --> 00:17:27,129 ‫אספתי את כל הדבורים.‬ 280 00:17:27,212 --> 00:17:29,590 ‫סיימנו את הזנקו.‬ 281 00:17:29,673 --> 00:17:31,508 ‫ג'קס, שכחת מה אמרתי?‬ 282 00:17:31,592 --> 00:17:33,135 ‫לא להפריע לדבורים?‬ 283 00:17:33,218 --> 00:17:35,179 ‫הן נראות מופרעות?‬ 284 00:17:35,929 --> 00:17:38,766 ‫הדבורים האלה בהחלט מופרעות.‬ 285 00:17:38,849 --> 00:17:41,602 ‫היי, כולם! הגיע הזמן לפרוס את עוגת הפרחים.‬ 286 00:17:41,685 --> 00:17:44,980 ‫זאת עוגת היביסקוס ולבנדר,‬ ‫עם זיגוג מדבש אמיתי.‬ 287 00:17:47,858 --> 00:17:49,568 ‫העוגה עשויה מפרחים?‬ 288 00:17:49,651 --> 00:17:50,861 ‫אוי, לא.‬ 289 00:17:52,071 --> 00:17:55,157 ‫מי רוצה את הפרוסה הראשונה?‬ 290 00:17:57,951 --> 00:18:00,329 ‫בחייכם, העוגה ממש טעימה.‬ 291 00:18:00,954 --> 00:18:01,789 ‫דבורים!‬ 292 00:18:09,797 --> 00:18:12,508 ‫סליחה, חבר'ה, הכול באשמתי.‬ 293 00:18:12,591 --> 00:18:16,970 ‫אל תדאג, ג'קס. צריך רק לאסוף אותן שוב,‬ ‫ואז להחזיר אותן לרודני.‬ 294 00:18:17,054 --> 00:18:19,556 ‫נמצא דרך לעשות את זה בלי להפריע להן.‬ 295 00:18:19,640 --> 00:18:22,559 ‫דבורים לא הולכות לאן שהמלכה שלהן הולכת?‬ 296 00:18:22,643 --> 00:18:25,687 ‫נכון! הפועלות הולכות בעקבות המלכה.‬ 297 00:18:25,771 --> 00:18:27,815 ‫ומלכות דבורים מתות על...‬ 298 00:18:28,398 --> 00:18:30,025 ‫פרחים סגולים!‬ 299 00:18:30,109 --> 00:18:31,777 ‫כמו אמנון ותמר!‬ 300 00:18:35,114 --> 00:18:37,699 ‫להוד רוממותה, המלכה ברתה!‬ 301 00:18:37,783 --> 00:18:38,784 ‫מושלם.‬ 302 00:18:38,867 --> 00:18:41,745 ‫עכשיו נשתמש בקופסה ככוורת זמנית.‬ 303 00:18:43,997 --> 00:18:45,582 ‫תראה, זה עובד!‬ 304 00:18:45,666 --> 00:18:46,708 ‫הנה היא.‬ 305 00:18:46,792 --> 00:18:49,002 ‫ברכות, הוד מלכותך.‬ 306 00:18:49,086 --> 00:18:50,295 ‫איך את יודעת?‬ 307 00:18:50,379 --> 00:18:52,631 ‫כי המלכות גדולות משאר הדבורים.‬ 308 00:18:52,714 --> 00:18:55,008 ‫היא באמת גדולה. ויפה.‬ 309 00:18:55,092 --> 00:18:57,386 ‫אתה רואה איך ברתה מרימה את הבטן?‬ 310 00:18:57,469 --> 00:18:58,762 ‫הכוונה לטוסיק?‬ ‫-כן.‬ 311 00:18:58,846 --> 00:19:01,098 ‫ככה היא משחררת ריחות שנקראים פרומונים,‬ 312 00:19:01,181 --> 00:19:03,642 ‫שגורמים לדבורים אחרות לבוא אחריה.‬ 313 00:19:05,769 --> 00:19:07,938 ‫לא יאומן כיזומזם.‬ 314 00:19:08,021 --> 00:19:08,897 ‫בהחלט.‬ 315 00:19:08,981 --> 00:19:12,192 ‫בואו ניקח את המזמזמות היפהפיות‬ ‫בחזרה לרודני.‬ 316 00:19:12,276 --> 00:19:14,945 ‫כן, אני בטוחה שהוא דואג להן.‬ 317 00:19:26,290 --> 00:19:28,041 ‫"אני אוהב אותך, באבא‬ 318 00:19:28,125 --> 00:19:30,460 ‫אוי, כן‬ 319 00:19:30,544 --> 00:19:32,880 ‫כשאתה לא מזמזם‬ 320 00:19:32,963 --> 00:19:34,715 ‫אני עצוב‬ 321 00:19:34,798 --> 00:19:37,092 ‫וגם ברונו‬ 322 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 ‫ושאר החבורה‬ 323 00:19:39,303 --> 00:19:41,555 ‫אוי, דבורי דבש שלי‬ 324 00:19:41,638 --> 00:19:45,142 ‫אני אוהב אתכן"‬ 325 00:19:52,774 --> 00:19:54,985 ‫אוי, לא, יש לנו אורחת.‬ 326 00:19:55,068 --> 00:19:57,988 ‫גליצי, איזה יום מקסים!‬ 327 00:19:58,071 --> 00:20:00,824 ‫אני פשוט חייבת לצלם סלפי.‬ 328 00:20:02,201 --> 00:20:04,536 ‫וואו, ממש אהבתי.‬ 329 00:20:16,715 --> 00:20:18,091 ‫לואיס וגבריאל.‬ 330 00:20:24,890 --> 00:20:26,850 ‫האייל הקורא צריך להתגלח.‬ 331 00:20:42,866 --> 00:20:43,951 ‫תיאו,‬ 332 00:20:44,034 --> 00:20:45,244 ‫מסירה ארוכה!‬ 333 00:20:55,337 --> 00:20:56,838 ‫רק עוד קצת.‬ 334 00:20:56,922 --> 00:20:58,215 ‫כמעט הגענו.‬ 335 00:20:58,298 --> 00:21:01,927 ‫אבל איך נחזיר את הדבורים לכוורת‬ ‫בלי שרודני ישים לב?‬ 336 00:21:03,178 --> 00:21:05,597 ‫אין סיכוי שהוא יתרחק מהכוורת.‬ 337 00:21:05,681 --> 00:21:06,723 ‫רק רגע.‬ 338 00:21:06,807 --> 00:21:08,433 ‫זוכרים מה יוקי אמרה?‬ 339 00:21:09,226 --> 00:21:12,938 ‫"ככל שיודעים יותר על אטריות,‬ ‫כך המתכונים יותר יצירתיים"?‬ 340 00:21:13,563 --> 00:21:16,984 ‫כן. אולי ב"אטריות", היא התכוונה לדבורים.‬ 341 00:21:17,067 --> 00:21:21,571 ‫ניה, תני לנו עוד עובדות על דבורים.‬ ‫משהו שיוכל לעזור לנו לחשוב על פתרון.‬ 342 00:21:21,655 --> 00:21:22,531 ‫בסדר.‬ 343 00:21:22,614 --> 00:21:26,243 ‫לדבורים יש חמש עיניים.‬ ‫המלכה מטילה אלפיים ביצים ביום.‬ 344 00:21:26,326 --> 00:21:30,080 ‫הן עפות במהירות של 30 קמ"ש.‬ ‫כוורנים מרגיעים דבורים בעזרת עשן,‬ 345 00:21:30,163 --> 00:21:31,206 ‫ולדבורים יש…‬ 346 00:21:31,290 --> 00:21:33,000 ‫רגע, מה שאמרת על עשן.‬ 347 00:21:33,083 --> 00:21:36,920 ‫ארי, לרודני יש שם מכשיר ליצירת עשן?‬ 348 00:21:39,840 --> 00:21:41,049 ‫כן, בהחלט.‬ 349 00:21:41,133 --> 00:21:42,259 ‫יופי.‬ 350 00:21:42,342 --> 00:21:45,387 ‫מצאנו את המרכיב האחרון במתכון שלנו.‬ 351 00:21:47,097 --> 00:21:48,432 ‫כל כך הרבה שאלות.‬ 352 00:21:48,515 --> 00:21:51,310 ‫איפה הדבורים שלי? למה הן עזבו?‬ 353 00:21:51,393 --> 00:21:54,688 ‫מתי הן יחזרו? למה יש פה עשן?‬ 354 00:21:58,233 --> 00:22:01,194 ‫מישהו הפעיל את מכשיר העשן? מה קורה פה?‬ 355 00:22:02,487 --> 00:22:04,031 ‫למה יש לי חשק לעל האש?‬ 356 00:22:09,911 --> 00:22:12,289 ‫הרעש הזה נשמע כמו זמזום!‬ 357 00:22:13,790 --> 00:22:15,542 ‫ברתה! באבא!‬ 358 00:22:15,625 --> 00:22:18,962 ‫אתם בסדר! חזרתם! אתם אוהבים אותי!‬ 359 00:22:19,046 --> 00:22:21,715 ‫הן ממש אוהבות אותי!‬ 360 00:22:25,802 --> 00:22:27,846 ‫היי, חבר'ה, צדקתם.‬ 361 00:22:27,929 --> 00:22:29,848 ‫הדבורים שלי חזרו לבד.‬ 362 00:22:29,931 --> 00:22:31,475 ‫יופי, רודני.‬ 363 00:22:31,558 --> 00:22:33,477 ‫הן ממש התגעגעו אליך.‬ 364 00:22:33,560 --> 00:22:37,814 ‫יוקי, יש לי בשבילך צנצנת דבש טרי.‬ 365 00:22:37,898 --> 00:22:39,024 ‫תודה.‬ 366 00:22:49,868 --> 00:22:51,495 ‫שמעתם?‬ 367 00:22:51,578 --> 00:22:52,913 ‫חמישה כוכבים.‬ 368 00:22:55,665 --> 00:22:58,085 ‫גו, גו, גו!‬ 369 00:22:59,544 --> 00:23:01,838 ‫כוח זנקו גו!‬ 370 00:23:05,342 --> 00:23:07,177 ‫זנקו גו!‬ 371 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 ‫כוח זנקו גו!‬ 372 00:23:10,806 --> 00:23:13,308 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬