1
00:00:07,966 --> 00:00:10,927
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:24,107 --> 00:00:26,609
Haydi, haydi, haydi, haydi
3
00:00:28,069 --> 00:00:29,904
Zenko Takımı Haydi
4
00:00:37,037 --> 00:00:39,664
Haydi, haydi, haydi, haydi
5
00:00:46,963 --> 00:00:48,298
Haydi Zenko
6
00:00:48,381 --> 00:00:50,467
Zenko Takımı Haydi
7
00:00:51,050 --> 00:00:54,512
"TANAKA'NIN HAREKETLİ KALESİ"
8
00:00:57,515 --> 00:01:02,437
İnsan taşınana kadar ne kadar
eşyası olduğunu anlamıyor ha Scruffy?
9
00:01:07,984 --> 00:01:09,152
Endişelenme dostum.
10
00:01:09,235 --> 00:01:11,529
Yeni yerimize yerleşince oynayacağız.
11
00:01:11,613 --> 00:01:16,159
Doğru Scruffy'cik,
kendi odanı seçebilirsin.
12
00:01:16,993 --> 00:01:20,121
Gerçi sadece iki oda var,
ben de manzaralı olanı istiyorum.
13
00:01:21,790 --> 00:01:24,626
Dünyanın ilk paten yarışının 160 kilometre
14
00:01:24,709 --> 00:01:26,795
uzunluğunda olduğunu biliyor muydun?
15
00:01:26,878 --> 00:01:29,422
Sadece düşüncesi bile ayaklarımı yordu.
16
00:01:31,007 --> 00:01:32,926
Vay canına! Tekerlek üstünde
satış etkinliği.
17
00:01:33,009 --> 00:01:34,344
Durdurmalıyız.
18
00:01:38,681 --> 00:01:40,350
Yakaladım!
19
00:01:40,433 --> 00:01:41,351
Güzel!
20
00:01:44,229 --> 00:01:45,355
Çok iyi yakalamaydı.
21
00:01:45,688 --> 00:01:46,648
Olamaz!
22
00:01:49,859 --> 00:01:50,944
Eşyalarım!
23
00:01:51,611 --> 00:01:52,487
Dönüş hareketi.
24
00:01:52,570 --> 00:01:54,697
Dönüş hareketi!
25
00:02:08,336 --> 00:02:09,587
Kızlar!
26
00:02:12,674 --> 00:02:13,967
Teşekkürler.
27
00:02:14,050 --> 00:02:15,510
Sorun değil Bay Tanaka.
28
00:02:15,593 --> 00:02:17,178
Ama sepet neyin nesi?
29
00:02:17,262 --> 00:02:20,265
Taşınıyorum. Birkaç blok ötede
yeni bir daire tuttum.
30
00:02:20,348 --> 00:02:22,016
Eşyalarımı oraya götürüyorum.
31
00:02:22,100 --> 00:02:24,227
Tek başınıza mı? Yardım ister misiniz?
32
00:02:24,310 --> 00:02:27,564
Teklif için sağ olun ama kimseye
zahmet vermek istemem.
33
00:02:27,647 --> 00:02:29,232
Scruffy ve ben hallederiz.
34
00:02:34,779 --> 00:02:36,156
Affedersiniz hanımefendi.
35
00:02:38,658 --> 00:02:41,578
Bay Tanaka şehirde ihtiyacı olan
herkese yardım eder.
36
00:02:41,661 --> 00:02:45,039
- Şimdi de onun yardıma ihtiyacı var.
- Haklısın. Zenko vakti!
37
00:03:00,221 --> 00:03:02,140
Ponzu, görev modu.
38
00:03:05,894 --> 00:03:08,187
Haydi, haydi, haydi, haydi
39
00:03:20,491 --> 00:03:21,451
Evet!
40
00:03:35,048 --> 00:03:35,965
Niah!
41
00:03:36,049 --> 00:03:37,175
Ari!
42
00:03:37,258 --> 00:03:38,551
Ellie!
43
00:03:38,635 --> 00:03:39,802
Jax!
44
00:03:40,803 --> 00:03:43,264
Zenko Takımı Haydi!
45
00:03:43,348 --> 00:03:45,433
Duyduk gongu, ne terslik oldu?
46
00:03:45,516 --> 00:03:49,604
Bay Tanaka taşınıyor. Ama çok işi var.
47
00:03:49,938 --> 00:03:52,815
Ona yardım etmeye çalıştık
ama kendi başına yapabileceğini söyledi.
48
00:03:52,899 --> 00:03:54,776
Bay Tanaka öyledir.
49
00:03:54,859 --> 00:03:58,112
Hep başkalarına yardım eder ama
kendi asla yardım istemez.
50
00:03:58,196 --> 00:03:59,739
Böyle çok uzun sürer.
51
00:03:59,822 --> 00:04:03,743
O halde ekip, bugünkü Zenkonuz
Bay Tanaka'nın taşınmasına yardım etmek.
52
00:04:03,826 --> 00:04:06,371
Bunu görülmeden yapmak zor olacak.
53
00:04:06,454 --> 00:04:07,497
Başka ne zor biliyor musun?
54
00:04:07,580 --> 00:04:10,250
Yemek pişirmek üzeresin ve
ocağın bozuluyor.
55
00:04:10,333 --> 00:04:11,209
Ne yaparım biliyor musunuz?
56
00:04:11,292 --> 00:04:13,002
Ocağı tamir mi ediyorsun?
57
00:04:13,086 --> 00:04:15,213
Neyim ben, bir tür ocak dehası mı?
58
00:04:15,296 --> 00:04:16,631
Hayır, dışarıdan sipariş ederim.
59
00:04:18,675 --> 00:04:21,761
Hayır Ponzu, mısırlı sosisli
sipariş etmeyeceğiz.
60
00:04:21,844 --> 00:04:22,887
Bir şey anlatmaya çalışıyorum.
61
00:04:24,764 --> 00:04:27,058
Galiba bu kez anladım.
62
00:04:27,141 --> 00:04:30,270
Diyorsun ki bazen her şeyi
kendin yapamazsın.
63
00:04:30,353 --> 00:04:34,232
Ellie kazanıyor!
Evet, yapamazsın. Kim olursan ol.
64
00:04:34,774 --> 00:04:36,359
Tamam, hadi gidelim.
65
00:04:36,442 --> 00:04:39,362
Bay Tanaka'nın taşınmasına yardım edelim.
66
00:04:39,445 --> 00:04:40,822
Zenko Takımı...
67
00:04:40,905 --> 00:04:42,448
- Haydi!
- Haydi!
68
00:04:48,621 --> 00:04:51,624
Tamam. Bay Tanaka,
yeni yerine eşyaları indiriyor.
69
00:04:51,708 --> 00:04:53,543
Bu şeyleri oraya taşıyalım.
70
00:04:53,626 --> 00:04:57,005
Gözcü başkası olsa iyi olur.
71
00:04:57,088 --> 00:04:58,047
Yaparım.
72
00:05:00,925 --> 00:05:02,051
Etraf temiz.
73
00:05:06,681 --> 00:05:07,724
Sam göründü.
74
00:05:11,394 --> 00:05:13,438
Bu, sandığımızdan zor olabilir.
75
00:05:23,406 --> 00:05:25,658
Çok komik.
76
00:05:29,495 --> 00:05:30,955
Az kaldı mı?
77
00:05:33,458 --> 00:05:36,961
Bu hızla gidersek bu kolileri
Bay Tanaka'nın yeni evine yetiştiremeyiz.
78
00:05:37,045 --> 00:05:39,255
Evet, yardım etmenin
başka bir yolunu bulmalıyız.
79
00:05:39,339 --> 00:05:43,134
Üçüncü katta yaşayarak
80
00:05:43,217 --> 00:05:45,428
epey egzersiz yapacağım kesin.
81
00:05:50,433 --> 00:05:54,353
Tamam. Bay T'ye halihazırda yukarıda olan
eşyaları alarak yardım edebiliriz.
82
00:05:55,646 --> 00:05:57,065
Fikir!
83
00:05:57,148 --> 00:05:59,734
Bay T'nin mobilyalarını o bakmıyorken
pencereden yukarı
84
00:05:59,817 --> 00:06:01,903
çıkarmak için makarna ipi kullanabiliriz!
85
00:06:01,986 --> 00:06:03,946
Hoşuma gitti. Hadi Niah.
86
00:06:14,123 --> 00:06:15,124
Makarna ipini alçaltıyorum.
87
00:06:17,752 --> 00:06:18,961
TV makarnalandı.
88
00:06:24,050 --> 00:06:25,468
Az kaldı.
89
00:06:35,478 --> 00:06:37,480
Şimdi sıra TV'de.
90
00:06:37,563 --> 00:06:39,941
Hey, nereye gitti?
91
00:06:47,323 --> 00:06:49,283
Bu benim su şişeme benziyor.
92
00:06:49,367 --> 00:06:52,954
O benim su şişem. Hey, geri gel!
93
00:06:53,037 --> 00:06:54,580
Çabuk. Alçalt.
94
00:07:02,213 --> 00:07:03,840
Nasıl gözümden kaçmış?
95
00:07:03,923 --> 00:07:05,716
Çok çalışmaktan olmalı!
96
00:07:06,843 --> 00:07:09,470
Hadi Bay Tanaka. Yaparsın!
97
00:07:09,554 --> 00:07:10,847
İşte bize fırsat!
98
00:07:10,930 --> 00:07:12,557
Hadi kolileri taşıyalım.
99
00:07:21,065 --> 00:07:23,860
Scruffy biraz sessiz ol. Vay!
100
00:07:24,944 --> 00:07:27,321
Vay canına! Benden daha çok oyuncağın var.
101
00:07:31,951 --> 00:07:34,412
Ciddi misin? Scruffy, sakin ol.
102
00:07:34,495 --> 00:07:37,206
Scruffy! Nedir seni bu kadar havlatan?
103
00:07:44,589 --> 00:07:48,134
Scruffy! Sakin ol. Komşular.
104
00:07:53,806 --> 00:07:56,017
3-0 yeniğiz.
105
00:07:56,100 --> 00:07:58,227
Bay Tanaka'nın eşyalarını
buraya getiremedik.
106
00:07:58,311 --> 00:08:00,188
Yukarı çıkaramadık.
107
00:08:00,271 --> 00:08:03,149
Ben de Scruffy oradayken
hiçbir kutuyu açamadım.
108
00:08:03,232 --> 00:08:06,194
Evet, birinin taşınmasına
görülmeden yardım etmek mi?
109
00:08:06,277 --> 00:08:07,987
Göründüğü kadar kolay değil.
110
00:08:11,157 --> 00:08:13,284
Selam ekip, başparmak yarışında
Ponzu'ya yenildim.
111
00:08:13,367 --> 00:08:15,953
Şimdi mısırlı sosisli yapıyorum.
İster misiniz?
112
00:08:16,037 --> 00:08:18,456
Sağ ol ama burada sorunumuz var.
113
00:08:18,539 --> 00:08:20,458
Zenko başarısız olabilir.
114
00:08:21,542 --> 00:08:24,045
Görünüşe göre ocağınız arızalanmış.
115
00:08:24,128 --> 00:08:26,964
Bir dakika. Bay Tanaka'dan
söz ettiğini sanıyordum.
116
00:08:27,048 --> 00:08:29,342
Onun yardım alması gerekiyordu.
Bizim değil.
117
00:08:29,425 --> 00:08:31,761
Fırın eldiveni eline oluyorsa, onu tak.
118
00:08:31,844 --> 00:08:34,514
Ocak? Fırın eldiveni?
119
00:08:34,597 --> 00:08:36,516
Kavrayacaksınız.
120
00:08:39,602 --> 00:08:40,937
Sanırım diyor ki,
121
00:08:41,020 --> 00:08:43,898
bu Zenko tek başımıza
yapamayacağımız kadar büyük.
122
00:08:43,981 --> 00:08:45,858
- Yardıma ihtiyacımız var.
- Evet!
123
00:08:45,942 --> 00:08:48,778
Yardımcı olmak yerine belki de
yardımı ulaştırabiliriz.
124
00:08:48,861 --> 00:08:50,696
Ama nasıl?
125
00:08:54,534 --> 00:08:57,203
Belki biraz temiz hava
seni sakinleştirir Scruffy.
126
00:08:58,204 --> 00:09:01,290
Hey bir fikrim var. Şöyle...
127
00:09:02,959 --> 00:09:04,544
- Hazır?
- Başla.
128
00:09:04,627 --> 00:09:06,128
- Anlaşıldı.
- Şimdi.
129
00:09:11,008 --> 00:09:12,593
Buraya gel Scruffy.
130
00:09:15,596 --> 00:09:17,306
Parka gidip oynamak ister misin?
131
00:09:19,517 --> 00:09:21,185
Hadi yakalamaca oynayalım.
132
00:09:21,269 --> 00:09:23,771
Tamam. Git al.
133
00:09:27,233 --> 00:09:29,068
Hey, sen Bay Tanaka'nın köpeğisin!
134
00:09:29,151 --> 00:09:32,321
Kaçtın mı? Geri gel!
135
00:09:48,838 --> 00:09:51,591
Ah! Affedersiniz hanımlar. Kaçak köpek.
136
00:09:51,674 --> 00:09:54,218
Bu Bay Tanaka'nın küçük dostu.
137
00:09:54,302 --> 00:09:55,595
Hadi gidelim kızlar!
138
00:10:07,607 --> 00:10:09,066
Affedersin Luis.
139
00:10:09,150 --> 00:10:11,152
Scruffy'cik kaçmış.
140
00:10:11,235 --> 00:10:14,196
Bay Tanaka'nın köpeği mi? Ben varım!
141
00:10:25,541 --> 00:10:27,918
- Yakaladım.
- Ah zavallıcık.
142
00:10:28,002 --> 00:10:29,795
Güvende ve iyi olmasına sevindim.
143
00:10:32,298 --> 00:10:34,050
İşte buradasın Scruffy.
144
00:10:38,054 --> 00:10:41,223
Bay Tanaka, taşınıyor musunuz?
145
00:10:41,307 --> 00:10:42,391
Evet, öyle.
146
00:10:42,475 --> 00:10:44,810
Tüm bunları tek başınıza yapmanıza
izin veremeyiz.
147
00:10:44,894 --> 00:10:46,020
Hepimiz katılırız.
148
00:10:46,103 --> 00:10:47,063
Ben kamyonumu alırım
149
00:10:47,146 --> 00:10:49,482
ve kalan eşyalarınızı
hemen buraya getiririz.
150
00:10:49,565 --> 00:10:51,692
Rona ve ben de kolileri açmanıza
yardım ederiz
151
00:10:51,776 --> 00:10:54,236
ki daireniz düzgün olur.
152
00:10:54,320 --> 00:10:56,030
Ben dekore etmeye bayılırım.
153
00:10:56,364 --> 00:10:59,867
Ben de ayak altından çekilsin diye
tüylü dostumuzla oynarım.
154
00:10:59,950 --> 00:11:01,410
Hadi Scruffy.
155
00:11:01,494 --> 00:11:03,746
Ama rahatsızlık vermek istemem.
156
00:11:03,829 --> 00:11:05,998
Bırakın da bunu sizin için yapalım.
157
00:11:06,082 --> 00:11:07,541
Bu sizin karmanız.
158
00:11:07,625 --> 00:11:10,628
Siz harikasınız.
159
00:11:10,711 --> 00:11:12,713
Bir şartla yardım edebilirsiniz.
160
00:11:12,797 --> 00:11:15,174
Sonrasında size yemek ısmarlayacağım.
161
00:11:18,052 --> 00:11:21,138
Acele etmeyin Bay T. Akşam yemeği benden.
162
00:11:21,222 --> 00:11:23,015
Herkese mısırlı sosisli!
163
00:11:23,099 --> 00:11:25,434
Yeni özel mısırlı sosisli tarifim.
164
00:11:25,518 --> 00:11:28,020
Adını... Ponzu koydum!
165
00:11:34,527 --> 00:11:36,362
Tamam.
166
00:11:36,445 --> 00:11:37,780
Görev tamamlandı.
167
00:11:37,863 --> 00:11:41,283
Yuki ve gerektiğinde yardım almakla
ilgili tavsiyesi sayesinde oldu.
168
00:11:41,367 --> 00:11:44,370
Görünüşe göre bu da sadece
Bay Tanaka için değilmiş.
169
00:11:44,829 --> 00:11:48,124
Beni bilirsiniz.
İki al bir öde'yi severim.
170
00:11:53,462 --> 00:11:54,880
Evet!
171
00:11:54,964 --> 00:11:57,174
"ZENKO GİTME"
172
00:11:59,260 --> 00:12:02,471
Sam Ochoa'nın tehlikeli hareketleri!
173
00:12:03,889 --> 00:12:06,851
Jüri ona 9.5 puan verdi.
174
00:12:06,934 --> 00:12:07,977
Evet!
175
00:12:08,853 --> 00:12:11,355
Sam! Güzeldi!
176
00:12:12,231 --> 00:12:15,151
Hey, sorun ne? Çok memnun olman gerekirdi!
177
00:12:15,234 --> 00:12:16,402
Biliyorum Jax.
178
00:12:16,485 --> 00:12:19,697
Ken KaBlam'ı özleyeceğim
için endişeleniyorum.
179
00:12:19,780 --> 00:12:21,365
Ken Ka kim?
180
00:12:21,449 --> 00:12:22,825
Ken KaBlam.
181
00:12:22,908 --> 00:12:25,786
Kendisi, Eziciyi yaratan dahidir.
182
00:12:25,870 --> 00:12:28,873
Adını duydum.
O Ari'nin favori çizgi roman kahramanı.
183
00:12:28,956 --> 00:12:29,874
Benim de.
184
00:12:29,957 --> 00:12:31,792
KaBlam, şu anda Tuhaf Orijinler'de
185
00:12:31,876 --> 00:12:33,586
Ezici kitaplarını imzalıyor.
186
00:12:33,669 --> 00:12:34,545
Bu harika!
187
00:12:34,628 --> 00:12:37,423
Ama şehir şampiyonasının bitmesine
daha çok var.
188
00:12:37,506 --> 00:12:39,091
Ve çizgi roman dükkanında sadece
189
00:12:39,175 --> 00:12:40,301
kısa bir süre daha kalacak.
190
00:12:41,594 --> 00:12:43,512
Sanırım onunla tanışamayacağım.
191
00:12:46,307 --> 00:12:48,684
KaBlam, KaBlam...
192
00:12:48,767 --> 00:12:51,312
KaBlam, KaBlam.
193
00:12:52,188 --> 00:12:53,272
KaBlam!
194
00:12:53,355 --> 00:12:55,733
Vay canına Ari!
195
00:12:55,816 --> 00:12:58,611
İnanabiliyor musun? Ken KaBlam burada.
196
00:12:58,694 --> 00:13:00,905
Onunla konuşsam mı? Ona Ken mi diyeyim?
197
00:13:00,988 --> 00:13:03,824
Yoksa Bay KaBlam mı? Ya da Ken KaBlam mı?
198
00:13:04,450 --> 00:13:05,326
Anne!
199
00:13:08,579 --> 00:13:10,664
Selam Ari. İmza nasıl gidiyor?
200
00:13:10,748 --> 00:13:12,541
Geç kalma ihtimali var mı?
201
00:13:12,625 --> 00:13:15,252
Pek öyle görünmüyor. Niye?
202
00:13:15,336 --> 00:13:18,088
Açıklayacak vakit yok.
Ama bir Zenkoya ihtiyacımız var!
203
00:13:36,482 --> 00:13:38,400
Ponzu, görev modu.
204
00:13:42,154 --> 00:13:44,323
Haydi, haydi, haydi, haydi
205
00:13:56,752 --> 00:13:57,711
Evet!
206
00:14:11,308 --> 00:14:12,226
Niah!
207
00:14:12,309 --> 00:14:13,435
Ari!
208
00:14:13,519 --> 00:14:14,812
Ellie!
209
00:14:14,895 --> 00:14:16,063
Jax!
210
00:14:17,189 --> 00:14:19,650
Zenko Takımı Haydi!!
211
00:14:20,192 --> 00:14:22,027
Duyduk gongu, ne terslik oldu?
212
00:14:22,111 --> 00:14:25,155
Ken KaBlam şehre gelmiş,
mağazamızda çizgi roman imzalıyor.
213
00:14:25,781 --> 00:14:27,616
Ezici 'nin yaratıcısı mı?
214
00:14:27,700 --> 00:14:29,201
Ben bunu neden bilmiyorum?
215
00:14:31,954 --> 00:14:35,541
Hayır. "Makarna beyinli" değilim.
216
00:14:35,624 --> 00:14:39,044
Sorun şu ki Sam hep
Ken KaBlam ile tanışmak istiyordu
217
00:14:39,128 --> 00:14:41,964
ama şu an hala kaykay yarışmasında kaldı.
218
00:14:42,047 --> 00:14:44,216
Ve imza bitmek üzere.
219
00:14:44,300 --> 00:14:48,220
Aynen. Ve Sam, Ken KaBlam'ı
kaçırırsa çok üzülecek.
220
00:14:48,304 --> 00:14:50,014
Ekip, Zenkonuz, Ken KaBlam'ı
221
00:14:50,097 --> 00:14:53,350
Sam'in yetişmesine yetecek kadar oyalamak.
222
00:14:54,768 --> 00:14:56,061
Zap!
223
00:14:56,145 --> 00:14:57,187
Bum!
224
00:14:57,271 --> 00:14:59,356
- Kapov!
- Bam!
225
00:14:59,899 --> 00:15:01,692
Bunu "evet" olarak kabul ediyorum.
226
00:15:02,318 --> 00:15:03,819
Şimdi unutmayın Zenkolar,
227
00:15:03,903 --> 00:15:06,405
bazen kullanmayı düşündüğünüz son baharat
228
00:15:06,488 --> 00:15:07,990
ihtiyacınız olan baharattır.
229
00:15:09,533 --> 00:15:11,660
Hadi! Sam'e yardım edelim.
230
00:15:11,744 --> 00:15:14,121
- Zenko Takımı...
- Haydi!
231
00:15:17,458 --> 00:15:19,293
Tamam, planın üzerinden geçelim.
232
00:15:19,376 --> 00:15:21,879
Ben kaykay parkında Sam ile
ilgili size bilgi veririm.
233
00:15:21,962 --> 00:15:23,631
Ben burada kalıp Ken KaBlam
234
00:15:23,714 --> 00:15:25,758
bizi görmeden gitmesin diye nöbet tutarım.
235
00:15:25,841 --> 00:15:29,178
Niah ve ben normal
kıyafetler giyip gizli hale geliriz.
236
00:15:29,261 --> 00:15:31,013
Ken KaBlam'ı meşgul tutarız.
237
00:15:31,096 --> 00:15:34,099
Evet Zenko Takımı yöntemleriyle
günü kurtaracağız.
238
00:15:35,601 --> 00:15:39,188
Ve KaBlam! İşte bu süper dostlar.
239
00:15:39,271 --> 00:15:41,649
Ne yazık ki hoşça kal deme vaktim geldi.
240
00:15:41,732 --> 00:15:43,817
Veya Ezici'nin deyişiyle
241
00:15:43,901 --> 00:15:48,030
"Sebze zaferini başlatma zamanı!"
242
00:15:51,241 --> 00:15:52,701
Affedersiniz Bay KaBlam
243
00:15:52,785 --> 00:15:55,537
ama imzalanacak birkaç
çizgi roman daha var.
244
00:15:56,288 --> 00:15:57,957
Sorun değil süper dostlar
245
00:15:58,040 --> 00:16:00,459
İmzalarım! Hayranlarım için
her şeyi yaparım.
246
00:16:00,876 --> 00:16:06,173
Bay KaBlam, Ezici ile ilgili
birkaç sorum var.
247
00:16:06,882 --> 00:16:08,634
Sor bakalım süper dost.
248
00:16:08,717 --> 00:16:10,260
Ezici'nin köpeği var mı?
249
00:16:10,344 --> 00:16:12,721
Ezici'nin babasının adı ne?
Annesinin adı ne?
250
00:16:12,805 --> 00:16:14,390
Erkek kardeşinin adı ne? Kız kardeşinin?
251
00:16:14,473 --> 00:16:16,350
Ezici'nin favori dondurması hangisi?
252
00:16:16,433 --> 00:16:17,601
Ezici İsveççe biliyor mu?
253
00:16:18,018 --> 00:16:19,770
Ve favori rengi hangisi?
254
00:16:19,853 --> 00:16:24,400
Endişelenme ekip. Bay KaBlam
uzun süre burada kalacak.
255
00:16:24,483 --> 00:16:27,569
Tamam, ilk sorunun cevabı,
256
00:16:27,653 --> 00:16:30,406
evet, Ezici'nin Yağlı Fasulye adında
bir köpeği var.
257
00:16:30,489 --> 00:16:32,157
Diğer sorunun cevabı ise
258
00:16:32,241 --> 00:16:33,784
babasının adı Kuşkon-Maz.
259
00:16:33,867 --> 00:16:35,911
Annesinin adı Brokolitta.
Erkek kardeşi Butlu.
260
00:16:35,995 --> 00:16:38,539
Kız kardeşi Lima.
Favori dondurması Sarımsaklı Çiko.
261
00:16:38,622 --> 00:16:40,916
İsveççe bilmiyor ama biraz Turpça biliyor.
262
00:16:41,000 --> 00:16:44,503
Ve favori rengi patlıcan moru.
263
00:16:44,586 --> 00:16:46,839
Şimdi doğru KaBlam Mobil'e.
264
00:16:46,922 --> 00:16:48,090
Aslında o sadece bir kiralık araba.
265
00:16:52,011 --> 00:16:56,306
KaBlam birazdan Zenkomuzu Kaput edecek.
266
00:16:56,390 --> 00:16:57,975
Onu burada tutmaya çalıştık
267
00:16:58,058 --> 00:17:00,936
ama bu adam gördüğüm
en hızlı imza atan kişi!
268
00:17:01,020 --> 00:17:02,771
Jax, kaykay parkında durum nedir?
269
00:17:02,855 --> 00:17:04,732
Biraz zaman alacak.
270
00:17:04,815 --> 00:17:07,276
Sam yarışmanın diğer etabına geçti.
271
00:17:07,359 --> 00:17:09,528
Ne yapacağız? Adam şehirden gidiyor.
272
00:17:10,946 --> 00:17:13,365
KaBlam! Bir fikrim var.
273
00:17:16,744 --> 00:17:18,871
Selam Kat, ben Ken KaBlam
274
00:17:19,621 --> 00:17:22,583
Selam Ken. Yani... Bay KaBlam.
275
00:17:22,666 --> 00:17:25,169
Kat düşündüm de, havaalanına gitmeden önce
276
00:17:25,252 --> 00:17:28,213
belki güzel şehrinizi bana gezdirirsin.
277
00:17:28,297 --> 00:17:30,632
Gezi mi? Elbette.
278
00:17:30,716 --> 00:17:32,342
Benim için onurdur Bay KaBlam.
279
00:17:32,426 --> 00:17:34,720
Yani Ken. Yani Ken KaBlam!
280
00:17:34,803 --> 00:17:38,390
Harika. KaBlam Mobil'de buluşalım. KaBlam!
281
00:17:39,391 --> 00:17:42,102
- Bay Ken KaBlam.
- Koşturan Kornişonlar!
282
00:17:42,186 --> 00:17:43,687
İmzalanacak başka çizgi romanlar mı var?
283
00:17:43,771 --> 00:17:46,940
Hayır hepsini bitirdiniz.
O yüzden geziye başlayalım!
284
00:17:47,024 --> 00:17:47,983
Gezi mi?
285
00:17:48,942 --> 00:17:51,612
Ahenk Limanı'ndaki herkesin
çok iyi ve yardımsever
286
00:17:51,695 --> 00:17:54,281
olduğunu fark edeceksiniz Bay Ken KaBlam.
287
00:17:54,364 --> 00:17:57,034
İyi ve yardımsever demişken
288
00:17:57,117 --> 00:18:01,371
bu geyik iyi ve yardımsever kurucumuz
289
00:18:01,455 --> 00:18:03,290
Henrietta H. Ahenk'in maskotuydu.
290
00:18:03,373 --> 00:18:05,959
Biz yerliler ona Greg deriz.
Harika değil mi?
291
00:18:06,043 --> 00:18:08,170
Evet Greg onda görünümü var.
292
00:18:08,253 --> 00:18:11,131
Çok ilginç Kat. Ama yola çıkmalıyım.
293
00:18:11,215 --> 00:18:14,551
Daha gitmemeli. Ne yapacağız?
294
00:18:14,635 --> 00:18:16,929
Sevdiğini bildiğimiz şeyler var mı?
295
00:18:17,012 --> 00:18:19,306
Evet, çizgi romanlar ve sebzeler.
296
00:18:19,973 --> 00:18:21,391
İşte bu!
297
00:18:22,017 --> 00:18:25,354
Yuki, makarna kamyonunun
derhal geyik heykeline gelmesi gerek.
298
00:18:25,437 --> 00:18:26,396
Geliyorum!
299
00:18:29,399 --> 00:18:32,736
Uzun süre yiyeceği bir şey ver ona.
300
00:18:33,946 --> 00:18:35,823
Yuki'nin makarna kamyonu!
301
00:18:35,906 --> 00:18:38,158
Onun makarnaları
Ahenk Limanı'nda efsanedir.
302
00:18:38,242 --> 00:18:39,493
Denemelisin.
303
00:18:39,576 --> 00:18:42,412
Gitmeden ufak bir atıştırmalık alabilirim.
304
00:18:42,496 --> 00:18:44,873
Bir süper kahramana süper yakıt gerekir!
305
00:18:46,125 --> 00:18:47,751
Buyurun Bay KaBlam.
306
00:18:47,835 --> 00:18:50,546
Mondo Sebze-stravaganza.
307
00:18:50,629 --> 00:18:53,841
Yeşil Fasulye Kızının şerefine
ekstra yeşil fasulyeli!
308
00:18:54,842 --> 00:18:57,177
Gerçek bir hayranım. Teşekkürler.
309
00:18:57,261 --> 00:18:59,972
- Bravo Yuki!
- Bu onu yavaşlatır.
310
00:19:05,561 --> 00:19:08,897
En harika süper gücüm! Hiper yeme!
311
00:19:11,400 --> 00:19:13,485
Öğle yemeğim bitti. Gitmeliyim.
312
00:19:13,569 --> 00:19:16,947
Bay KaBlam, topluluk
bahçemizi görmelisiniz.
313
00:19:17,030 --> 00:19:20,159
Tıpkı Albay Cuke'a
benzeyen bir salatalık var.
314
00:19:20,242 --> 00:19:23,412
Doğru söylüyor. Orası
sebze severler için bir cennet.
315
00:19:23,495 --> 00:19:27,040
Tamam. Ama ondan sonra
gerçekten gitmem gerek.
316
00:19:31,295 --> 00:19:33,255
Sen Ken KaBlam'sın!
317
00:19:33,338 --> 00:19:37,801
Çizgi romanlarına bayılıyorum.
Prenses Patates'i çok seviyorum!
318
00:19:37,885 --> 00:19:41,305
Vay canına! Bu şehir
süper hayranlarla dolu!
319
00:19:41,388 --> 00:19:44,725
Prenses Patates, Ezici 187'de
sadece bir kez göründü.
320
00:19:44,808 --> 00:19:46,602
"Patates severler böyledir."
321
00:19:46,685 --> 00:19:51,857
Bay Ken KaBlam'in
sebzelerimi toplaması bir onurdur.
322
00:19:51,940 --> 00:19:53,775
Nasıl hayır derim?
323
00:19:53,859 --> 00:19:56,028
Kolay. Şöyle.
324
00:19:56,111 --> 00:19:59,907
Hayır!
325
00:19:59,990 --> 00:20:03,368
Ama demeyeceğim,
o halde hadi gidip sebze toplayalım.
326
00:20:04,244 --> 00:20:05,204
Evet!
327
00:20:06,955 --> 00:20:09,541
Eğlenceliydi. Ama süper görev beni bekler.
328
00:20:09,625 --> 00:20:11,043
Gerçekten gitmeliyim.
329
00:20:11,126 --> 00:20:13,337
Önce bir selfie?
330
00:20:13,420 --> 00:20:16,048
Prenses Patates hayranı için
her şeyi yaparım.
331
00:20:17,633 --> 00:20:19,384
Hey Jax, durumun nedir?
332
00:20:19,468 --> 00:20:22,679
Sam kazandı! Şimdi kupa veriliyor.
333
00:20:22,763 --> 00:20:24,806
Sadece birkaç dakika daha gerekiyor.
334
00:20:26,892 --> 00:20:29,269
Onu daha fazla nasıl tutacağız bilmiyorum.
335
00:20:29,353 --> 00:20:32,397
Bekleyin. Yuki'nin tavsiyesini
hatırlıyor musunuz?
336
00:20:32,481 --> 00:20:36,235
Kullanmayı düşündüğünüz son baharat
ihtiyacınız olan baharattır.
337
00:20:37,527 --> 00:20:40,822
Bir sebze bahçesinde ne olsun isteriz?
338
00:20:42,532 --> 00:20:43,408
Biliyorum!
339
00:20:47,955 --> 00:20:51,875
Bayan Sincap! Bayan Sincap!
340
00:20:51,959 --> 00:20:54,336
Kim havuç ister? Hadi!
341
00:20:59,091 --> 00:21:00,634
Teşekkür ederim, bana gezi...
342
00:21:00,884 --> 00:21:03,595
Hey! Dur, seni sebze barbarı!
343
00:21:03,679 --> 00:21:04,638
Hey!
344
00:21:05,430 --> 00:21:06,807
Hayır, yapamazsın!
345
00:21:06,974 --> 00:21:09,309
Geri gel, seni turp hırsızı!
346
00:21:16,942 --> 00:21:20,946
Ha? Sert oynamak istiyorsun ha?
347
00:21:22,197 --> 00:21:24,783
Evet. Bu biraz sürer.
348
00:21:27,160 --> 00:21:29,454
O sincabı yakalayamadığımız için üzgünüm.
349
00:21:29,538 --> 00:21:32,499
Ama Ahenk Limanı'nı güzel gezdik Kat.
350
00:21:32,791 --> 00:21:35,085
Aslında gittiğim için üzgünüm.
351
00:21:35,502 --> 00:21:38,338
Jax, Sam nerede? Ya şimdi, ya asla!
352
00:21:38,422 --> 00:21:40,007
Şimdi!
353
00:21:45,470 --> 00:21:48,015
Vay canına! Olamaz!
354
00:21:48,432 --> 00:21:50,100
K-K-Ken...
355
00:21:50,183 --> 00:21:51,810
KaBlam!
356
00:21:53,937 --> 00:21:56,940
Bu çok inanılmaz!
357
00:21:57,024 --> 00:22:00,777
Ezici çizgi romanlarınızın hepsine
bayılıyorum. Sizinle tanışmak bir şeref.
358
00:22:00,861 --> 00:22:03,405
- O şeref bana ait canım.
- Vay canına!
359
00:22:03,488 --> 00:22:05,615
Ödüllü bir kaykaycı olduğunu görüyorum.
360
00:22:05,699 --> 00:22:07,409
Evet! Şehir şampiyonuyum!
361
00:22:07,492 --> 00:22:10,203
Bir sonraki kahramanım için
bana fikir verdin.
362
00:22:10,287 --> 00:22:12,497
Müthiş hareketleri olan bir kaykaycı kız.
363
00:22:12,581 --> 00:22:14,499
Sebze Öğütücü!
364
00:22:14,583 --> 00:22:16,001
KaBlam!
365
00:22:17,377 --> 00:22:19,421
Pardon, kendimi ana kaptırdım.
366
00:22:19,504 --> 00:22:21,715
Yeni ilhamlar almak için yeni bir yere
367
00:22:21,798 --> 00:22:23,175
taşınmayı düşünüyordum.
368
00:22:23,258 --> 00:22:25,552
Bu şehir de hayran dolu.
369
00:22:25,635 --> 00:22:28,430
Sanırım Ahenk Limanı'nda
biraz kalabilirim.
370
00:22:28,513 --> 00:22:31,141
Ciddi misin Ken? Yani Bay KaBlam...
371
00:22:31,224 --> 00:22:32,851
Yani Bay Ken KaBlam.
372
00:22:33,393 --> 00:22:34,478
Elbette ciddiyim.
373
00:22:34,561 --> 00:22:38,732
Kutlamak için de hepimiz
şu makarna kamyonundan
374
00:22:38,815 --> 00:22:41,985
Sebze-stravaganza yiyelim.
Hadi, ben ısmarlıyorum.
375
00:22:42,069 --> 00:22:43,528
Harika çalışmaydı, ekip.
376
00:22:43,612 --> 00:22:45,530
Sam'in hayalini gerçekleştirdik.
377
00:22:45,614 --> 00:22:48,283
Ve Kat ve Ken kendine yeni
bir süper arkadaş edindi.
378
00:22:48,784 --> 00:22:50,202
Bu demek oluyor ki...
379
00:22:50,494 --> 00:22:53,288
- Çifte Zenko! KaBlam!
- Çifte Zenko! KaBlam!
380
00:22:53,371 --> 00:22:54,247
"DOJO DAYCARE" KİTAPLARINDAN UYARLANMIŞTIR
381
00:22:55,499 --> 00:22:57,876
Haydi, haydi, haydi, haydi
382
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Zenko Takımı Haydi
383
00:23:05,175 --> 00:23:07,177
Haydi Zenko
384
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
Zenko Takımı Haydi
385
00:23:09,387 --> 00:23:11,389
Alt yazı çevirmeni: Simay Antep