1 00:00:07,966 --> 00:00:10,927 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:24,107 --> 00:00:26,609 Haydi, haydi, haydi, haydi 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,904 Zenko Takımı Haydi 4 00:00:37,037 --> 00:00:39,664 Haydi, haydi, haydi, haydi 5 00:00:46,963 --> 00:00:48,298 Haydi Zenko 6 00:00:48,381 --> 00:00:50,467 Zenko Takımı Haydi 7 00:00:51,050 --> 00:00:54,512 "TANAKA'NIN HAREKETLİ KALESİ" 8 00:00:57,515 --> 00:01:02,437 İnsan taşınana kadar ne kadar eşyası olduğunu anlamıyor ha Scruffy? 9 00:01:07,984 --> 00:01:09,152 Endişelenme dostum. 10 00:01:09,235 --> 00:01:11,529 Yeni yerimize yerleşince oynayacağız. 11 00:01:11,613 --> 00:01:16,159 Doğru Scruffy'cik, kendi odanı seçebilirsin. 12 00:01:16,993 --> 00:01:20,121 Gerçi sadece iki oda var, ben de manzaralı olanı istiyorum. 13 00:01:21,790 --> 00:01:24,626 Dünyanın ilk paten yarışının 160 kilometre 14 00:01:24,709 --> 00:01:26,795 uzunluğunda olduğunu biliyor muydun? 15 00:01:26,878 --> 00:01:29,422 Sadece düşüncesi bile ayaklarımı yordu. 16 00:01:31,007 --> 00:01:32,926 Vay canına! Tekerlek üstünde satış etkinliği. 17 00:01:33,009 --> 00:01:34,344 Durdurmalıyız. 18 00:01:38,681 --> 00:01:40,350 Yakaladım! 19 00:01:40,433 --> 00:01:41,351 Güzel! 20 00:01:44,229 --> 00:01:45,355 Çok iyi yakalamaydı. 21 00:01:45,688 --> 00:01:46,648 Olamaz! 22 00:01:49,859 --> 00:01:50,944 Eşyalarım! 23 00:01:51,611 --> 00:01:52,487 Dönüş hareketi. 24 00:01:52,570 --> 00:01:54,697 Dönüş hareketi! 25 00:02:08,336 --> 00:02:09,587 Kızlar! 26 00:02:12,674 --> 00:02:13,967 Teşekkürler. 27 00:02:14,050 --> 00:02:15,510 Sorun değil Bay Tanaka. 28 00:02:15,593 --> 00:02:17,178 Ama sepet neyin nesi? 29 00:02:17,262 --> 00:02:20,265 Taşınıyorum. Birkaç blok ötede yeni bir daire tuttum. 30 00:02:20,348 --> 00:02:22,016 Eşyalarımı oraya götürüyorum. 31 00:02:22,100 --> 00:02:24,227 Tek başınıza mı? Yardım ister misiniz? 32 00:02:24,310 --> 00:02:27,564 Teklif için sağ olun ama kimseye zahmet vermek istemem. 33 00:02:27,647 --> 00:02:29,232 Scruffy ve ben hallederiz. 34 00:02:34,779 --> 00:02:36,156 Affedersiniz hanımefendi. 35 00:02:38,658 --> 00:02:41,578 Bay Tanaka şehirde ihtiyacı olan herkese yardım eder. 36 00:02:41,661 --> 00:02:45,039 - Şimdi de onun yardıma ihtiyacı var. - Haklısın. Zenko vakti! 37 00:03:00,221 --> 00:03:02,140 Ponzu, görev modu. 38 00:03:05,894 --> 00:03:08,187 Haydi, haydi, haydi, haydi 39 00:03:20,491 --> 00:03:21,451 Evet! 40 00:03:35,048 --> 00:03:35,965 Niah! 41 00:03:36,049 --> 00:03:37,175 Ari! 42 00:03:37,258 --> 00:03:38,551 Ellie! 43 00:03:38,635 --> 00:03:39,802 Jax! 44 00:03:40,803 --> 00:03:43,264 Zenko Takımı Haydi! 45 00:03:43,348 --> 00:03:45,433 Duyduk gongu, ne terslik oldu? 46 00:03:45,516 --> 00:03:49,604 Bay Tanaka taşınıyor. Ama çok işi var. 47 00:03:49,938 --> 00:03:52,815 Ona yardım etmeye çalıştık ama kendi başına yapabileceğini söyledi. 48 00:03:52,899 --> 00:03:54,776 Bay Tanaka öyledir. 49 00:03:54,859 --> 00:03:58,112 Hep başkalarına yardım eder ama kendi asla yardım istemez. 50 00:03:58,196 --> 00:03:59,739 Böyle çok uzun sürer. 51 00:03:59,822 --> 00:04:03,743 O halde ekip, bugünkü Zenkonuz Bay Tanaka'nın taşınmasına yardım etmek. 52 00:04:03,826 --> 00:04:06,371 Bunu görülmeden yapmak zor olacak. 53 00:04:06,454 --> 00:04:07,497 Başka ne zor biliyor musun? 54 00:04:07,580 --> 00:04:10,250 Yemek pişirmek üzeresin ve ocağın bozuluyor. 55 00:04:10,333 --> 00:04:11,209 Ne yaparım biliyor musunuz? 56 00:04:11,292 --> 00:04:13,002 Ocağı tamir mi ediyorsun? 57 00:04:13,086 --> 00:04:15,213 Neyim ben, bir tür ocak dehası mı? 58 00:04:15,296 --> 00:04:16,631 Hayır, dışarıdan sipariş ederim. 59 00:04:18,675 --> 00:04:21,761 Hayır Ponzu, mısırlı sosisli sipariş etmeyeceğiz. 60 00:04:21,844 --> 00:04:22,887 Bir şey anlatmaya çalışıyorum. 61 00:04:24,764 --> 00:04:27,058 Galiba bu kez anladım. 62 00:04:27,141 --> 00:04:30,270 Diyorsun ki bazen her şeyi kendin yapamazsın. 63 00:04:30,353 --> 00:04:34,232 Ellie kazanıyor! Evet, yapamazsın. Kim olursan ol. 64 00:04:34,774 --> 00:04:36,359 Tamam, hadi gidelim. 65 00:04:36,442 --> 00:04:39,362 Bay Tanaka'nın taşınmasına yardım edelim. 66 00:04:39,445 --> 00:04:40,822 Zenko Takımı... 67 00:04:40,905 --> 00:04:42,448 - Haydi! - Haydi! 68 00:04:48,621 --> 00:04:51,624 Tamam. Bay Tanaka, yeni yerine eşyaları indiriyor. 69 00:04:51,708 --> 00:04:53,543 Bu şeyleri oraya taşıyalım. 70 00:04:53,626 --> 00:04:57,005 Gözcü başkası olsa iyi olur. 71 00:04:57,088 --> 00:04:58,047 Yaparım. 72 00:05:00,925 --> 00:05:02,051 Etraf temiz. 73 00:05:06,681 --> 00:05:07,724 Sam göründü. 74 00:05:11,394 --> 00:05:13,438 Bu, sandığımızdan zor olabilir. 75 00:05:23,406 --> 00:05:25,658 Çok komik. 76 00:05:29,495 --> 00:05:30,955 Az kaldı mı? 77 00:05:33,458 --> 00:05:36,961 Bu hızla gidersek bu kolileri Bay Tanaka'nın yeni evine yetiştiremeyiz. 78 00:05:37,045 --> 00:05:39,255 Evet, yardım etmenin başka bir yolunu bulmalıyız. 79 00:05:39,339 --> 00:05:43,134 Üçüncü katta yaşayarak 80 00:05:43,217 --> 00:05:45,428 epey egzersiz yapacağım kesin. 81 00:05:50,433 --> 00:05:54,353 Tamam. Bay T'ye halihazırda yukarıda olan eşyaları alarak yardım edebiliriz. 82 00:05:55,646 --> 00:05:57,065 Fikir! 83 00:05:57,148 --> 00:05:59,734 Bay T'nin mobilyalarını o bakmıyorken pencereden yukarı 84 00:05:59,817 --> 00:06:01,903 çıkarmak için makarna ipi kullanabiliriz! 85 00:06:01,986 --> 00:06:03,946 Hoşuma gitti. Hadi Niah. 86 00:06:14,123 --> 00:06:15,124 Makarna ipini alçaltıyorum. 87 00:06:17,752 --> 00:06:18,961 TV makarnalandı. 88 00:06:24,050 --> 00:06:25,468 Az kaldı. 89 00:06:35,478 --> 00:06:37,480 Şimdi sıra TV'de. 90 00:06:37,563 --> 00:06:39,941 Hey, nereye gitti? 91 00:06:47,323 --> 00:06:49,283 Bu benim su şişeme benziyor. 92 00:06:49,367 --> 00:06:52,954 O benim su şişem. Hey, geri gel! 93 00:06:53,037 --> 00:06:54,580 Çabuk. Alçalt. 94 00:07:02,213 --> 00:07:03,840 Nasıl gözümden kaçmış? 95 00:07:03,923 --> 00:07:05,716 Çok çalışmaktan olmalı! 96 00:07:06,843 --> 00:07:09,470 Hadi Bay Tanaka. Yaparsın! 97 00:07:09,554 --> 00:07:10,847 İşte bize fırsat! 98 00:07:10,930 --> 00:07:12,557 Hadi kolileri taşıyalım. 99 00:07:21,065 --> 00:07:23,860 Scruffy biraz sessiz ol. Vay! 100 00:07:24,944 --> 00:07:27,321 Vay canına! Benden daha çok oyuncağın var. 101 00:07:31,951 --> 00:07:34,412 Ciddi misin? Scruffy, sakin ol. 102 00:07:34,495 --> 00:07:37,206 Scruffy! Nedir seni bu kadar havlatan? 103 00:07:44,589 --> 00:07:48,134 Scruffy! Sakin ol. Komşular. 104 00:07:53,806 --> 00:07:56,017 3-0 yeniğiz. 105 00:07:56,100 --> 00:07:58,227 Bay Tanaka'nın eşyalarını buraya getiremedik. 106 00:07:58,311 --> 00:08:00,188 Yukarı çıkaramadık. 107 00:08:00,271 --> 00:08:03,149 Ben de Scruffy oradayken hiçbir kutuyu açamadım. 108 00:08:03,232 --> 00:08:06,194 Evet, birinin taşınmasına görülmeden yardım etmek mi? 109 00:08:06,277 --> 00:08:07,987 Göründüğü kadar kolay değil. 110 00:08:11,157 --> 00:08:13,284 Selam ekip, başparmak yarışında Ponzu'ya yenildim. 111 00:08:13,367 --> 00:08:15,953 Şimdi mısırlı sosisli yapıyorum. İster misiniz? 112 00:08:16,037 --> 00:08:18,456 Sağ ol ama burada sorunumuz var. 113 00:08:18,539 --> 00:08:20,458 Zenko başarısız olabilir. 114 00:08:21,542 --> 00:08:24,045 Görünüşe göre ocağınız arızalanmış. 115 00:08:24,128 --> 00:08:26,964 Bir dakika. Bay Tanaka'dan söz ettiğini sanıyordum. 116 00:08:27,048 --> 00:08:29,342 Onun yardım alması gerekiyordu. Bizim değil. 117 00:08:29,425 --> 00:08:31,761 Fırın eldiveni eline oluyorsa, onu tak. 118 00:08:31,844 --> 00:08:34,514 Ocak? Fırın eldiveni? 119 00:08:34,597 --> 00:08:36,516 Kavrayacaksınız. 120 00:08:39,602 --> 00:08:40,937 Sanırım diyor ki, 121 00:08:41,020 --> 00:08:43,898 bu Zenko tek başımıza yapamayacağımız kadar büyük. 122 00:08:43,981 --> 00:08:45,858 - Yardıma ihtiyacımız var. - Evet! 123 00:08:45,942 --> 00:08:48,778 Yardımcı olmak yerine belki de yardımı ulaştırabiliriz. 124 00:08:48,861 --> 00:08:50,696 Ama nasıl? 125 00:08:54,534 --> 00:08:57,203 Belki biraz temiz hava seni sakinleştirir Scruffy. 126 00:08:58,204 --> 00:09:01,290 Hey bir fikrim var. Şöyle... 127 00:09:02,959 --> 00:09:04,544 - Hazır? - Başla. 128 00:09:04,627 --> 00:09:06,128 - Anlaşıldı. - Şimdi. 129 00:09:11,008 --> 00:09:12,593 Buraya gel Scruffy. 130 00:09:15,596 --> 00:09:17,306 Parka gidip oynamak ister misin? 131 00:09:19,517 --> 00:09:21,185 Hadi yakalamaca oynayalım. 132 00:09:21,269 --> 00:09:23,771 Tamam. Git al. 133 00:09:27,233 --> 00:09:29,068 Hey, sen Bay Tanaka'nın köpeğisin! 134 00:09:29,151 --> 00:09:32,321 Kaçtın mı? Geri gel! 135 00:09:48,838 --> 00:09:51,591 Ah! Affedersiniz hanımlar. Kaçak köpek. 136 00:09:51,674 --> 00:09:54,218 Bu Bay Tanaka'nın küçük dostu. 137 00:09:54,302 --> 00:09:55,595 Hadi gidelim kızlar! 138 00:10:07,607 --> 00:10:09,066 Affedersin Luis. 139 00:10:09,150 --> 00:10:11,152 Scruffy'cik kaçmış. 140 00:10:11,235 --> 00:10:14,196 Bay Tanaka'nın köpeği mi? Ben varım! 141 00:10:25,541 --> 00:10:27,918 - Yakaladım. - Ah zavallıcık. 142 00:10:28,002 --> 00:10:29,795 Güvende ve iyi olmasına sevindim. 143 00:10:32,298 --> 00:10:34,050 İşte buradasın Scruffy. 144 00:10:38,054 --> 00:10:41,223 Bay Tanaka, taşınıyor musunuz? 145 00:10:41,307 --> 00:10:42,391 Evet, öyle. 146 00:10:42,475 --> 00:10:44,810 Tüm bunları tek başınıza yapmanıza izin veremeyiz. 147 00:10:44,894 --> 00:10:46,020 Hepimiz katılırız. 148 00:10:46,103 --> 00:10:47,063 Ben kamyonumu alırım 149 00:10:47,146 --> 00:10:49,482 ve kalan eşyalarınızı hemen buraya getiririz. 150 00:10:49,565 --> 00:10:51,692 Rona ve ben de kolileri açmanıza yardım ederiz 151 00:10:51,776 --> 00:10:54,236 ki daireniz düzgün olur. 152 00:10:54,320 --> 00:10:56,030 Ben dekore etmeye bayılırım. 153 00:10:56,364 --> 00:10:59,867 Ben de ayak altından çekilsin diye tüylü dostumuzla oynarım. 154 00:10:59,950 --> 00:11:01,410 Hadi Scruffy. 155 00:11:01,494 --> 00:11:03,746 Ama rahatsızlık vermek istemem. 156 00:11:03,829 --> 00:11:05,998 Bırakın da bunu sizin için yapalım. 157 00:11:06,082 --> 00:11:07,541 Bu sizin karmanız. 158 00:11:07,625 --> 00:11:10,628 Siz harikasınız. 159 00:11:10,711 --> 00:11:12,713 Bir şartla yardım edebilirsiniz. 160 00:11:12,797 --> 00:11:15,174 Sonrasında size yemek ısmarlayacağım. 161 00:11:18,052 --> 00:11:21,138 Acele etmeyin Bay T. Akşam yemeği benden. 162 00:11:21,222 --> 00:11:23,015 Herkese mısırlı sosisli! 163 00:11:23,099 --> 00:11:25,434 Yeni özel mısırlı sosisli tarifim. 164 00:11:25,518 --> 00:11:28,020 Adını... Ponzu koydum! 165 00:11:34,527 --> 00:11:36,362 Tamam. 166 00:11:36,445 --> 00:11:37,780 Görev tamamlandı. 167 00:11:37,863 --> 00:11:41,283 Yuki ve gerektiğinde yardım almakla ilgili tavsiyesi sayesinde oldu. 168 00:11:41,367 --> 00:11:44,370 Görünüşe göre bu da sadece Bay Tanaka için değilmiş. 169 00:11:44,829 --> 00:11:48,124 Beni bilirsiniz. İki al bir öde'yi severim. 170 00:11:53,462 --> 00:11:54,880 Evet! 171 00:11:54,964 --> 00:11:57,174 "ZENKO GİTME" 172 00:11:59,260 --> 00:12:02,471 Sam Ochoa'nın tehlikeli hareketleri! 173 00:12:03,889 --> 00:12:06,851 Jüri ona 9.5 puan verdi. 174 00:12:06,934 --> 00:12:07,977 Evet! 175 00:12:08,853 --> 00:12:11,355 Sam! Güzeldi! 176 00:12:12,231 --> 00:12:15,151 Hey, sorun ne? Çok memnun olman gerekirdi! 177 00:12:15,234 --> 00:12:16,402 Biliyorum Jax. 178 00:12:16,485 --> 00:12:19,697 Ken KaBlam'ı özleyeceğim için endişeleniyorum. 179 00:12:19,780 --> 00:12:21,365 Ken Ka kim? 180 00:12:21,449 --> 00:12:22,825 Ken KaBlam. 181 00:12:22,908 --> 00:12:25,786 Kendisi, Eziciyi yaratan dahidir. 182 00:12:25,870 --> 00:12:28,873 Adını duydum. O Ari'nin favori çizgi roman kahramanı. 183 00:12:28,956 --> 00:12:29,874 Benim de. 184 00:12:29,957 --> 00:12:31,792 KaBlam, şu anda Tuhaf Orijinler'de 185 00:12:31,876 --> 00:12:33,586 Ezici kitaplarını imzalıyor. 186 00:12:33,669 --> 00:12:34,545 Bu harika! 187 00:12:34,628 --> 00:12:37,423 Ama şehir şampiyonasının bitmesine daha çok var. 188 00:12:37,506 --> 00:12:39,091 Ve çizgi roman dükkanında sadece 189 00:12:39,175 --> 00:12:40,301 kısa bir süre daha kalacak. 190 00:12:41,594 --> 00:12:43,512 Sanırım onunla tanışamayacağım. 191 00:12:46,307 --> 00:12:48,684 KaBlam, KaBlam... 192 00:12:48,767 --> 00:12:51,312 KaBlam, KaBlam. 193 00:12:52,188 --> 00:12:53,272 KaBlam! 194 00:12:53,355 --> 00:12:55,733 Vay canına Ari! 195 00:12:55,816 --> 00:12:58,611 İnanabiliyor musun? Ken KaBlam burada. 196 00:12:58,694 --> 00:13:00,905 Onunla konuşsam mı? Ona Ken mi diyeyim? 197 00:13:00,988 --> 00:13:03,824 Yoksa Bay KaBlam mı? Ya da Ken KaBlam mı? 198 00:13:04,450 --> 00:13:05,326 Anne! 199 00:13:08,579 --> 00:13:10,664 Selam Ari. İmza nasıl gidiyor? 200 00:13:10,748 --> 00:13:12,541 Geç kalma ihtimali var mı? 201 00:13:12,625 --> 00:13:15,252 Pek öyle görünmüyor. Niye? 202 00:13:15,336 --> 00:13:18,088 Açıklayacak vakit yok. Ama bir Zenkoya ihtiyacımız var! 203 00:13:36,482 --> 00:13:38,400 Ponzu, görev modu. 204 00:13:42,154 --> 00:13:44,323 Haydi, haydi, haydi, haydi 205 00:13:56,752 --> 00:13:57,711 Evet! 206 00:14:11,308 --> 00:14:12,226 Niah! 207 00:14:12,309 --> 00:14:13,435 Ari! 208 00:14:13,519 --> 00:14:14,812 Ellie! 209 00:14:14,895 --> 00:14:16,063 Jax! 210 00:14:17,189 --> 00:14:19,650 Zenko Takımı Haydi!! 211 00:14:20,192 --> 00:14:22,027 Duyduk gongu, ne terslik oldu? 212 00:14:22,111 --> 00:14:25,155 Ken KaBlam şehre gelmiş, mağazamızda çizgi roman imzalıyor. 213 00:14:25,781 --> 00:14:27,616 Ezici 'nin yaratıcısı mı? 214 00:14:27,700 --> 00:14:29,201 Ben bunu neden bilmiyorum? 215 00:14:31,954 --> 00:14:35,541 Hayır. "Makarna beyinli" değilim. 216 00:14:35,624 --> 00:14:39,044 Sorun şu ki Sam hep Ken KaBlam ile tanışmak istiyordu 217 00:14:39,128 --> 00:14:41,964 ama şu an hala kaykay yarışmasında kaldı. 218 00:14:42,047 --> 00:14:44,216 Ve imza bitmek üzere. 219 00:14:44,300 --> 00:14:48,220 Aynen. Ve Sam, Ken KaBlam'ı kaçırırsa çok üzülecek. 220 00:14:48,304 --> 00:14:50,014 Ekip, Zenkonuz, Ken KaBlam'ı 221 00:14:50,097 --> 00:14:53,350 Sam'in yetişmesine yetecek kadar oyalamak. 222 00:14:54,768 --> 00:14:56,061 Zap! 223 00:14:56,145 --> 00:14:57,187 Bum! 224 00:14:57,271 --> 00:14:59,356 - Kapov! - Bam! 225 00:14:59,899 --> 00:15:01,692 Bunu "evet" olarak kabul ediyorum. 226 00:15:02,318 --> 00:15:03,819 Şimdi unutmayın Zenkolar, 227 00:15:03,903 --> 00:15:06,405 bazen kullanmayı düşündüğünüz son baharat 228 00:15:06,488 --> 00:15:07,990 ihtiyacınız olan baharattır. 229 00:15:09,533 --> 00:15:11,660 Hadi! Sam'e yardım edelim. 230 00:15:11,744 --> 00:15:14,121 - Zenko Takımı... - Haydi! 231 00:15:17,458 --> 00:15:19,293 Tamam, planın üzerinden geçelim. 232 00:15:19,376 --> 00:15:21,879 Ben kaykay parkında Sam ile ilgili size bilgi veririm. 233 00:15:21,962 --> 00:15:23,631 Ben burada kalıp Ken KaBlam 234 00:15:23,714 --> 00:15:25,758 bizi görmeden gitmesin diye nöbet tutarım. 235 00:15:25,841 --> 00:15:29,178 Niah ve ben normal kıyafetler giyip gizli hale geliriz. 236 00:15:29,261 --> 00:15:31,013 Ken KaBlam'ı meşgul tutarız. 237 00:15:31,096 --> 00:15:34,099 Evet Zenko Takımı yöntemleriyle günü kurtaracağız. 238 00:15:35,601 --> 00:15:39,188 Ve KaBlam! İşte bu süper dostlar. 239 00:15:39,271 --> 00:15:41,649 Ne yazık ki hoşça kal deme vaktim geldi. 240 00:15:41,732 --> 00:15:43,817 Veya Ezici'nin deyişiyle 241 00:15:43,901 --> 00:15:48,030 "Sebze zaferini başlatma zamanı!" 242 00:15:51,241 --> 00:15:52,701 Affedersiniz Bay KaBlam 243 00:15:52,785 --> 00:15:55,537 ama imzalanacak birkaç çizgi roman daha var. 244 00:15:56,288 --> 00:15:57,957 Sorun değil süper dostlar 245 00:15:58,040 --> 00:16:00,459 İmzalarım! Hayranlarım için her şeyi yaparım. 246 00:16:00,876 --> 00:16:06,173 Bay KaBlam, Ezici ile ilgili birkaç sorum var. 247 00:16:06,882 --> 00:16:08,634 Sor bakalım süper dost. 248 00:16:08,717 --> 00:16:10,260 Ezici'nin köpeği var mı? 249 00:16:10,344 --> 00:16:12,721 Ezici'nin babasının adı ne? Annesinin adı ne? 250 00:16:12,805 --> 00:16:14,390 Erkek kardeşinin adı ne? Kız kardeşinin? 251 00:16:14,473 --> 00:16:16,350 Ezici'nin favori dondurması hangisi? 252 00:16:16,433 --> 00:16:17,601 Ezici İsveççe biliyor mu? 253 00:16:18,018 --> 00:16:19,770 Ve favori rengi hangisi? 254 00:16:19,853 --> 00:16:24,400 Endişelenme ekip. Bay KaBlam uzun süre burada kalacak. 255 00:16:24,483 --> 00:16:27,569 Tamam, ilk sorunun cevabı, 256 00:16:27,653 --> 00:16:30,406 evet, Ezici'nin Yağlı Fasulye adında bir köpeği var. 257 00:16:30,489 --> 00:16:32,157 Diğer sorunun cevabı ise 258 00:16:32,241 --> 00:16:33,784 babasının adı Kuşkon-Maz. 259 00:16:33,867 --> 00:16:35,911 Annesinin adı Brokolitta. Erkek kardeşi Butlu. 260 00:16:35,995 --> 00:16:38,539 Kız kardeşi Lima. Favori dondurması Sarımsaklı Çiko. 261 00:16:38,622 --> 00:16:40,916 İsveççe bilmiyor ama biraz Turpça biliyor. 262 00:16:41,000 --> 00:16:44,503 Ve favori rengi patlıcan moru. 263 00:16:44,586 --> 00:16:46,839 Şimdi doğru KaBlam Mobil'e. 264 00:16:46,922 --> 00:16:48,090 Aslında o sadece bir kiralık araba. 265 00:16:52,011 --> 00:16:56,306 KaBlam birazdan Zenkomuzu Kaput edecek. 266 00:16:56,390 --> 00:16:57,975 Onu burada tutmaya çalıştık 267 00:16:58,058 --> 00:17:00,936 ama bu adam gördüğüm en hızlı imza atan kişi! 268 00:17:01,020 --> 00:17:02,771 Jax, kaykay parkında durum nedir? 269 00:17:02,855 --> 00:17:04,732 Biraz zaman alacak. 270 00:17:04,815 --> 00:17:07,276 Sam yarışmanın diğer etabına geçti. 271 00:17:07,359 --> 00:17:09,528 Ne yapacağız? Adam şehirden gidiyor. 272 00:17:10,946 --> 00:17:13,365 KaBlam! Bir fikrim var. 273 00:17:16,744 --> 00:17:18,871 Selam Kat, ben Ken KaBlam 274 00:17:19,621 --> 00:17:22,583 Selam Ken. Yani... Bay KaBlam. 275 00:17:22,666 --> 00:17:25,169 Kat düşündüm de, havaalanına gitmeden önce 276 00:17:25,252 --> 00:17:28,213 belki güzel şehrinizi bana gezdirirsin. 277 00:17:28,297 --> 00:17:30,632 Gezi mi? Elbette. 278 00:17:30,716 --> 00:17:32,342 Benim için onurdur Bay KaBlam. 279 00:17:32,426 --> 00:17:34,720 Yani Ken. Yani Ken KaBlam! 280 00:17:34,803 --> 00:17:38,390 Harika. KaBlam Mobil'de buluşalım. KaBlam! 281 00:17:39,391 --> 00:17:42,102 - Bay Ken KaBlam. - Koşturan Kornişonlar! 282 00:17:42,186 --> 00:17:43,687 İmzalanacak başka çizgi romanlar mı var? 283 00:17:43,771 --> 00:17:46,940 Hayır hepsini bitirdiniz. O yüzden geziye başlayalım! 284 00:17:47,024 --> 00:17:47,983 Gezi mi? 285 00:17:48,942 --> 00:17:51,612 Ahenk Limanı'ndaki herkesin çok iyi ve yardımsever 286 00:17:51,695 --> 00:17:54,281 olduğunu fark edeceksiniz Bay Ken KaBlam. 287 00:17:54,364 --> 00:17:57,034 İyi ve yardımsever demişken 288 00:17:57,117 --> 00:18:01,371 bu geyik iyi ve yardımsever kurucumuz 289 00:18:01,455 --> 00:18:03,290 Henrietta H. Ahenk'in maskotuydu. 290 00:18:03,373 --> 00:18:05,959 Biz yerliler ona Greg deriz. Harika değil mi? 291 00:18:06,043 --> 00:18:08,170 Evet Greg onda görünümü var. 292 00:18:08,253 --> 00:18:11,131 Çok ilginç Kat. Ama yola çıkmalıyım. 293 00:18:11,215 --> 00:18:14,551 Daha gitmemeli. Ne yapacağız? 294 00:18:14,635 --> 00:18:16,929 Sevdiğini bildiğimiz şeyler var mı? 295 00:18:17,012 --> 00:18:19,306 Evet, çizgi romanlar ve sebzeler. 296 00:18:19,973 --> 00:18:21,391 İşte bu! 297 00:18:22,017 --> 00:18:25,354 Yuki, makarna kamyonunun derhal geyik heykeline gelmesi gerek. 298 00:18:25,437 --> 00:18:26,396 Geliyorum! 299 00:18:29,399 --> 00:18:32,736 Uzun süre yiyeceği bir şey ver ona. 300 00:18:33,946 --> 00:18:35,823 Yuki'nin makarna kamyonu! 301 00:18:35,906 --> 00:18:38,158 Onun makarnaları Ahenk Limanı'nda efsanedir. 302 00:18:38,242 --> 00:18:39,493 Denemelisin. 303 00:18:39,576 --> 00:18:42,412 Gitmeden ufak bir atıştırmalık alabilirim. 304 00:18:42,496 --> 00:18:44,873 Bir süper kahramana süper yakıt gerekir! 305 00:18:46,125 --> 00:18:47,751 Buyurun Bay KaBlam. 306 00:18:47,835 --> 00:18:50,546 Mondo Sebze-stravaganza. 307 00:18:50,629 --> 00:18:53,841 Yeşil Fasulye Kızının şerefine ekstra yeşil fasulyeli! 308 00:18:54,842 --> 00:18:57,177 Gerçek bir hayranım. Teşekkürler. 309 00:18:57,261 --> 00:18:59,972 - Bravo Yuki! - Bu onu yavaşlatır. 310 00:19:05,561 --> 00:19:08,897 En harika süper gücüm! Hiper yeme! 311 00:19:11,400 --> 00:19:13,485 Öğle yemeğim bitti. Gitmeliyim. 312 00:19:13,569 --> 00:19:16,947 Bay KaBlam, topluluk bahçemizi görmelisiniz. 313 00:19:17,030 --> 00:19:20,159 Tıpkı Albay Cuke'a benzeyen bir salatalık var. 314 00:19:20,242 --> 00:19:23,412 Doğru söylüyor. Orası sebze severler için bir cennet. 315 00:19:23,495 --> 00:19:27,040 Tamam. Ama ondan sonra gerçekten gitmem gerek. 316 00:19:31,295 --> 00:19:33,255 Sen Ken KaBlam'sın! 317 00:19:33,338 --> 00:19:37,801 Çizgi romanlarına bayılıyorum. Prenses Patates'i çok seviyorum! 318 00:19:37,885 --> 00:19:41,305 Vay canına! Bu şehir süper hayranlarla dolu! 319 00:19:41,388 --> 00:19:44,725 Prenses Patates, Ezici 187'de sadece bir kez göründü. 320 00:19:44,808 --> 00:19:46,602 "Patates severler böyledir." 321 00:19:46,685 --> 00:19:51,857 Bay Ken KaBlam'in sebzelerimi toplaması bir onurdur. 322 00:19:51,940 --> 00:19:53,775 Nasıl hayır derim? 323 00:19:53,859 --> 00:19:56,028 Kolay. Şöyle. 324 00:19:56,111 --> 00:19:59,907 Hayır! 325 00:19:59,990 --> 00:20:03,368 Ama demeyeceğim, o halde hadi gidip sebze toplayalım. 326 00:20:04,244 --> 00:20:05,204 Evet! 327 00:20:06,955 --> 00:20:09,541 Eğlenceliydi. Ama süper görev beni bekler. 328 00:20:09,625 --> 00:20:11,043 Gerçekten gitmeliyim. 329 00:20:11,126 --> 00:20:13,337 Önce bir selfie? 330 00:20:13,420 --> 00:20:16,048 Prenses Patates hayranı için her şeyi yaparım. 331 00:20:17,633 --> 00:20:19,384 Hey Jax, durumun nedir? 332 00:20:19,468 --> 00:20:22,679 Sam kazandı! Şimdi kupa veriliyor. 333 00:20:22,763 --> 00:20:24,806 Sadece birkaç dakika daha gerekiyor. 334 00:20:26,892 --> 00:20:29,269 Onu daha fazla nasıl tutacağız bilmiyorum. 335 00:20:29,353 --> 00:20:32,397 Bekleyin. Yuki'nin tavsiyesini hatırlıyor musunuz? 336 00:20:32,481 --> 00:20:36,235 Kullanmayı düşündüğünüz son baharat ihtiyacınız olan baharattır. 337 00:20:37,527 --> 00:20:40,822 Bir sebze bahçesinde ne olsun isteriz? 338 00:20:42,532 --> 00:20:43,408 Biliyorum! 339 00:20:47,955 --> 00:20:51,875 Bayan Sincap! Bayan Sincap! 340 00:20:51,959 --> 00:20:54,336 Kim havuç ister? Hadi! 341 00:20:59,091 --> 00:21:00,634 Teşekkür ederim, bana gezi... 342 00:21:00,884 --> 00:21:03,595 Hey! Dur, seni sebze barbarı! 343 00:21:03,679 --> 00:21:04,638 Hey! 344 00:21:05,430 --> 00:21:06,807 Hayır, yapamazsın! 345 00:21:06,974 --> 00:21:09,309 Geri gel, seni turp hırsızı! 346 00:21:16,942 --> 00:21:20,946 Ha? Sert oynamak istiyorsun ha? 347 00:21:22,197 --> 00:21:24,783 Evet. Bu biraz sürer. 348 00:21:27,160 --> 00:21:29,454 O sincabı yakalayamadığımız için üzgünüm. 349 00:21:29,538 --> 00:21:32,499 Ama Ahenk Limanı'nı güzel gezdik Kat. 350 00:21:32,791 --> 00:21:35,085 Aslında gittiğim için üzgünüm. 351 00:21:35,502 --> 00:21:38,338 Jax, Sam nerede? Ya şimdi, ya asla! 352 00:21:38,422 --> 00:21:40,007 Şimdi! 353 00:21:45,470 --> 00:21:48,015 Vay canına! Olamaz! 354 00:21:48,432 --> 00:21:50,100 K-K-Ken... 355 00:21:50,183 --> 00:21:51,810 KaBlam! 356 00:21:53,937 --> 00:21:56,940 Bu çok inanılmaz! 357 00:21:57,024 --> 00:22:00,777 Ezici çizgi romanlarınızın hepsine bayılıyorum. Sizinle tanışmak bir şeref. 358 00:22:00,861 --> 00:22:03,405 - O şeref bana ait canım. - Vay canına! 359 00:22:03,488 --> 00:22:05,615 Ödüllü bir kaykaycı olduğunu görüyorum. 360 00:22:05,699 --> 00:22:07,409 Evet! Şehir şampiyonuyum! 361 00:22:07,492 --> 00:22:10,203 Bir sonraki kahramanım için bana fikir verdin. 362 00:22:10,287 --> 00:22:12,497 Müthiş hareketleri olan bir kaykaycı kız. 363 00:22:12,581 --> 00:22:14,499 Sebze Öğütücü! 364 00:22:14,583 --> 00:22:16,001 KaBlam! 365 00:22:17,377 --> 00:22:19,421 Pardon, kendimi ana kaptırdım. 366 00:22:19,504 --> 00:22:21,715 Yeni ilhamlar almak için yeni bir yere 367 00:22:21,798 --> 00:22:23,175 taşınmayı düşünüyordum. 368 00:22:23,258 --> 00:22:25,552 Bu şehir de hayran dolu. 369 00:22:25,635 --> 00:22:28,430 Sanırım Ahenk Limanı'nda biraz kalabilirim. 370 00:22:28,513 --> 00:22:31,141 Ciddi misin Ken? Yani Bay KaBlam... 371 00:22:31,224 --> 00:22:32,851 Yani Bay Ken KaBlam. 372 00:22:33,393 --> 00:22:34,478 Elbette ciddiyim. 373 00:22:34,561 --> 00:22:38,732 Kutlamak için de hepimiz şu makarna kamyonundan 374 00:22:38,815 --> 00:22:41,985 Sebze-stravaganza yiyelim. Hadi, ben ısmarlıyorum. 375 00:22:42,069 --> 00:22:43,528 Harika çalışmaydı, ekip. 376 00:22:43,612 --> 00:22:45,530 Sam'in hayalini gerçekleştirdik. 377 00:22:45,614 --> 00:22:48,283 Ve Kat ve Ken kendine yeni bir süper arkadaş edindi. 378 00:22:48,784 --> 00:22:50,202 Bu demek oluyor ki... 379 00:22:50,494 --> 00:22:53,288 - Çifte Zenko! KaBlam! - Çifte Zenko! KaBlam! 380 00:22:53,371 --> 00:22:54,247 "DOJO DAYCARE" KİTAPLARINDAN UYARLANMIŞTIR 381 00:22:55,499 --> 00:22:57,876 Haydi, haydi, haydi, haydi 382 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Zenko Takımı Haydi 383 00:23:05,175 --> 00:23:07,177 Haydi Zenko 384 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 Zenko Takımı Haydi 385 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 Alt yazı çevirmeni: Simay Antep