1
00:00:08,007 --> 00:00:10,927
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:24,399 --> 00:00:26,443
Tiến lên nào
3
00:00:28,069 --> 00:00:29,904
Tiến lên, đội Zenko!
4
00:00:37,037 --> 00:00:39,664
Tiến lên nào
5
00:00:46,963 --> 00:00:48,298
Cùng Zenko nào
6
00:00:48,381 --> 00:00:50,467
Tiến lên, đội Zenko
7
00:00:51,050 --> 00:00:52,260
"CÔNG CUỘC DỌN SÂN LÂU NHẤT"
8
00:00:52,343 --> 00:00:54,220
Tuyệt vời.
9
00:00:55,180 --> 00:00:58,933
Giày phản lực ngầu đấy, Ari.
Nhưng có chắc là an toàn không vậy?
10
00:00:59,017 --> 00:01:00,185
Dĩ nhiên rồi.
11
00:01:00,268 --> 00:01:03,021
Chỉ cần biết vài mẹo điều khiển là được.
12
00:01:03,563 --> 00:01:06,066
Ari, con quên lắp nút tắt
13
00:01:06,149 --> 00:01:07,942
cho máy phân loại truyện tranh rồi.
14
00:01:09,277 --> 00:01:12,030
Xin lỗi mẹ.
Tớ sẽ quay lại ngay, Ellie. Cầm hộ tớ nhé.
15
00:01:35,094 --> 00:01:36,304
Ellie?
16
00:01:37,472 --> 00:01:39,224
Ari!
17
00:01:43,520 --> 00:01:45,271
Chị Donna, coi chừng!
18
00:01:46,648 --> 00:01:48,274
Hả? Coi chừng gì cơ?
19
00:01:49,025 --> 00:01:50,860
Suýt nữa là chị làm vỡ quả dưa rồi.
20
00:01:51,986 --> 00:01:53,196
Cảm ơn hai đứa.
21
00:01:53,279 --> 00:01:55,824
Hôm nay giao hàng mãi mà không xong.
22
00:01:55,907 --> 00:01:59,619
Và giờ chị có cả núi việc phải làm
để chuẩn bị cho bữa tiệc sân vườn.
23
00:01:59,702 --> 00:02:02,622
À phải rồi,
cho chị Rona và bé cún Glitzy ấy mà.
24
00:02:02,705 --> 00:02:05,500
Để kỷ niệm ba năm
ngày chị ấy nhận nuôi Glitzy.
25
00:02:05,583 --> 00:02:08,336
Và chị muốn tất cả phải thật hoàn hảo.
26
00:02:08,419 --> 00:02:09,879
Chị có cần giúp không ạ?
27
00:02:09,963 --> 00:02:12,257
Giúp á? Gì chứ? Thôi, chị cảm ơn.
28
00:02:12,340 --> 00:02:14,926
Mấy đứa cứ để đĩa giấy
trên bàn ngoài sân đi.
29
00:02:15,009 --> 00:02:18,012
Rồi 6:00 quay lại và chuẩn bị quẩy!
30
00:02:27,397 --> 00:02:29,858
Vậy là đã đỡ lắm rồi nhỉ?
31
00:02:31,234 --> 00:02:32,986
Tớ không thấy vậy.
32
00:02:34,946 --> 00:02:37,782
Hiểu. Được rồi...
33
00:02:37,866 --> 00:02:41,494
Chị Donna cũng sẽ không kịp
nấu nướng và dọn sân mất.
34
00:02:41,578 --> 00:02:42,954
Chị ấy cần được giúp đỡ.
35
00:02:43,037 --> 00:02:44,414
Cậu nói đúng. Đi nào.
36
00:03:02,348 --> 00:03:04,267
Ponzu, chuyển sang chế độ nhiệm vụ.
37
00:03:07,854 --> 00:03:10,231
Tiến lên nào
38
00:03:22,619 --> 00:03:23,578
Tuyệt!
39
00:03:37,175 --> 00:03:38,092
Niah!
40
00:03:38,176 --> 00:03:39,302
Ari!
41
00:03:39,385 --> 00:03:40,678
Ellie!
42
00:03:40,762 --> 00:03:41,930
Jax!
43
00:03:43,056 --> 00:03:45,516
Tiến lên, đội Zenko!
44
00:03:45,808 --> 00:03:47,894
Tiếng cồng đâu đây. Có chuyện gì vậy?
45
00:03:47,977 --> 00:03:50,188
Donna sắp tổ chức
bữa tiệc lớn cho chị Rona.
46
00:03:50,563 --> 00:03:52,440
Nhưng sân sau đang rất khủng khiếp.
47
00:03:52,523 --> 00:03:55,818
Và chị ấy đang lu bu chuẩn bị mấy thứ khác
nên không dọn được.
48
00:03:55,902 --> 00:03:59,822
Ta biết là cô ấy muốn làm
một buổi ăn mừng đặc biệt cho chị mình.
49
00:03:59,989 --> 00:04:01,366
Vậy nên đội Zenko,
50
00:04:01,449 --> 00:04:04,953
nhiệm vụ của các cháu là dọn sân cho Donna
trước khi bữa tiệc bắt đầu.
51
00:04:06,037 --> 00:04:09,207
Đẹp đấy, Ponzu.
Để dành mấy điệu nhảy đó cho bữa tiệc đi.
52
00:04:10,166 --> 00:04:12,168
Mau lên. Chỉ còn một giờ nữa thôi.
53
00:04:12,252 --> 00:04:13,711
Đừng có vội thế chứ.
54
00:04:13,795 --> 00:04:16,297
Hãy nhớ là chỉ vì có đơn hàng gấp
55
00:04:16,381 --> 00:04:18,383
đâu có nghĩa ta không giữ công thức.
56
00:04:18,883 --> 00:04:20,385
Bọn cháu sẽ ghi nhớ điều đó.
57
00:04:20,468 --> 00:04:23,471
Triển thôi nào. Đội Zenko...
58
00:04:23,554 --> 00:04:24,889
- Tiến lên!
- Tiến lên!
59
00:04:38,111 --> 00:04:39,862
Mọi người, nhớ để ý mình đi đâu
60
00:04:39,946 --> 00:04:42,532
để không gây ra
những tiếng động thừa đấy nhé.
61
00:04:46,160 --> 00:04:47,453
Ai đấy?
62
00:04:49,664 --> 00:04:52,333
Ôi, cái sân bừa bộn kinh khủng.
63
00:04:53,376 --> 00:04:54,377
Nhưng mà bây giờ,
64
00:04:54,460 --> 00:04:57,088
phải cuộn xúc xích cái đã.
65
00:04:58,172 --> 00:05:00,842
Bọn mình không thể
dọn sạch bong sân của chị Donna
66
00:05:00,925 --> 00:05:02,510
nếu cứ phải rón rén thế này.
67
00:05:02,885 --> 00:05:04,304
Có cách để chị ấy không để ý.
68
00:05:16,024 --> 00:05:18,276
Được rồi. Sửa sang sân lại thôi nào.
69
00:05:18,943 --> 00:05:19,944
Nhưng đi cẩn thận.
70
00:05:20,028 --> 00:05:22,113
Có rất nhiều...
71
00:05:22,572 --> 00:05:24,324
Nhiều đá nên dễ vấp.
72
00:05:25,116 --> 00:05:27,327
Thôi nào, các cậu. Bắt đầu dọn sân nào.
73
00:05:27,410 --> 00:05:28,661
Lên kế hoạch trước chứ?
74
00:05:28,745 --> 00:05:29,829
Không còn thời gian.
75
00:05:29,912 --> 00:05:31,789
Bọn mình phải mau dọn cho xong.
76
00:05:32,415 --> 00:05:34,125
Để tớ dọn đống rác này cho.
77
00:05:34,208 --> 00:05:35,793
Tớ sẽ cất cái này vào kho.
78
00:05:36,627 --> 00:05:38,921
Được thôi. Tớ sẽ tỉa hàng rào cây.
79
00:05:39,922 --> 00:05:42,592
Vậy tớ sẽ xử đống đá này.
80
00:05:42,675 --> 00:05:45,303
Còn cỏ thì sao?
81
00:05:46,846 --> 00:05:49,766
Trời ạ. Công nghệ thấp vậy.
82
00:05:49,849 --> 00:05:51,851
- Đó là...
- Máy cắt cỏ ư? Phải.
83
00:05:51,934 --> 00:05:53,436
Động cơ ở đâu vậy?
84
00:05:53,519 --> 00:05:55,354
Chưa có.
85
00:05:55,438 --> 00:05:58,024
Nhưng chỉ cần nâng cấp
là sức cắt sẽ tăng gấp đôi.
86
00:06:04,781 --> 00:06:06,282
Mau lên. Phải nhanh hơn nữa.
87
00:06:17,710 --> 00:06:19,212
Bị lệch mất rồi.
88
00:06:30,014 --> 00:06:32,975
Chắc tại mình lấy nhiều quá.
89
00:06:46,364 --> 00:06:48,157
Vụ này khó hơn mình tưởng.
90
00:06:58,793 --> 00:07:00,336
Sao lại bị vậy được chứ?
91
00:07:10,638 --> 00:07:12,014
Có chuyện gì vậy nhỉ?
92
00:07:17,728 --> 00:07:21,149
Trời ạ.
Cái sân này còn tệ hơn là mình nhớ.
93
00:07:21,524 --> 00:07:23,151
Phải lo vụ đó nữa.
94
00:07:23,234 --> 00:07:25,987
Nhưng trước hết,
mấy xiên thịt này đâu có tự nướng được.
95
00:07:29,240 --> 00:07:30,658
Sắp đến giờ rồi.
96
00:07:30,741 --> 00:07:32,243
Phải nhanh tay lên.
97
00:07:40,168 --> 00:07:42,295
Mở to hơn chút nữa nào.
98
00:07:43,087 --> 00:07:44,005
Không phải.
99
00:07:44,505 --> 00:07:45,381
Dừng lại.
100
00:07:48,843 --> 00:07:50,636
Phải thế chứ!
101
00:07:53,764 --> 00:07:55,641
Cứ để nó chạy một giờ là được.
102
00:07:55,766 --> 00:07:58,102
Nhưng nửa tiếng nữa là mở tiệc rồi.
103
00:07:58,186 --> 00:08:01,606
Và cái sân này còn tệ hơn lúc đầu nữa.
104
00:08:01,689 --> 00:08:03,191
Phải làm sao bây giờ?
105
00:08:03,274 --> 00:08:04,650
Nên gọi cho dì Yuki thôi.
106
00:08:05,818 --> 00:08:07,945
- Của cô đây, Kat.
- Cảm ơn dì Yuki.
107
00:08:12,950 --> 00:08:14,285
Sao rồi, cả đội?
108
00:08:14,368 --> 00:08:16,454
Cái sân ngon lành cho tiệc của Donna chứ?
109
00:08:16,537 --> 00:08:18,623
Còn lâu mới ngon được ạ.
110
00:08:18,706 --> 00:08:20,208
Và bữa tiệc sắp bắt đầu rồi.
111
00:08:20,291 --> 00:08:23,377
Thì như ta đã dặn đấy,
cho dù là đơn hàng gấp,
112
00:08:23,461 --> 00:08:24,921
vẫn phải bám theo công thức.
113
00:08:27,256 --> 00:08:29,091
Dì Yuki có tương không ạ?
114
00:08:29,300 --> 00:08:31,260
Các cháu sẽ ngộ ra. Ta cúp máy nhé.
115
00:08:32,595 --> 00:08:34,347
Dì ấy nói "công thức" là sao?
116
00:08:34,430 --> 00:08:38,976
Công thức giống như kế hoạch để nấu ăn ấy.
117
00:08:39,060 --> 00:08:42,522
Vậy là dì ấy muốn
bọn mình lên kế hoạch để dọn sân.
118
00:08:42,605 --> 00:08:44,148
Nhưng bọn mình đâu có làm.
119
00:08:44,232 --> 00:08:46,025
Mà nhào vào dọn luôn.
120
00:08:46,776 --> 00:08:47,652
Đúng là vậy.
121
00:08:47,735 --> 00:08:49,195
Được rồi. Lên kế hoạch nào.
122
00:08:49,278 --> 00:08:51,531
Tớ từng thấy ông mình dùng máy cắt cỏ
123
00:08:51,614 --> 00:08:52,740
nên tớ có thể cắt cỏ.
124
00:08:52,823 --> 00:08:53,991
Duyệt.
125
00:08:54,075 --> 00:08:57,537
Đống đá này làm tớ nhớ đến một thứ
trong Câu lạc bộ Khảo cổ học.
126
00:08:57,620 --> 00:08:59,413
Còn tớ sẽ tỉa phẳng hàng rào.
127
00:08:59,497 --> 00:09:03,209
Và anh chàng to xác này
đang cần bàn tay tài hoa của tớ.
128
00:09:03,292 --> 00:09:05,002
Vậy đống rác sẽ là phần của tớ.
129
00:09:05,086 --> 00:09:07,255
Và tớ đã có kế hoạch cho nó. Bắt đầu nào.
130
00:09:45,459 --> 00:09:47,003
Xem tớ vừa tìm thấy gì này.
131
00:09:49,046 --> 00:09:53,342
Tớ nghĩ tớ biết cách để đưa đám đèn cũ này
lên một tầm cao mới rồi.
132
00:09:57,221 --> 00:09:59,932
Ôi không! Đã 6:00 rồi sao?
133
00:10:02,226 --> 00:10:04,478
Chuẩn bị cho Ellie bay nào.
134
00:10:15,948 --> 00:10:17,825
Chị Rona? Fawna?
135
00:10:18,284 --> 00:10:21,537
Em đang mong là hai người sẽ đến muộn.
136
00:10:21,621 --> 00:10:24,457
Cũng phải đúng giờ một lần chứ.
137
00:10:24,540 --> 00:10:26,917
Sao đén muộn
tiệc kỷ niệm ba năm của mình được,
138
00:10:27,001 --> 00:10:28,210
bé Glitzy nhỉ?
139
00:10:31,547 --> 00:10:33,841
Nhưng sân nhà em đang bừa bộn lắm.
140
00:10:33,924 --> 00:10:36,427
Em làm bếp cả ngày
nên không có thì giờ để...
141
00:10:36,510 --> 00:10:39,930
Hấp dẫn quá.
142
00:10:40,014 --> 00:10:43,142
Nhìn này.
143
00:10:44,143 --> 00:10:47,021
Ghế đá xinh quá.
144
00:10:48,189 --> 00:10:50,816
Và nhìn này. Có cả xích đu nữa!
145
00:10:52,652 --> 00:10:56,113
Nhìn kìa, Glitzy. Xem Donna đã làm gì
146
00:10:56,197 --> 00:10:58,908
cho ngày kỷ niệm ba năm
của mẹ con mình này.
147
00:10:58,991 --> 00:11:01,369
Chị tận dụng đúng hay luôn.
148
00:11:01,452 --> 00:11:05,122
Trời ạ. Glitzy, mẹ con mình kìa.
149
00:11:05,956 --> 00:11:07,500
Sân vườn đỉnh quá!
150
00:11:07,583 --> 00:11:09,960
Donna, em đã bứt phá lắm đấy.
151
00:11:10,378 --> 00:11:12,546
Cảm ơn, chị Rona.
152
00:11:12,630 --> 00:11:14,590
Mà có gì đâu ạ.
153
00:11:14,674 --> 00:11:16,133
Thật sự không có gì.
154
00:11:23,432 --> 00:11:26,727
Này, cả nhà. Có bánh xúc xích này.
155
00:11:26,811 --> 00:11:27,770
Tuyệt vời!
156
00:11:27,853 --> 00:11:28,687
Ngon quá!
157
00:11:31,357 --> 00:11:32,608
Quá ngon luôn.
158
00:11:32,691 --> 00:11:36,070
Chắc là vì chị Donna có
công thức nấu ăn ngon đấy ạ.
159
00:11:45,079 --> 00:11:49,166
Trông có vẻ Ponzu đã để dành
mấy điệu nhảy đỉnh nhất cho bữa tiệc.
160
00:11:52,962 --> 00:11:54,755
"CÔ BÉ CHĂN NGỖNG"
161
00:11:56,132 --> 00:11:57,341
Huấn luyện viên Ian bảo
162
00:11:57,425 --> 00:11:59,552
xếp thẳng mấy trụ này
cho trại bóng đá nhỉ?
163
00:11:59,635 --> 00:12:02,179
Phải. Và cậu có biết
là trận bóng đá đầu tiên
164
00:12:02,263 --> 00:12:04,098
diễn ra cách đây 3.000 năm không?
165
00:12:04,181 --> 00:12:07,768
Hay vậy. Không ngờ
môn bóng đá lại có từ lâu đời đến thế.
166
00:12:09,687 --> 00:12:12,231
Đường thẳng của bọn mình bị sao vậy?
167
00:12:12,314 --> 00:12:14,692
Hả? Sao lại bị vậy chứ?
168
00:12:14,775 --> 00:12:16,527
Và vụ đó là sao?
169
00:12:20,156 --> 00:12:21,031
Để tớ.
170
00:12:25,828 --> 00:12:27,455
Bị chóng mặt rồi.
171
00:12:31,959 --> 00:12:32,918
Lũ chuột vàng.
172
00:12:34,753 --> 00:12:36,005
Tiếng gì vậy?
173
00:12:39,675 --> 00:12:41,469
Lula, em không sao chứ?
174
00:12:41,552 --> 00:12:44,972
Vâng, nhưng có một con ngỗng
rất to và đáng sợ...
175
00:12:45,848 --> 00:12:47,641
đã đuổi theo em.
176
00:12:47,725 --> 00:12:50,644
Ngỗng á? Ừ, chúng có thể rất đáng sợ.
177
00:12:50,728 --> 00:12:53,856
- Anh không thấy nó đâu hết.
- Tớ cũng vậy.
178
00:12:53,939 --> 00:12:57,610
Một con ngỗng làm gì ở công viên
vào thời điểm này trong năm chứ?
179
00:12:57,693 --> 00:12:59,403
Giờ đâu phải là mùa di cư.
180
00:12:59,487 --> 00:13:02,531
Em đã bị hàm răng
to và sắc nhọn của nó cắn.
181
00:13:02,615 --> 00:13:05,826
Và em lo là nếu hôm nay có trại bóng đá...
182
00:13:05,910 --> 00:13:08,037
Trong công viên sẽ có rất nhiều bạn nhỏ.
183
00:13:08,120 --> 00:13:11,540
Vâng, nên không thể tổ chức trại được,
phải không ạ?
184
00:13:11,624 --> 00:13:15,920
Tiếng huyên náo có thể khiến
con ngỗng tội nghiệp đó càng hoảng sợ.
185
00:13:16,003 --> 00:13:18,923
Phải. Ai mà biết được nó sẽ làm gì.
186
00:13:21,842 --> 00:13:24,178
Lula, có lẽ anh chị nên đưa em về nhà.
187
00:13:24,762 --> 00:13:27,431
Thôi ạ, cảm ơn anh chị. Em sẽ tự chạy về.
188
00:13:28,307 --> 00:13:30,726
Nếu có một con ngỗng hoang đang chạy rông
189
00:13:30,809 --> 00:13:32,686
và trại bóng đá lại sắp khai mạc...
190
00:13:32,770 --> 00:13:34,230
Tớ biết cậu định làm gì rồi.
191
00:13:34,313 --> 00:13:36,357
Chắc phải nhờ đến đội Zenko thôi.
192
00:13:49,828 --> 00:13:51,747
Ponzu, chuyển sang chế độ nhiệm vụ.
193
00:13:55,334 --> 00:13:57,670
Tiến lên nào
194
00:14:10,015 --> 00:14:11,058
Tuyệt!
195
00:14:24,655 --> 00:14:25,573
Niah!
196
00:14:25,656 --> 00:14:26,782
Ari!
197
00:14:26,866 --> 00:14:28,158
Ellie!
198
00:14:28,242 --> 00:14:29,410
Jax!
199
00:14:30,411 --> 00:14:33,038
Tiến lên, đội Zenko!
200
00:14:33,372 --> 00:14:35,249
Tiếng cồng đâu đây. Có chuyện gì vậy?
201
00:14:35,332 --> 00:14:36,625
Có vấn đề lớn rồi.
202
00:14:37,668 --> 00:14:41,255
Một con ngỗng hoang đang chạy rông
trong công viên và nó đã rượt Lula.
203
00:14:44,091 --> 00:14:46,176
Chiều nay trại bóng đá sẽ khai mạc,
204
00:14:46,302 --> 00:14:48,846
chúng ta cần
giữ cho con ngỗng tránh xa bọn nhỏ.
205
00:14:48,929 --> 00:14:52,641
Phải, bọn ngỗng có thể rất cáu kỉnh.
Và với kinh nghiệm
206
00:14:52,725 --> 00:14:56,145
nuôi Ponzu bao năm, ta đảm bảo
chúng là những con vật rất dễ quạu.
207
00:14:57,688 --> 00:14:59,732
Đùa thôi mà, Ponzu.
208
00:15:00,316 --> 00:15:01,358
Ta không đùa đâu.
209
00:15:02,026 --> 00:15:03,027
Như ta hay nói đấy:
210
00:15:03,110 --> 00:15:05,237
"Bí quyết để làm ra một bát mì ngon
211
00:15:05,321 --> 00:15:07,740
là phải biết được thực khách thích gì".
212
00:15:13,078 --> 00:15:16,040
Thôi được rồi. Hoặc biết được
thực khách không thích gì.
213
00:15:16,707 --> 00:15:20,085
Chẳng hạn như
Ponzu không thích bị sờ đuôi.
214
00:15:21,211 --> 00:15:24,298
Vâng. Mà ngỗng có đuôi không?
215
00:15:24,757 --> 00:15:26,467
Trên thực tế...
216
00:15:26,550 --> 00:15:30,763
Cả đội, Zenko của các cháu là giúp Lula
bằng cách lùa ngỗng ra khỏi công viên.
217
00:15:31,180 --> 00:15:33,474
- Đội Zenko...
- Tiến lên!
218
00:15:36,101 --> 00:15:39,438
Giờ hãy truy tìm con chim cổ dài,
chân màng, dọa nạt trẻ em đó
219
00:15:39,521 --> 00:15:41,148
để công viên an toàn cho bóng đá.
220
00:15:41,231 --> 00:15:42,983
Nổi cả da ngỗng.
221
00:15:43,776 --> 00:15:48,781
Không một người hay con ngỗng nào có thể
cưỡng lại bánh mì kẹp mật và mứt của tớ.
222
00:15:57,748 --> 00:15:59,750
Lũ chuột vàng.
223
00:16:02,711 --> 00:16:03,587
Ngon!
224
00:16:06,590 --> 00:16:08,926
Tuyệt! Luis phát bóng.
225
00:16:09,009 --> 00:16:11,136
Và Luis đã chặn bóng!
226
00:16:11,220 --> 00:16:14,640
Đám đông phấn khích! Tuyệt vời! Hả?
227
00:16:14,723 --> 00:16:15,641
Có một con ngỗng!
228
00:16:19,853 --> 00:16:20,896
Khiếp quá.
229
00:16:23,524 --> 00:16:27,528
Xem cách dùng còi gọi ngỗng mà tớ đã
học được trong Câu lạc bộ Ngắm chim này.
230
00:16:31,365 --> 00:16:32,658
Con ngỗng xuất hiện rồi.
231
00:16:35,369 --> 00:16:36,870
Nó đang tiến lại gần.
232
00:16:40,290 --> 00:16:42,376
Xin chào? Có ai đang gọi tôi sao?
233
00:16:42,459 --> 00:16:44,378
Xin chào!
234
00:16:44,461 --> 00:16:45,754
- Anh Rodney.
- Rodney.
235
00:16:46,380 --> 00:16:48,841
Đã kiểm tra khắp công viên
mà không thấy gì hết.
236
00:16:48,924 --> 00:16:50,134
Chẳng thấy gì cả.
237
00:16:50,217 --> 00:16:51,969
Phải, ăn trứng ngỗng rồi.
238
00:16:52,052 --> 00:16:54,638
Hay là tìm dấu vết
ở chỗ Lula thấy con ngỗng đi?
239
00:16:54,722 --> 00:16:56,348
Quá hợp lý.
240
00:17:01,895 --> 00:17:04,940
Lạ thật. Tớ tưởng em ấy sợ
nên không dám đến công viên chứ.
241
00:17:05,024 --> 00:17:08,527
Có lẽ tớ không nên
bịa ra chuyện con ngỗng, Whiskers.
242
00:17:08,610 --> 00:17:11,238
Nhưng tớ không muốn tham gia trại bóng đá.
243
00:17:11,321 --> 00:17:13,490
Vì lỡ như tớ không quen ai
244
00:17:13,574 --> 00:17:16,118
và không ai chọn tớ làm cộng sự thì sao?
245
00:17:20,914 --> 00:17:22,166
Lula đã bịa chuyện ư?
246
00:17:22,374 --> 00:17:24,960
- Tất cả chỉ là công cốc?
- Tội nghiệp em ấy.
247
00:17:25,044 --> 00:17:27,963
Nghe có vẻ em ấy rất sợ
phải tham gia trại bóng đá.
248
00:17:28,047 --> 00:17:30,674
Cả đội, có vẻ bọn mình
vừa tìm ra Zenko thật sự rồi.
249
00:17:30,758 --> 00:17:33,427
Đó là giúp Lula
vượt qua nỗi sợ về trại bóng đá.
250
00:17:33,510 --> 00:17:35,971
Phải, Zenko đó thậm chí
còn quan trọng hơn.
251
00:17:36,055 --> 00:17:37,139
Nhưng bằng cách nào?
252
00:17:38,307 --> 00:17:41,351
Luis bắt bóng, băng qua khu trung tuyến,
253
00:17:41,435 --> 00:17:43,854
rồi chuyền cho...
254
00:17:43,937 --> 00:17:46,482
không chuyền cho ai hết.
255
00:17:47,983 --> 00:17:50,235
Luis cần một người để chơi bóng chung
256
00:17:50,319 --> 00:17:53,113
và Lula cần một người bạn. Nên...
257
00:17:53,197 --> 00:17:54,281
Ý hay đấy.
258
00:17:54,364 --> 00:17:57,034
Nếu giúp cả hai làm quen
Lula sẽ có người quen ở trại
259
00:17:57,117 --> 00:17:58,535
và trại không đáng sợ nữa.
260
00:17:58,619 --> 00:18:00,871
Đúng. Cho hai em ấy gặp
cạnh sân trượt nào.
261
00:18:00,954 --> 00:18:02,748
Ellie và tớ sẽ đưa Luis đến đó.
262
00:18:02,831 --> 00:18:04,583
Còn Lula thì cứ giao cho Jax và tớ.
263
00:18:04,666 --> 00:18:07,753
Bắt đầu kế hoạch kết bạn Luis-Lula.
264
00:18:09,755 --> 00:18:13,050
Nếu bọn mình dụ được Whiskers
thì Lula sẽ đi theo thôi.
265
00:18:13,133 --> 00:18:15,010
Khi nhận được chuyên hiệu bắt rắn,
266
00:18:15,094 --> 00:18:16,845
tớ đã biết rắn luôn bám theo nhau.
267
00:18:16,929 --> 00:18:19,139
Nên nếu bọn mình có một con rắn khác...
268
00:18:19,223 --> 00:18:20,432
Tìm đâu ra chứ?
269
00:18:20,516 --> 00:18:23,560
Đừng lo. Tớ có chiêu hết.
270
00:18:24,311 --> 00:18:26,313
Hy vọng không phải là một con rắn.
271
00:18:29,316 --> 00:18:31,276
Không phải là rắn thật đâu.
272
00:18:31,693 --> 00:18:34,196
Tớ đã mượn máy chiếu hologram của Ari.
273
00:18:41,370 --> 00:18:43,372
Được rồi kìa. Nó nghĩ đó là rắn thật.
274
00:18:46,458 --> 00:18:49,419
Whiskers, đừng có chơi với rắn hoang.
275
00:18:49,503 --> 00:18:50,879
Quay lại đây!
276
00:18:52,840 --> 00:18:54,133
Phải thế chứ!
277
00:18:55,425 --> 00:18:56,635
Không sao.
278
00:18:56,718 --> 00:19:00,305
Mình sẽ lại tự nhặt bóng.
279
00:19:02,141 --> 00:19:04,726
Làm sao để đưa Luis đến sân trượt ván đây?
280
00:19:04,810 --> 00:19:07,437
Giá như quả bóng của em ấy tự lăn qua đó
281
00:19:07,521 --> 00:19:09,356
thì nhiệm vụ này dễ ợt.
282
00:19:09,439 --> 00:19:10,732
Này, chắc được đấy.
283
00:19:10,816 --> 00:19:13,152
Nhưng trước hết, phải đánh lạc hướng đã.
284
00:19:13,235 --> 00:19:15,529
Đánh lạc hướng là nghề của tớ.
285
00:19:16,572 --> 00:19:21,451
- Vào!
- Đâu?
286
00:19:22,161 --> 00:19:23,704
Lăn nào.
287
00:19:28,625 --> 00:19:29,501
Quay lại đây.
288
00:19:33,255 --> 00:19:34,256
- Ngon!
- Tốt!
289
00:19:35,048 --> 00:19:36,049
Quay lại đây!
290
00:19:40,262 --> 00:19:42,264
Thành công rồi, cả đội.
291
00:19:42,347 --> 00:19:44,057
Quay lại đây, quả bóng kia.
292
00:19:44,141 --> 00:19:46,185
Whiskers, đợi đã!
293
00:19:51,023 --> 00:19:52,608
Này, đó là bóng của tớ.
294
00:19:52,691 --> 00:19:54,401
Còn kia là rắn của tớ.
295
00:19:57,571 --> 00:20:00,991
Cứ kết bạn và đúng kế hoạch
là tớ khoái lắm.
296
00:20:01,742 --> 00:20:05,412
Chắc tớ phải đi rồi.
297
00:20:05,495 --> 00:20:07,789
Ừ, tớ cũng vậy.
298
00:20:12,044 --> 00:20:13,503
Không được rồi.
299
00:20:13,587 --> 00:20:14,796
Bọn mình phải làm gì đó.
300
00:20:14,880 --> 00:20:16,590
Nhớ dì Yuki đã nói gì không?
301
00:20:16,673 --> 00:20:19,968
Phải biết được
thực khách thích hoặc không thích gì.
302
00:20:20,052 --> 00:20:22,638
Và hai em ấy đều không ưa ngỗng.
303
00:20:28,518 --> 00:20:30,771
Đó là ngỗng sao? Ngỗng thật á?
304
00:20:30,854 --> 00:20:33,106
Mấy con gia cầm đó đáng sợ lắm.
305
00:20:33,190 --> 00:20:36,568
Mọi chuyện của tớ bắt đầu
từ một ngày tồi tệ ở vườn thú.
306
00:20:37,736 --> 00:20:40,197
Nhưng không đời nào...
Còn tớ bịa ra con ngỗng.
307
00:20:40,989 --> 00:20:43,700
Để không phải tham gia trại bóng đá.
308
00:20:43,784 --> 00:20:44,952
Từ từ, thật á?
309
00:20:45,035 --> 00:20:47,120
Trại bóng đá vui lắm đấy.
310
00:20:47,204 --> 00:20:50,207
Được đá bóng, chuyền bóng, ghi bàn
311
00:20:50,290 --> 00:20:52,793
và tâng bóng bằng đầu nữa.
312
00:20:52,876 --> 00:20:53,919
Ừ, chắc vậy.
313
00:20:54,002 --> 00:20:57,714
Nhưng nếu có ngỗng thật
thì trại bóng đá đâu thể diễn ra.
314
00:20:57,798 --> 00:20:59,091
Ừ, cậu nói đúng.
315
00:20:59,174 --> 00:21:01,468
Anh chàng này tránh xa mọi con "ngõng".
316
00:21:01,551 --> 00:21:03,637
Ý tớ là ngỗng mới đúng nhỉ?
317
00:21:03,720 --> 00:21:06,139
Cả hai trò chuyện rồi, nhưng cứ cái đà này
318
00:21:06,223 --> 00:21:08,976
thì chúng khuyên nhau
cúp trại bóng đá mất.
319
00:21:17,442 --> 00:21:19,027
Hai đứa có thấy ai
320
00:21:19,111 --> 00:21:22,364
chạy quanh
với tiếng còi cực kỳ ngầu không?
321
00:21:23,490 --> 00:21:25,951
Anh cứ nghe có người bóp còi
nhưng không thấy ai.
322
00:21:26,118 --> 00:21:28,203
Và anh đã tìm khắp nơi luôn rồi.
323
00:21:28,787 --> 00:21:31,665
Vậy anh không bắt gặp ngỗng quanh đây ạ?
324
00:21:31,748 --> 00:21:33,750
Ngỗng ư? Làm gì có.
325
00:21:34,084 --> 00:21:37,296
Chỉ là một người đi xe đạp
với chiếc còi Honkatronic 9000
326
00:21:37,379 --> 00:21:39,464
xịn nhất thế giới thôi.
327
00:21:40,465 --> 00:21:42,342
Muốn gặp cô ấy hoặc anh ấy quá.
328
00:21:44,428 --> 00:21:46,763
Vậy là không hề có ngỗng.
329
00:21:47,389 --> 00:21:50,225
Nghĩa là
tớ phải tham gia trại bóng đá rồi.
330
00:21:50,309 --> 00:21:52,144
Sẽ vui lắm cho xem. Tin tớ đi.
331
00:21:52,227 --> 00:21:54,563
Này, cậu có thể làm bạn tập bóng của tớ.
332
00:21:54,646 --> 00:21:56,940
Tớ á? Cậu muốn tớ làm cộng sự của cậu?
333
00:21:57,024 --> 00:21:58,692
Thế thì tuyệt quá.
334
00:21:58,775 --> 00:22:01,903
Hay lắm. Giờ thì
tớ không còn nhỏ nhất như mọi khi rồi.
335
00:22:01,987 --> 00:22:03,322
À, đúng rồi. Tớ là Luis.
336
00:22:03,405 --> 00:22:04,531
Tớ là Lula.
337
00:22:04,614 --> 00:22:08,493
Và tớ không ngại làm người nhỏ tuổi nhất
miễn là có bạn.
338
00:22:08,577 --> 00:22:11,371
Lula, cậu muốn xem
vài động tác đỉnh cao không nào?
339
00:22:11,455 --> 00:22:13,749
- Mình có thể cùng khởi động.
- Được, Luis.
340
00:22:16,626 --> 00:22:18,128
Chào mừng các em.
341
00:22:18,211 --> 00:22:20,881
Đã sẵn sàng
cho một ngày chơi bóng cực vui chưa nào?
342
00:22:20,964 --> 00:22:22,341
- Rồi ạ!
- Dĩ nhiên rồi.
343
00:22:24,926 --> 00:22:27,346
Động tác đẹp đấy, Lula và Luis.
344
00:22:27,429 --> 00:22:30,932
Cảm ơn anh. Bọn em đang cùng luyện tập ạ.
345
00:22:31,892 --> 00:22:35,145
Trông có vẻ vụ tìm ngỗng công cốc này
cũng ổn đấy chứ.
346
00:22:35,228 --> 00:22:36,480
Giỏi lắm, cả đội.
347
00:22:36,563 --> 00:22:39,983
Bốn thực khách ruột của ta
ăn mì chiến thắng không nào?
348
00:22:40,067 --> 00:22:41,109
Ta biết món các cháu.
349
00:22:41,193 --> 00:22:42,152
Dạ vâng ạ.
350
00:22:42,235 --> 00:22:44,404
Rồi. Mì tôm cho Ari. Mì chay của Niah.
351
00:22:44,488 --> 00:22:47,324
Mì siêu cay là cho Ellie.
Và phần mì gấp đôi là của Jax.
352
00:22:50,744 --> 00:22:51,995
Gần đúng rồi.
353
00:22:53,371 --> 00:22:54,247
DỰA TRÊN QUYỂN SÁCH "NHÀ TRẺ DOJO"
354
00:22:55,665 --> 00:22:57,542
Tiến lên nào
355
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Tiến lên, đội Zenko
356
00:23:05,175 --> 00:23:07,177
Cùng Zenko nào
357
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
Tiến lên, đội Zenko
358
00:23:09,387 --> 00:23:11,306
Biên dịch: Phạm Thị Lan Phương