1
00:00:08,007 --> 00:00:10,927
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:24,399 --> 00:00:26,443
Go, go, go, go
3
00:00:28,069 --> 00:00:29,904
Team Zenko Go
4
00:00:37,037 --> 00:00:39,664
Go, go, go, go
5
00:00:46,963 --> 00:00:48,298
Zenko Go
6
00:00:48,381 --> 00:00:50,467
Team Zenko Go
7
00:00:51,050 --> 00:00:52,260
"HET TUINFEEST"
8
00:00:52,343 --> 00:00:54,220
Wauw. Geweldig.
9
00:00:55,180 --> 00:00:58,933
Coole jetschoenen, Ari.
Weet je zeker dat ze veilig zijn?
10
00:00:59,017 --> 00:01:00,185
Absoluut.
11
00:01:00,268 --> 00:01:03,021
Je hoeft niet veel te weten
over de bediening.
12
00:01:03,563 --> 00:01:06,066
Ari, je vergat een uit-knop te maken...
13
00:01:06,149 --> 00:01:07,942
...op je stripsorteermachine.
14
00:01:09,277 --> 00:01:12,030
Sorry, mam.
Ben zo terug, Ellie. Hou dit vast.
15
00:01:35,094 --> 00:01:36,304
Ellie?
16
00:01:37,472 --> 00:01:39,224
Ari.
17
00:01:43,520 --> 00:01:45,271
Donna, kijk uit.
18
00:01:46,648 --> 00:01:48,274
Kijk uit voor wat?
19
00:01:49,025 --> 00:01:50,860
Je liet je meloen bijna vallen.
20
00:01:51,986 --> 00:01:53,196
Bedankt.
21
00:01:53,279 --> 00:01:55,824
Mijn distributies duurden lang vandaag.
22
00:01:55,907 --> 00:01:59,619
Nu heb ik veel te doen
voor mijn tuinfeest.
23
00:01:59,702 --> 00:02:02,622
O ja, voor Rona en haar hond, Blitsie.
24
00:02:02,705 --> 00:02:05,500
Het is de derde verjaardag
van Blitsies adoptie.
25
00:02:05,583 --> 00:02:08,336
Ik wil dat het perfect is.
26
00:02:08,419 --> 00:02:09,879
Heb je hulp nodig?
27
00:02:09,963 --> 00:02:12,257
Hulp? Wat? Nee, bedankt.
28
00:02:12,340 --> 00:02:14,926
Zet die papieren borden maar
op de terrastafel.
29
00:02:15,009 --> 00:02:18,012
En kom terug om zes uur om te feesten.
30
00:02:27,397 --> 00:02:29,858
Het kan erger, toch?
31
00:02:31,234 --> 00:02:32,986
Ik zie niet hoe.
32
00:02:34,946 --> 00:02:37,782
hebbes, oké...
33
00:02:37,866 --> 00:02:41,494
Donna heeft geen tijd om te koken
en ook deze tuin op te ruimen.
34
00:02:41,578 --> 00:02:42,954
Ze heeft een Zenko nodig.
35
00:02:43,037 --> 00:02:44,414
Je hebt gelijk. Kom.
36
00:03:02,348 --> 00:03:04,267
Ponzu, missiemodus.
37
00:03:07,854 --> 00:03:10,231
Go, go, go, go
38
00:03:37,175 --> 00:03:38,092
Niah!
39
00:03:38,176 --> 00:03:39,302
Ari!
40
00:03:39,385 --> 00:03:40,678
Ellie!
41
00:03:40,762 --> 00:03:41,930
Jax!
42
00:03:43,056 --> 00:03:45,516
Team Zenko Go.
43
00:03:45,808 --> 00:03:47,894
We hoorden de bel, wie zit er knel?
44
00:03:47,977 --> 00:03:50,188
Donna geeft een groot feest voor Rona.
45
00:03:50,563 --> 00:03:52,440
Maar haar tuin is een puinhoop.
46
00:03:52,523 --> 00:03:55,818
Ze heeft het te druk met de rest
om dat oerwoud te temmen.
47
00:03:55,902 --> 00:03:59,822
Ik weet dat ze het speciaal wil maken
voor haar zus.
48
00:03:59,989 --> 00:04:01,366
Dus, Team Zenko Go...
49
00:04:01,449 --> 00:04:04,953
...jullie moeten die tuin
opruimen voor het feest begint.
50
00:04:06,037 --> 00:04:09,207
Mooi, Ponzu.
Bewaar die danspasjes maar voor het feest.
51
00:04:10,166 --> 00:04:12,168
Kom op. We hebben maar een uur.
52
00:04:12,252 --> 00:04:13,711
Niet zo snel.
53
00:04:13,795 --> 00:04:16,297
Onthoud, ook al is het
een spoedbestelling...
54
00:04:16,381 --> 00:04:18,383
...volg het recept.
55
00:04:18,883 --> 00:04:20,385
We zullen het onthouden.
56
00:04:20,468 --> 00:04:23,471
We doen het. Team Zenko...
57
00:04:23,554 --> 00:04:24,889
- Go.
- Go.
58
00:04:38,111 --> 00:04:39,862
Kijk allemaal uit waar je loopt...
59
00:04:39,946 --> 00:04:42,532
...zodat je geen onnodig geluid maakt.
60
00:04:46,160 --> 00:04:47,453
Hallo?
61
00:04:49,664 --> 00:04:52,333
Mijn achtertuin is een enorme puinhoop.
62
00:04:53,376 --> 00:04:54,377
Maar nu...
63
00:04:54,460 --> 00:04:57,088
...moet ik worstjes
in een dekentje rollen.
64
00:04:58,172 --> 00:05:00,842
We kunnen Donna's tuin
niet geweldig maken...
65
00:05:00,925 --> 00:05:02,510
...als we moeten rondsluipen.
66
00:05:02,885 --> 00:05:04,304
Ik leid haar wel af.
67
00:05:16,024 --> 00:05:18,276
Goed. We brengen deze tuin in vorm.
68
00:05:18,943 --> 00:05:19,944
Kijk waar je loopt.
69
00:05:20,028 --> 00:05:22,113
Er zijn veel...
70
00:05:22,572 --> 00:05:24,324
...stenen om over te struikelen.
71
00:05:25,116 --> 00:05:27,327
Kom op, jongens.
Aan de slag met deze tuin.
72
00:05:27,410 --> 00:05:28,661
Moeten we geen plan maken?
73
00:05:28,745 --> 00:05:29,829
Geen tijd.
74
00:05:29,912 --> 00:05:31,789
We moeten dit snel doen.
75
00:05:32,415 --> 00:05:34,125
Ik ruim deze rommel op.
76
00:05:34,208 --> 00:05:35,793
Ik zet het in de schuur.
77
00:05:36,627 --> 00:05:38,921
Oké. Ik doe de heg.
78
00:05:39,922 --> 00:05:42,592
En ik ga deze stenen rocken.
79
00:05:42,675 --> 00:05:45,303
En het gras?
80
00:05:46,846 --> 00:05:49,766
Jeetje. Hoezo weinig technologisch?
81
00:05:49,849 --> 00:05:51,851
- Is dat een...
- Grasmaaier? Ja.
82
00:05:51,934 --> 00:05:53,436
Waar zit de motor?
83
00:05:53,519 --> 00:05:55,354
Die heeft ie niet. Nog niet.
84
00:05:55,438 --> 00:05:58,024
Met een kleine upgrade,
maait hij twee keer zo snel.
85
00:06:04,781 --> 00:06:06,282
Sneller. Moet sneller gaan.
86
00:06:17,710 --> 00:06:19,212
Hij is scheef.
87
00:06:30,014 --> 00:06:32,975
Misschien zijn het er te veel.
88
00:06:46,364 --> 00:06:48,157
Dit is moeilijker dan ik dacht.
89
00:06:58,793 --> 00:07:00,336
Hoe is dat gebeurd?
90
00:07:10,638 --> 00:07:12,014
Wat was dat?
91
00:07:17,728 --> 00:07:21,149
Die tuin is erger dan ik me herinner.
92
00:07:21,524 --> 00:07:23,151
Ik moet er wat aan doen.
93
00:07:23,234 --> 00:07:25,987
Maar die kebabs
gaan niet vanzelf op stokjes.
94
00:07:29,240 --> 00:07:30,658
Het is bijna tijd.
95
00:07:30,741 --> 00:07:32,243
We moeten sneller werken.
96
00:07:40,168 --> 00:07:42,295
Laten we het een tandje hoger zetten.
97
00:07:43,087 --> 00:07:44,005
Nee.
98
00:07:44,505 --> 00:07:45,381
Stop.
99
00:07:48,843 --> 00:07:50,636
Dat is het.
100
00:07:53,764 --> 00:07:55,641
Over een uur doet hij het.
101
00:07:55,766 --> 00:07:58,102
Het feest begint over een half uur.
102
00:07:58,186 --> 00:08:01,606
En deze tuin is erger
dan toen we begonnen.
103
00:08:01,689 --> 00:08:03,191
Wat moeten we doen?
104
00:08:03,274 --> 00:08:04,650
We moeten Yuki bellen.
105
00:08:05,818 --> 00:08:07,945
- Alsjeblieft, Kat.
- Dank je, Yuki.
106
00:08:12,950 --> 00:08:14,285
Hoe gaat het, team?
107
00:08:14,368 --> 00:08:16,454
Ziet Donna's tuin er tiptop uit?
108
00:08:16,537 --> 00:08:18,623
We zijn ver van tiptop.
109
00:08:18,706 --> 00:08:20,208
En het feest begint snel.
110
00:08:20,291 --> 00:08:23,377
Zoals ik zei:
'Ook als het een spoedbestelling is...
111
00:08:23,461 --> 00:08:24,921
...volg het recept.'
112
00:08:27,256 --> 00:08:29,091
Yuki, heb je sojasaus?
113
00:08:29,300 --> 00:08:31,260
Jullie komen er wel uit.
114
00:08:32,595 --> 00:08:34,347
Wat bedoelt ze met 'recept'?
115
00:08:34,430 --> 00:08:38,976
Een recept is een soort plan
om iets te koken.
116
00:08:39,060 --> 00:08:42,522
Ze wilde dat we een plan maakten
om de tuin op te knappen.
117
00:08:42,605 --> 00:08:44,148
Wat we niet deden.
118
00:08:44,232 --> 00:08:46,025
We doken er gewoon in.
119
00:08:46,776 --> 00:08:47,652
Letterlijk.
120
00:08:47,735 --> 00:08:49,195
Tijd voor een plan.
121
00:08:49,278 --> 00:08:51,531
Ik heb mijn opa met zo'n maaier gezien.
122
00:08:51,614 --> 00:08:52,740
Ik kan het gras maaien.
123
00:08:52,823 --> 00:08:53,991
Ga je gang.
124
00:08:54,075 --> 00:08:57,537
Deze stenen doen me denken
aan iets van Archeologieclub.
125
00:08:57,620 --> 00:08:59,413
Ik maak de heg recht.
126
00:08:59,497 --> 00:09:03,209
En deze grote jongen
vraagt om mijn artistieke touch.
127
00:09:03,292 --> 00:09:05,002
Dan zorg ik voor de rommel.
128
00:09:05,086 --> 00:09:07,255
En ik heb een plan. Kom op.
129
00:09:45,459 --> 00:09:47,003
Kijk wat ik gevonden heb.
130
00:09:49,046 --> 00:09:53,342
Ik weet hoe we deze oude lichten
naar nieuwe hoogten krijgen.
131
00:09:57,221 --> 00:09:59,932
O nee. Is het al zes uur?
132
00:10:02,226 --> 00:10:04,478
Klaar voor de Ellie-lift.
133
00:10:15,948 --> 00:10:17,825
Rona? Venna?
134
00:10:18,284 --> 00:10:21,537
Ik hoopte dat jullie
modieus laat zouden zijn.
135
00:10:21,621 --> 00:10:24,457
Nou, ik ben eens modieus op tijd.
136
00:10:24,540 --> 00:10:26,917
We willen niet laat zijn
op onze derde verjaardag...
137
00:10:27,001 --> 00:10:28,210
...toch, Blitsie-poe?
138
00:10:31,547 --> 00:10:33,841
Maar, mijn tuin is een rommeltje.
139
00:10:33,924 --> 00:10:36,427
Ik heb de hele dag gekookt
en had geen tijd...
140
00:10:36,510 --> 00:10:39,930
Het is tof.
141
00:10:40,014 --> 00:10:43,142
Wauw. Kijk.
142
00:10:44,143 --> 00:10:47,021
Stonehenge-bankjes. Wat charmant.
143
00:10:48,189 --> 00:10:50,816
En kijk. Een schommel.
144
00:10:52,652 --> 00:10:56,113
Blitsie, kijk wat Donna deed...
145
00:10:56,197 --> 00:10:58,908
...voor ons driejarig jubileum.
146
00:10:58,991 --> 00:11:01,369
Je hebt hergebruikt.
147
00:11:01,452 --> 00:11:05,122
Jeetje. Blitsie, dat zijn wij.
148
00:11:05,956 --> 00:11:07,500
Coole tuin.
149
00:11:07,583 --> 00:11:09,960
Donna, je hebt jezelf overtroffen.
150
00:11:10,378 --> 00:11:12,546
Dank je, Rona.
151
00:11:12,630 --> 00:11:14,590
Het was totaal geen moeite.
152
00:11:14,674 --> 00:11:16,133
Echt, helemaal niet.
153
00:11:23,432 --> 00:11:26,727
Ik heb worstjes in een dekentje.
154
00:11:26,811 --> 00:11:27,770
Geweldig.
155
00:11:27,853 --> 00:11:28,687
Lekker.
156
00:11:31,357 --> 00:11:32,608
Heerlijk.
157
00:11:32,691 --> 00:11:36,070
Donna heeft vast een goed recept.
158
00:11:45,079 --> 00:11:49,166
Wauw. Ponzu heeft zijn beste danspasjes
voor het feest bewaard.
159
00:11:52,962 --> 00:11:54,755
"HET MEISJE DAT "GANS" RIEP"
160
00:11:56,132 --> 00:11:57,341
Van Coach Ian moeten deze kegels...
161
00:11:57,425 --> 00:11:59,552
...klaar staan voor het voetbalkamp, toch?
162
00:11:59,635 --> 00:12:02,179
Ja. Wist je dat
de eerste voetbalwedstrijd...
163
00:12:02,263 --> 00:12:04,098
...drieduizend jaar geleden was?
164
00:12:04,181 --> 00:12:07,768
Interessant. Ik wist niet
dat voetbal zo oud was.
165
00:12:09,687 --> 00:12:12,231
Wat gebeurde er met onze rechte lijn?
166
00:12:12,314 --> 00:12:14,692
Wat? Hoe is dat gebeurd?
167
00:12:14,775 --> 00:12:16,527
En hoe kan dat?
168
00:12:20,156 --> 00:12:21,031
Ik heb hem.
169
00:12:25,828 --> 00:12:27,455
Ik word duizelig.
170
00:12:31,959 --> 00:12:32,918
Marmotten.
171
00:12:34,753 --> 00:12:36,005
Wat was dat?
172
00:12:39,675 --> 00:12:41,469
Lula, gaat het?
173
00:12:41,552 --> 00:12:44,972
Ja, maar een grote, enge...
174
00:12:45,848 --> 00:12:47,641
...gans zat me achterna.
175
00:12:47,725 --> 00:12:50,644
Een gans? Ja, dat kan eng zijn.
176
00:12:50,728 --> 00:12:53,856
- Ik zie hem nergens.
- Ik ook niet.
177
00:12:53,939 --> 00:12:57,610
Wat doet een gans nu in het park?
178
00:12:57,693 --> 00:12:59,403
Het is geen migratieseizoen.
179
00:12:59,487 --> 00:13:02,531
Hij beet naar me met grote,
scherpe tanden.
180
00:13:02,615 --> 00:13:05,826
Ik maak me zorgen dat
met voetbalkamp vandaag...
181
00:13:05,910 --> 00:13:08,037
Er zullen veel kinderen in het park zijn.
182
00:13:08,120 --> 00:13:11,540
Ja, dus het kamp gaat niet door, toch?
183
00:13:11,624 --> 00:13:15,920
Al die drukte kan de arme gans
nog banger maken.
184
00:13:16,003 --> 00:13:18,923
Ja. Wie weet wat hij dan doet.
185
00:13:21,842 --> 00:13:24,178
Lula, we lopen wel met je mee naar huis.
186
00:13:24,762 --> 00:13:27,431
Nee, dank je. Ik ren naar huis.
187
00:13:28,307 --> 00:13:30,726
Als er een wilde gans los rondloopt...
188
00:13:30,809 --> 00:13:32,686
...en het voetbalkamp gaat beginnen...
189
00:13:32,770 --> 00:13:34,230
Ik weet waar je heen gaat.
190
00:13:34,313 --> 00:13:36,357
Naar Zenko-stad.
191
00:13:49,828 --> 00:13:51,747
Ponzu, missiemodus.
192
00:13:55,334 --> 00:13:57,670
Go, go, go, go
193
00:14:24,655 --> 00:14:25,573
Niah!
194
00:14:25,656 --> 00:14:26,782
Ari!
195
00:14:26,866 --> 00:14:28,158
Ellie!
196
00:14:28,242 --> 00:14:29,410
Jax!
197
00:14:30,411 --> 00:14:33,038
Team Zenko Go.
198
00:14:33,372 --> 00:14:35,249
We hoorden de bel, wie zit er knel?
199
00:14:35,332 --> 00:14:36,625
Groot snater-probleem.
200
00:14:37,668 --> 00:14:41,255
Een wilde gans in het park
zat achter Lula aan.
201
00:14:44,091 --> 00:14:46,176
Het voetbalkamp begint vanmiddag.
202
00:14:46,302 --> 00:14:48,846
We moeten de gans weghouden
van de kinderen.
203
00:14:48,929 --> 00:14:52,641
Ganzen kunnen humeurig zijn.
Als ik iets ken...
204
00:14:52,725 --> 00:14:56,145
...na al die jaren met Ponzu,
dan zijn het humeurige dieren.
205
00:14:57,688 --> 00:14:59,732
Grapje, Ponzu.
206
00:15:00,316 --> 00:15:01,358
Niet waar.
207
00:15:02,026 --> 00:15:03,027
Ik zeg altijd:
208
00:15:03,110 --> 00:15:05,237
'De sleutel van een goede kom noedels...
209
00:15:05,321 --> 00:15:07,740
...is uitvinden
wat de klant lekker vindt.'
210
00:15:13,078 --> 00:15:16,040
Oké. Of uitvinden
wat hij niet lekker vindt.
211
00:15:16,707 --> 00:15:20,085
Ponzu vindt het niet leuk
als mensen aan z'n staart zitten.
212
00:15:21,211 --> 00:15:24,298
- Hebben ganzen een staart?
- Geen idee.
213
00:15:24,757 --> 00:15:26,467
Nou...
214
00:15:26,550 --> 00:15:30,763
Jullie Zenko is om Lula te helpen
door die gans uit het park te krijgen.
215
00:15:31,180 --> 00:15:33,474
- Zenko...
- Go!
216
00:15:36,101 --> 00:15:39,438
Zoek die langnekkige,
vliespotige, kinderverschrikkende vogel...
217
00:15:39,521 --> 00:15:41,148
...en maak dit park veilig voor voetbal.
218
00:15:41,231 --> 00:15:42,983
Ik heb kippenvel.
219
00:15:43,776 --> 00:15:48,781
Zelfs ganzen kunnen mijn sandwich
met jam en honing niet weerstaan.
220
00:15:57,748 --> 00:15:59,750
Marmotten.
221
00:16:06,590 --> 00:16:08,926
Luis schiet.
222
00:16:09,009 --> 00:16:11,136
En het wordt geblokkeerd door Luis.
223
00:16:11,220 --> 00:16:14,640
Het publiek wordt gek.
224
00:16:14,723 --> 00:16:15,641
Een gans.
225
00:16:19,853 --> 00:16:20,896
Eng.
226
00:16:23,524 --> 00:16:27,528
Luister eens naar de ganzenlokroep
die ik leerde bij de Vogelspotters.
227
00:16:31,365 --> 00:16:32,658
De gans is er.
228
00:16:35,369 --> 00:16:36,870
Hij komt dichterbij.
229
00:16:40,290 --> 00:16:42,376
Hallo? Toetert er iemand naar me?
230
00:16:42,459 --> 00:16:44,378
Hallo.
231
00:16:46,380 --> 00:16:48,841
We doorzochten het hele park
en vonden niets.
232
00:16:48,924 --> 00:16:50,134
Nada. Nul.
233
00:16:50,217 --> 00:16:51,969
Ja, ganzenei.
234
00:16:52,052 --> 00:16:54,638
Zullen we ganzensporen zoeken
waar Lula de gans zag?
235
00:16:54,722 --> 00:16:56,348
Dat klinkt logisch.
236
00:17:01,895 --> 00:17:04,940
Raar. Ik dacht dat ze te bang was
om in het park te zijn.
237
00:17:05,024 --> 00:17:08,527
Misschien had ik de gans niet
moeten verzinnen, Snorhaar.
238
00:17:08,610 --> 00:17:11,238
Maar ik wil niet naar het voetbalkamp.
239
00:17:11,321 --> 00:17:13,490
Wat als ik niemand ken?
240
00:17:13,574 --> 00:17:16,118
En als niemand me kiest als partner?
241
00:17:20,914 --> 00:17:22,166
Verzon Lula het?
242
00:17:22,374 --> 00:17:24,960
- Was dat een ganzen-dwaalspoor?
- Arm kind.
243
00:17:25,044 --> 00:17:27,963
Het klinkt alsof ze bang is
om naar het voetbalkamp te gaan.
244
00:17:28,047 --> 00:17:30,674
Team, we hebben onze echte Zenko gevonden:
245
00:17:30,758 --> 00:17:33,427
Lula over haar angst
voor het voetbalkamp helpen.
246
00:17:33,510 --> 00:17:35,971
Ja, dat is een belangrijkere Zenko.
247
00:17:36,055 --> 00:17:37,139
Maar hoe?
248
00:17:38,307 --> 00:17:41,351
Luis haalt de bal,
gaat het middenveld over...
249
00:17:41,435 --> 00:17:43,854
...en speelt naar...
250
00:17:43,937 --> 00:17:46,482
...helemaal niemand.
251
00:17:47,983 --> 00:17:50,235
Luis heeft iemand nodig
om mee te voetballen...
252
00:17:50,319 --> 00:17:53,113
...en Lula heeft een vriend nodig. Dus...
253
00:17:53,197 --> 00:17:54,281
Geweldig idee.
254
00:17:54,364 --> 00:17:57,034
Als we ze samen krijgen,
kent Lula iemand op het voetbalkamp.
255
00:17:57,117 --> 00:17:58,535
Dan is het niet zo eng.
256
00:17:58,619 --> 00:18:00,871
We laten ze elkaar ontmoeten
bij het skatepark.
257
00:18:00,954 --> 00:18:02,748
Ellie en ik brengen Luis erheen.
258
00:18:02,831 --> 00:18:04,583
En Jax en ik zorgen voor Lula.
259
00:18:04,666 --> 00:18:07,753
Start operatie Luis-Lula Link-up.
260
00:18:09,755 --> 00:18:13,050
Als Snorhaar gaat, dan volgt Lula.
261
00:18:13,133 --> 00:18:15,010
Toen ik mijn slangenmedaille kreeg...
262
00:18:15,094 --> 00:18:16,845
...leerde ik dat slangen elkaar volgen.
263
00:18:16,929 --> 00:18:19,139
Dus als we een andere slang halen...
264
00:18:19,223 --> 00:18:20,432
Hoe doen we dat?
265
00:18:20,516 --> 00:18:23,560
Geen zorgen. Ik schud wat uit mijn mouw.
266
00:18:24,311 --> 00:18:26,313
Geen slang, hopelijk.
267
00:18:29,316 --> 00:18:31,276
Geen echte slang.
268
00:18:31,693 --> 00:18:34,196
Ik leende Ari's hologrammachine.
269
00:18:41,370 --> 00:18:43,372
Het werkt. Hij denkt dat hij echt is.
270
00:18:46,458 --> 00:18:49,419
Snorhaar, speel niet met vreemde slangen.
271
00:18:49,503 --> 00:18:50,879
Kom terug.
272
00:18:55,425 --> 00:18:56,635
Het is goed.
273
00:18:56,718 --> 00:19:00,305
Ik haal hem. Zelf. Weer.
274
00:19:02,141 --> 00:19:04,726
Hoe krijgen we Luis naar het skatepark?
275
00:19:04,810 --> 00:19:07,437
Als zijn bal nou daarheen rolde...
276
00:19:07,521 --> 00:19:09,356
...zou onze missie een makkie zijn.
277
00:19:09,439 --> 00:19:10,732
Misschien lukt dat.
278
00:19:10,816 --> 00:19:13,152
Maar eerst wat afleiding.
279
00:19:13,235 --> 00:19:15,529
Afleiding is mijn specialiteit.
280
00:19:16,572 --> 00:19:21,451
- Goal!
- Waar?
281
00:19:22,161 --> 00:19:23,704
Laten we rollen.
282
00:19:28,625 --> 00:19:29,501
Kom terug.
283
00:19:35,048 --> 00:19:36,049
Kom terug!
284
00:19:40,262 --> 00:19:42,264
Het werkt, team.
285
00:19:42,347 --> 00:19:44,057
Kom terug, ballemans.
286
00:19:44,141 --> 00:19:46,185
Snorhaar, wacht.
287
00:19:51,023 --> 00:19:52,608
Hé, dat is mijn bal.
288
00:19:52,691 --> 00:19:54,401
Dat is mijn slang.
289
00:19:57,571 --> 00:20:00,991
Geweldig als een plan
en nieuwe vrienden samenkomen.
290
00:20:01,742 --> 00:20:05,412
Nou, ik kan maar beter gaan.
291
00:20:05,495 --> 00:20:07,789
Ja, ik ook.
292
00:20:12,044 --> 00:20:13,503
Nu werkt het niet.
293
00:20:13,587 --> 00:20:14,796
We moeten iets doen.
294
00:20:14,880 --> 00:20:16,590
Weet je nog wat Yuki zei?
295
00:20:16,673 --> 00:20:19,968
Vind uit wat de klant lekker vindt,
of niet lekker vindt.
296
00:20:20,052 --> 00:20:22,638
Ze houden allebei niet van ganzen.
297
00:20:28,518 --> 00:20:30,771
Was dat een gans? Een echte gans?
298
00:20:30,854 --> 00:20:33,106
Die vogels zijn eng, man.
299
00:20:33,190 --> 00:20:36,568
Voor mij begon het met een slechte dag
op de kinderboerderij.
300
00:20:37,736 --> 00:20:40,197
Maar het kan niet...
Ik heb de gans verzonnen.
301
00:20:40,989 --> 00:20:43,700
Zodat ik niet naar het voetbalkamp hoef.
302
00:20:43,784 --> 00:20:44,952
Wacht, deed je dat?
303
00:20:45,035 --> 00:20:47,120
Het voetbalkamp is helemaal geweldig.
304
00:20:47,204 --> 00:20:50,207
Je mag schoppen, passen, scoren...
305
00:20:50,290 --> 00:20:52,793
...en zelfs de bal op je hoofd stuiteren.
306
00:20:52,876 --> 00:20:53,919
Ja, misschien.
307
00:20:54,002 --> 00:20:57,714
Maar als er echt een gans is,
kan het kamp niet doorgaan.
308
00:20:57,798 --> 00:20:59,091
Je hebt gelijk.
309
00:20:59,174 --> 00:21:01,468
Deze vent blijft weg van alle ganzes.
310
00:21:01,551 --> 00:21:03,637
Ik bedoel gansen. Ganzen?
311
00:21:03,720 --> 00:21:06,139
Ze praten, maar op deze manier...
312
00:21:06,223 --> 00:21:08,976
...praten ze het voetbalkamp
uit elkaars hoofd.
313
00:21:17,442 --> 00:21:19,027
Zagen jullie iemand anders...
314
00:21:19,111 --> 00:21:22,364
...met een supercoole toeter?
315
00:21:23,490 --> 00:21:25,951
Ik hoor iemand toeteren,
maar zie hem niet.
316
00:21:26,118 --> 00:21:28,203
Ik heb overal gezocht.
317
00:21:28,787 --> 00:21:31,665
Heb je hier geen gans gezien?
318
00:21:31,748 --> 00:21:33,750
Een gans. Nee.
319
00:21:34,084 --> 00:21:37,296
Een andere fietser
met een Toetertronic 9000...
320
00:21:37,379 --> 00:21:39,464
...de beste fietstoeter ter wereld.
321
00:21:40,465 --> 00:21:42,342
Ik wil hem of haar graag ontmoeten.
322
00:21:44,428 --> 00:21:46,763
Dus er is geen gans.
323
00:21:47,389 --> 00:21:50,225
Wat betekent dat ik
naar het voetbalkamp moet.
324
00:21:50,309 --> 00:21:52,144
Het wordt leuk. Vertrouw me.
325
00:21:52,227 --> 00:21:54,563
Je kan mijn partner zijn.
326
00:21:54,646 --> 00:21:56,940
Ik? Wil je dat ik je partner ben?
327
00:21:57,024 --> 00:21:58,692
Dat is geweldig.
328
00:21:58,775 --> 00:22:01,903
Cool. Nu ben ik niet de kleinste,
zoals gewoonlijk.
329
00:22:01,987 --> 00:22:03,322
O ja, ik ben Luis.
330
00:22:03,405 --> 00:22:04,531
Ik ben Lula.
331
00:22:04,614 --> 00:22:08,493
Ik vind het niet erg de kleinste te zijn
als ik maar een vriend heb.
332
00:22:08,577 --> 00:22:11,371
Lula, wil je
wat geweldige bewegingen zien?
333
00:22:11,455 --> 00:22:13,749
- We kunnen samen opwarmen.
- Goed, Luis.
334
00:22:16,626 --> 00:22:18,128
Welkom, kinderen.
335
00:22:18,211 --> 00:22:20,881
Klaar voor een leuke voetbaldag?
336
00:22:20,964 --> 00:22:22,341
- Ja!
- Zeker.
337
00:22:24,926 --> 00:22:27,346
Coole bewegingen, Lula en Luis.
338
00:22:27,429 --> 00:22:30,932
Dank je. We hebben geoefend. Samen.
339
00:22:31,892 --> 00:22:35,145
Deze ganzenjacht is goed afgelopen.
340
00:22:35,228 --> 00:22:36,480
Goed gedaan, team.
341
00:22:36,563 --> 00:22:39,983
Overwinningsnoedels voor
mijn vier favoriete klanten?
342
00:22:40,067 --> 00:22:41,109
Ik weet wat jullie willen.
343
00:22:41,193 --> 00:22:42,152
Ja, graag.
344
00:22:42,235 --> 00:22:44,404
Goed. Garnaal voor Ari. Groente voor Niah.
345
00:22:44,488 --> 00:22:47,324
Extra pittig voor Ellie
en dubbele noedels voor Jax.
346
00:22:50,744 --> 00:22:51,995
Bijna goed.
347
00:22:53,371 --> 00:22:54,247
GEBASEERD OP DE "DOJO DAYCARE"-BOEKEN
348
00:22:55,665 --> 00:22:57,542
Go, go, go, go
349
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Team Zenko Go
350
00:23:05,175 --> 00:23:07,177
Zenko Go
351
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
Team Zenko Go
352
00:23:09,387 --> 00:23:11,306
Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur