1 00:00:08,007 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,399 --> 00:00:26,443 Go, go, go, go 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,904 Team Zenko Go 4 00:00:37,037 --> 00:00:39,664 Go, go, go, go 5 00:00:46,963 --> 00:00:48,298 Zenko Go 6 00:00:48,381 --> 00:00:50,467 Team Zenko Go 7 00:00:51,050 --> 00:00:52,260 "HET TUINFEEST" 8 00:00:52,343 --> 00:00:54,220 Wauw. Geweldig. 9 00:00:55,180 --> 00:00:58,933 Coole jetschoenen, Ari. Weet je zeker dat ze veilig zijn? 10 00:00:59,017 --> 00:01:00,185 Absoluut. 11 00:01:00,268 --> 00:01:03,021 Je hoeft niet veel te weten over de bediening. 12 00:01:03,563 --> 00:01:06,066 Ari, je vergat een uit-knop te maken... 13 00:01:06,149 --> 00:01:07,942 ...op je stripsorteermachine. 14 00:01:09,277 --> 00:01:12,030 Sorry, mam. Ben zo terug, Ellie. Hou dit vast. 15 00:01:35,094 --> 00:01:36,304 Ellie? 16 00:01:37,472 --> 00:01:39,224 Ari. 17 00:01:43,520 --> 00:01:45,271 Donna, kijk uit. 18 00:01:46,648 --> 00:01:48,274 Kijk uit voor wat? 19 00:01:49,025 --> 00:01:50,860 Je liet je meloen bijna vallen. 20 00:01:51,986 --> 00:01:53,196 Bedankt. 21 00:01:53,279 --> 00:01:55,824 Mijn distributies duurden lang vandaag. 22 00:01:55,907 --> 00:01:59,619 Nu heb ik veel te doen voor mijn tuinfeest. 23 00:01:59,702 --> 00:02:02,622 O ja, voor Rona en haar hond, Blitsie. 24 00:02:02,705 --> 00:02:05,500 Het is de derde verjaardag van Blitsies adoptie. 25 00:02:05,583 --> 00:02:08,336 Ik wil dat het perfect is. 26 00:02:08,419 --> 00:02:09,879 Heb je hulp nodig? 27 00:02:09,963 --> 00:02:12,257 Hulp? Wat? Nee, bedankt. 28 00:02:12,340 --> 00:02:14,926 Zet die papieren borden maar op de terrastafel. 29 00:02:15,009 --> 00:02:18,012 En kom terug om zes uur om te feesten. 30 00:02:27,397 --> 00:02:29,858 Het kan erger, toch? 31 00:02:31,234 --> 00:02:32,986 Ik zie niet hoe. 32 00:02:34,946 --> 00:02:37,782 hebbes, oké... 33 00:02:37,866 --> 00:02:41,494 Donna heeft geen tijd om te koken en ook deze tuin op te ruimen. 34 00:02:41,578 --> 00:02:42,954 Ze heeft een Zenko nodig. 35 00:02:43,037 --> 00:02:44,414 Je hebt gelijk. Kom. 36 00:03:02,348 --> 00:03:04,267 Ponzu, missiemodus. 37 00:03:07,854 --> 00:03:10,231 Go, go, go, go 38 00:03:37,175 --> 00:03:38,092 Niah! 39 00:03:38,176 --> 00:03:39,302 Ari! 40 00:03:39,385 --> 00:03:40,678 Ellie! 41 00:03:40,762 --> 00:03:41,930 Jax! 42 00:03:43,056 --> 00:03:45,516 Team Zenko Go. 43 00:03:45,808 --> 00:03:47,894 We hoorden de bel, wie zit er knel? 44 00:03:47,977 --> 00:03:50,188 Donna geeft een groot feest voor Rona. 45 00:03:50,563 --> 00:03:52,440 Maar haar tuin is een puinhoop. 46 00:03:52,523 --> 00:03:55,818 Ze heeft het te druk met de rest om dat oerwoud te temmen. 47 00:03:55,902 --> 00:03:59,822 Ik weet dat ze het speciaal wil maken voor haar zus. 48 00:03:59,989 --> 00:04:01,366 Dus, Team Zenko Go... 49 00:04:01,449 --> 00:04:04,953 ...jullie moeten die tuin opruimen voor het feest begint. 50 00:04:06,037 --> 00:04:09,207 Mooi, Ponzu. Bewaar die danspasjes maar voor het feest. 51 00:04:10,166 --> 00:04:12,168 Kom op. We hebben maar een uur. 52 00:04:12,252 --> 00:04:13,711 Niet zo snel. 53 00:04:13,795 --> 00:04:16,297 Onthoud, ook al is het een spoedbestelling... 54 00:04:16,381 --> 00:04:18,383 ...volg het recept. 55 00:04:18,883 --> 00:04:20,385 We zullen het onthouden. 56 00:04:20,468 --> 00:04:23,471 We doen het. Team Zenko... 57 00:04:23,554 --> 00:04:24,889 - Go. - Go. 58 00:04:38,111 --> 00:04:39,862 Kijk allemaal uit waar je loopt... 59 00:04:39,946 --> 00:04:42,532 ...zodat je geen onnodig geluid maakt. 60 00:04:46,160 --> 00:04:47,453 Hallo? 61 00:04:49,664 --> 00:04:52,333 Mijn achtertuin is een enorme puinhoop. 62 00:04:53,376 --> 00:04:54,377 Maar nu... 63 00:04:54,460 --> 00:04:57,088 ...moet ik worstjes in een dekentje rollen. 64 00:04:58,172 --> 00:05:00,842 We kunnen Donna's tuin niet geweldig maken... 65 00:05:00,925 --> 00:05:02,510 ...als we moeten rondsluipen. 66 00:05:02,885 --> 00:05:04,304 Ik leid haar wel af. 67 00:05:16,024 --> 00:05:18,276 Goed. We brengen deze tuin in vorm. 68 00:05:18,943 --> 00:05:19,944 Kijk waar je loopt. 69 00:05:20,028 --> 00:05:22,113 Er zijn veel... 70 00:05:22,572 --> 00:05:24,324 ...stenen om over te struikelen. 71 00:05:25,116 --> 00:05:27,327 Kom op, jongens. Aan de slag met deze tuin. 72 00:05:27,410 --> 00:05:28,661 Moeten we geen plan maken? 73 00:05:28,745 --> 00:05:29,829 Geen tijd. 74 00:05:29,912 --> 00:05:31,789 We moeten dit snel doen. 75 00:05:32,415 --> 00:05:34,125 Ik ruim deze rommel op. 76 00:05:34,208 --> 00:05:35,793 Ik zet het in de schuur. 77 00:05:36,627 --> 00:05:38,921 Oké. Ik doe de heg. 78 00:05:39,922 --> 00:05:42,592 En ik ga deze stenen rocken. 79 00:05:42,675 --> 00:05:45,303 En het gras? 80 00:05:46,846 --> 00:05:49,766 Jeetje. Hoezo weinig technologisch? 81 00:05:49,849 --> 00:05:51,851 - Is dat een... - Grasmaaier? Ja. 82 00:05:51,934 --> 00:05:53,436 Waar zit de motor? 83 00:05:53,519 --> 00:05:55,354 Die heeft ie niet. Nog niet. 84 00:05:55,438 --> 00:05:58,024 Met een kleine upgrade, maait hij twee keer zo snel. 85 00:06:04,781 --> 00:06:06,282 Sneller. Moet sneller gaan. 86 00:06:17,710 --> 00:06:19,212 Hij is scheef. 87 00:06:30,014 --> 00:06:32,975 Misschien zijn het er te veel. 88 00:06:46,364 --> 00:06:48,157 Dit is moeilijker dan ik dacht. 89 00:06:58,793 --> 00:07:00,336 Hoe is dat gebeurd? 90 00:07:10,638 --> 00:07:12,014 Wat was dat? 91 00:07:17,728 --> 00:07:21,149 Die tuin is erger dan ik me herinner. 92 00:07:21,524 --> 00:07:23,151 Ik moet er wat aan doen. 93 00:07:23,234 --> 00:07:25,987 Maar die kebabs gaan niet vanzelf op stokjes. 94 00:07:29,240 --> 00:07:30,658 Het is bijna tijd. 95 00:07:30,741 --> 00:07:32,243 We moeten sneller werken. 96 00:07:40,168 --> 00:07:42,295 Laten we het een tandje hoger zetten. 97 00:07:43,087 --> 00:07:44,005 Nee. 98 00:07:44,505 --> 00:07:45,381 Stop. 99 00:07:48,843 --> 00:07:50,636 Dat is het. 100 00:07:53,764 --> 00:07:55,641 Over een uur doet hij het. 101 00:07:55,766 --> 00:07:58,102 Het feest begint over een half uur. 102 00:07:58,186 --> 00:08:01,606 En deze tuin is erger dan toen we begonnen. 103 00:08:01,689 --> 00:08:03,191 Wat moeten we doen? 104 00:08:03,274 --> 00:08:04,650 We moeten Yuki bellen. 105 00:08:05,818 --> 00:08:07,945 - Alsjeblieft, Kat. - Dank je, Yuki. 106 00:08:12,950 --> 00:08:14,285 Hoe gaat het, team? 107 00:08:14,368 --> 00:08:16,454 Ziet Donna's tuin er tiptop uit? 108 00:08:16,537 --> 00:08:18,623 We zijn ver van tiptop. 109 00:08:18,706 --> 00:08:20,208 En het feest begint snel. 110 00:08:20,291 --> 00:08:23,377 Zoals ik zei: 'Ook als het een spoedbestelling is... 111 00:08:23,461 --> 00:08:24,921 ...volg het recept.' 112 00:08:27,256 --> 00:08:29,091 Yuki, heb je sojasaus? 113 00:08:29,300 --> 00:08:31,260 Jullie komen er wel uit. 114 00:08:32,595 --> 00:08:34,347 Wat bedoelt ze met 'recept'? 115 00:08:34,430 --> 00:08:38,976 Een recept is een soort plan om iets te koken. 116 00:08:39,060 --> 00:08:42,522 Ze wilde dat we een plan maakten om de tuin op te knappen. 117 00:08:42,605 --> 00:08:44,148 Wat we niet deden. 118 00:08:44,232 --> 00:08:46,025 We doken er gewoon in. 119 00:08:46,776 --> 00:08:47,652 Letterlijk. 120 00:08:47,735 --> 00:08:49,195 Tijd voor een plan. 121 00:08:49,278 --> 00:08:51,531 Ik heb mijn opa met zo'n maaier gezien. 122 00:08:51,614 --> 00:08:52,740 Ik kan het gras maaien. 123 00:08:52,823 --> 00:08:53,991 Ga je gang. 124 00:08:54,075 --> 00:08:57,537 Deze stenen doen me denken aan iets van Archeologieclub. 125 00:08:57,620 --> 00:08:59,413 Ik maak de heg recht. 126 00:08:59,497 --> 00:09:03,209 En deze grote jongen vraagt om mijn artistieke touch. 127 00:09:03,292 --> 00:09:05,002 Dan zorg ik voor de rommel. 128 00:09:05,086 --> 00:09:07,255 En ik heb een plan. Kom op. 129 00:09:45,459 --> 00:09:47,003 Kijk wat ik gevonden heb. 130 00:09:49,046 --> 00:09:53,342 Ik weet hoe we deze oude lichten naar nieuwe hoogten krijgen. 131 00:09:57,221 --> 00:09:59,932 O nee. Is het al zes uur? 132 00:10:02,226 --> 00:10:04,478 Klaar voor de Ellie-lift. 133 00:10:15,948 --> 00:10:17,825 Rona? Venna? 134 00:10:18,284 --> 00:10:21,537 Ik hoopte dat jullie modieus laat zouden zijn. 135 00:10:21,621 --> 00:10:24,457 Nou, ik ben eens modieus op tijd. 136 00:10:24,540 --> 00:10:26,917 We willen niet laat zijn op onze derde verjaardag... 137 00:10:27,001 --> 00:10:28,210 ...toch, Blitsie-poe? 138 00:10:31,547 --> 00:10:33,841 Maar, mijn tuin is een rommeltje. 139 00:10:33,924 --> 00:10:36,427 Ik heb de hele dag gekookt en had geen tijd... 140 00:10:36,510 --> 00:10:39,930 Het is tof. 141 00:10:40,014 --> 00:10:43,142 Wauw. Kijk. 142 00:10:44,143 --> 00:10:47,021 Stonehenge-bankjes. Wat charmant. 143 00:10:48,189 --> 00:10:50,816 En kijk. Een schommel. 144 00:10:52,652 --> 00:10:56,113 Blitsie, kijk wat Donna deed... 145 00:10:56,197 --> 00:10:58,908 ...voor ons driejarig jubileum. 146 00:10:58,991 --> 00:11:01,369 Je hebt hergebruikt. 147 00:11:01,452 --> 00:11:05,122 Jeetje. Blitsie, dat zijn wij. 148 00:11:05,956 --> 00:11:07,500 Coole tuin. 149 00:11:07,583 --> 00:11:09,960 Donna, je hebt jezelf overtroffen. 150 00:11:10,378 --> 00:11:12,546 Dank je, Rona. 151 00:11:12,630 --> 00:11:14,590 Het was totaal geen moeite. 152 00:11:14,674 --> 00:11:16,133 Echt, helemaal niet. 153 00:11:23,432 --> 00:11:26,727 Ik heb worstjes in een dekentje. 154 00:11:26,811 --> 00:11:27,770 Geweldig. 155 00:11:27,853 --> 00:11:28,687 Lekker. 156 00:11:31,357 --> 00:11:32,608 Heerlijk. 157 00:11:32,691 --> 00:11:36,070 Donna heeft vast een goed recept. 158 00:11:45,079 --> 00:11:49,166 Wauw. Ponzu heeft zijn beste danspasjes voor het feest bewaard. 159 00:11:52,962 --> 00:11:54,755 "HET MEISJE DAT "GANS" RIEP" 160 00:11:56,132 --> 00:11:57,341 Van Coach Ian moeten deze kegels... 161 00:11:57,425 --> 00:11:59,552 ...klaar staan voor het voetbalkamp, toch? 162 00:11:59,635 --> 00:12:02,179 Ja. Wist je dat de eerste voetbalwedstrijd... 163 00:12:02,263 --> 00:12:04,098 ...drieduizend jaar geleden was? 164 00:12:04,181 --> 00:12:07,768 Interessant. Ik wist niet dat voetbal zo oud was. 165 00:12:09,687 --> 00:12:12,231 Wat gebeurde er met onze rechte lijn? 166 00:12:12,314 --> 00:12:14,692 Wat? Hoe is dat gebeurd? 167 00:12:14,775 --> 00:12:16,527 En hoe kan dat? 168 00:12:20,156 --> 00:12:21,031 Ik heb hem. 169 00:12:25,828 --> 00:12:27,455 Ik word duizelig. 170 00:12:31,959 --> 00:12:32,918 Marmotten. 171 00:12:34,753 --> 00:12:36,005 Wat was dat? 172 00:12:39,675 --> 00:12:41,469 Lula, gaat het? 173 00:12:41,552 --> 00:12:44,972 Ja, maar een grote, enge... 174 00:12:45,848 --> 00:12:47,641 ...gans zat me achterna. 175 00:12:47,725 --> 00:12:50,644 Een gans? Ja, dat kan eng zijn. 176 00:12:50,728 --> 00:12:53,856 - Ik zie hem nergens. - Ik ook niet. 177 00:12:53,939 --> 00:12:57,610 Wat doet een gans nu in het park? 178 00:12:57,693 --> 00:12:59,403 Het is geen migratieseizoen. 179 00:12:59,487 --> 00:13:02,531 Hij beet naar me met grote, scherpe tanden. 180 00:13:02,615 --> 00:13:05,826 Ik maak me zorgen dat met voetbalkamp vandaag... 181 00:13:05,910 --> 00:13:08,037 Er zullen veel kinderen in het park zijn. 182 00:13:08,120 --> 00:13:11,540 Ja, dus het kamp gaat niet door, toch? 183 00:13:11,624 --> 00:13:15,920 Al die drukte kan de arme gans nog banger maken. 184 00:13:16,003 --> 00:13:18,923 Ja. Wie weet wat hij dan doet. 185 00:13:21,842 --> 00:13:24,178 Lula, we lopen wel met je mee naar huis. 186 00:13:24,762 --> 00:13:27,431 Nee, dank je. Ik ren naar huis. 187 00:13:28,307 --> 00:13:30,726 Als er een wilde gans los rondloopt... 188 00:13:30,809 --> 00:13:32,686 ...en het voetbalkamp gaat beginnen... 189 00:13:32,770 --> 00:13:34,230 Ik weet waar je heen gaat. 190 00:13:34,313 --> 00:13:36,357 Naar Zenko-stad. 191 00:13:49,828 --> 00:13:51,747 Ponzu, missiemodus. 192 00:13:55,334 --> 00:13:57,670 Go, go, go, go 193 00:14:24,655 --> 00:14:25,573 Niah! 194 00:14:25,656 --> 00:14:26,782 Ari! 195 00:14:26,866 --> 00:14:28,158 Ellie! 196 00:14:28,242 --> 00:14:29,410 Jax! 197 00:14:30,411 --> 00:14:33,038 Team Zenko Go. 198 00:14:33,372 --> 00:14:35,249 We hoorden de bel, wie zit er knel? 199 00:14:35,332 --> 00:14:36,625 Groot snater-probleem. 200 00:14:37,668 --> 00:14:41,255 Een wilde gans in het park zat achter Lula aan. 201 00:14:44,091 --> 00:14:46,176 Het voetbalkamp begint vanmiddag. 202 00:14:46,302 --> 00:14:48,846 We moeten de gans weghouden van de kinderen. 203 00:14:48,929 --> 00:14:52,641 Ganzen kunnen humeurig zijn. Als ik iets ken... 204 00:14:52,725 --> 00:14:56,145 ...na al die jaren met Ponzu, dan zijn het humeurige dieren. 205 00:14:57,688 --> 00:14:59,732 Grapje, Ponzu. 206 00:15:00,316 --> 00:15:01,358 Niet waar. 207 00:15:02,026 --> 00:15:03,027 Ik zeg altijd: 208 00:15:03,110 --> 00:15:05,237 'De sleutel van een goede kom noedels... 209 00:15:05,321 --> 00:15:07,740 ...is uitvinden wat de klant lekker vindt.' 210 00:15:13,078 --> 00:15:16,040 Oké. Of uitvinden wat hij niet lekker vindt. 211 00:15:16,707 --> 00:15:20,085 Ponzu vindt het niet leuk als mensen aan z'n staart zitten. 212 00:15:21,211 --> 00:15:24,298 - Hebben ganzen een staart? - Geen idee. 213 00:15:24,757 --> 00:15:26,467 Nou... 214 00:15:26,550 --> 00:15:30,763 Jullie Zenko is om Lula te helpen door die gans uit het park te krijgen. 215 00:15:31,180 --> 00:15:33,474 - Zenko... - Go! 216 00:15:36,101 --> 00:15:39,438 Zoek die langnekkige, vliespotige, kinderverschrikkende vogel... 217 00:15:39,521 --> 00:15:41,148 ...en maak dit park veilig voor voetbal. 218 00:15:41,231 --> 00:15:42,983 Ik heb kippenvel. 219 00:15:43,776 --> 00:15:48,781 Zelfs ganzen kunnen mijn sandwich met jam en honing niet weerstaan. 220 00:15:57,748 --> 00:15:59,750 Marmotten. 221 00:16:06,590 --> 00:16:08,926 Luis schiet. 222 00:16:09,009 --> 00:16:11,136 En het wordt geblokkeerd door Luis. 223 00:16:11,220 --> 00:16:14,640 Het publiek wordt gek. 224 00:16:14,723 --> 00:16:15,641 Een gans. 225 00:16:19,853 --> 00:16:20,896 Eng. 226 00:16:23,524 --> 00:16:27,528 Luister eens naar de ganzenlokroep die ik leerde bij de Vogelspotters. 227 00:16:31,365 --> 00:16:32,658 De gans is er. 228 00:16:35,369 --> 00:16:36,870 Hij komt dichterbij. 229 00:16:40,290 --> 00:16:42,376 Hallo? Toetert er iemand naar me? 230 00:16:42,459 --> 00:16:44,378 Hallo. 231 00:16:46,380 --> 00:16:48,841 We doorzochten het hele park en vonden niets. 232 00:16:48,924 --> 00:16:50,134 Nada. Nul. 233 00:16:50,217 --> 00:16:51,969 Ja, ganzenei. 234 00:16:52,052 --> 00:16:54,638 Zullen we ganzensporen zoeken waar Lula de gans zag? 235 00:16:54,722 --> 00:16:56,348 Dat klinkt logisch. 236 00:17:01,895 --> 00:17:04,940 Raar. Ik dacht dat ze te bang was om in het park te zijn. 237 00:17:05,024 --> 00:17:08,527 Misschien had ik de gans niet moeten verzinnen, Snorhaar. 238 00:17:08,610 --> 00:17:11,238 Maar ik wil niet naar het voetbalkamp. 239 00:17:11,321 --> 00:17:13,490 Wat als ik niemand ken? 240 00:17:13,574 --> 00:17:16,118 En als niemand me kiest als partner? 241 00:17:20,914 --> 00:17:22,166 Verzon Lula het? 242 00:17:22,374 --> 00:17:24,960 - Was dat een ganzen-dwaalspoor? - Arm kind. 243 00:17:25,044 --> 00:17:27,963 Het klinkt alsof ze bang is om naar het voetbalkamp te gaan. 244 00:17:28,047 --> 00:17:30,674 Team, we hebben onze echte Zenko gevonden: 245 00:17:30,758 --> 00:17:33,427 Lula over haar angst voor het voetbalkamp helpen. 246 00:17:33,510 --> 00:17:35,971 Ja, dat is een belangrijkere Zenko. 247 00:17:36,055 --> 00:17:37,139 Maar hoe? 248 00:17:38,307 --> 00:17:41,351 Luis haalt de bal, gaat het middenveld over... 249 00:17:41,435 --> 00:17:43,854 ...en speelt naar... 250 00:17:43,937 --> 00:17:46,482 ...helemaal niemand. 251 00:17:47,983 --> 00:17:50,235 Luis heeft iemand nodig om mee te voetballen... 252 00:17:50,319 --> 00:17:53,113 ...en Lula heeft een vriend nodig. Dus... 253 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 Geweldig idee. 254 00:17:54,364 --> 00:17:57,034 Als we ze samen krijgen, kent Lula iemand op het voetbalkamp. 255 00:17:57,117 --> 00:17:58,535 Dan is het niet zo eng. 256 00:17:58,619 --> 00:18:00,871 We laten ze elkaar ontmoeten bij het skatepark. 257 00:18:00,954 --> 00:18:02,748 Ellie en ik brengen Luis erheen. 258 00:18:02,831 --> 00:18:04,583 En Jax en ik zorgen voor Lula. 259 00:18:04,666 --> 00:18:07,753 Start operatie Luis-Lula Link-up. 260 00:18:09,755 --> 00:18:13,050 Als Snorhaar gaat, dan volgt Lula. 261 00:18:13,133 --> 00:18:15,010 Toen ik mijn slangenmedaille kreeg... 262 00:18:15,094 --> 00:18:16,845 ...leerde ik dat slangen elkaar volgen. 263 00:18:16,929 --> 00:18:19,139 Dus als we een andere slang halen... 264 00:18:19,223 --> 00:18:20,432 Hoe doen we dat? 265 00:18:20,516 --> 00:18:23,560 Geen zorgen. Ik schud wat uit mijn mouw. 266 00:18:24,311 --> 00:18:26,313 Geen slang, hopelijk. 267 00:18:29,316 --> 00:18:31,276 Geen echte slang. 268 00:18:31,693 --> 00:18:34,196 Ik leende Ari's hologrammachine. 269 00:18:41,370 --> 00:18:43,372 Het werkt. Hij denkt dat hij echt is. 270 00:18:46,458 --> 00:18:49,419 Snorhaar, speel niet met vreemde slangen. 271 00:18:49,503 --> 00:18:50,879 Kom terug. 272 00:18:55,425 --> 00:18:56,635 Het is goed. 273 00:18:56,718 --> 00:19:00,305 Ik haal hem. Zelf. Weer. 274 00:19:02,141 --> 00:19:04,726 Hoe krijgen we Luis naar het skatepark? 275 00:19:04,810 --> 00:19:07,437 Als zijn bal nou daarheen rolde... 276 00:19:07,521 --> 00:19:09,356 ...zou onze missie een makkie zijn. 277 00:19:09,439 --> 00:19:10,732 Misschien lukt dat. 278 00:19:10,816 --> 00:19:13,152 Maar eerst wat afleiding. 279 00:19:13,235 --> 00:19:15,529 Afleiding is mijn specialiteit. 280 00:19:16,572 --> 00:19:21,451 - Goal! - Waar? 281 00:19:22,161 --> 00:19:23,704 Laten we rollen. 282 00:19:28,625 --> 00:19:29,501 Kom terug. 283 00:19:35,048 --> 00:19:36,049 Kom terug! 284 00:19:40,262 --> 00:19:42,264 Het werkt, team. 285 00:19:42,347 --> 00:19:44,057 Kom terug, ballemans. 286 00:19:44,141 --> 00:19:46,185 Snorhaar, wacht. 287 00:19:51,023 --> 00:19:52,608 Hé, dat is mijn bal. 288 00:19:52,691 --> 00:19:54,401 Dat is mijn slang. 289 00:19:57,571 --> 00:20:00,991 Geweldig als een plan en nieuwe vrienden samenkomen. 290 00:20:01,742 --> 00:20:05,412 Nou, ik kan maar beter gaan. 291 00:20:05,495 --> 00:20:07,789 Ja, ik ook. 292 00:20:12,044 --> 00:20:13,503 Nu werkt het niet. 293 00:20:13,587 --> 00:20:14,796 We moeten iets doen. 294 00:20:14,880 --> 00:20:16,590 Weet je nog wat Yuki zei? 295 00:20:16,673 --> 00:20:19,968 Vind uit wat de klant lekker vindt, of niet lekker vindt. 296 00:20:20,052 --> 00:20:22,638 Ze houden allebei niet van ganzen. 297 00:20:28,518 --> 00:20:30,771 Was dat een gans? Een echte gans? 298 00:20:30,854 --> 00:20:33,106 Die vogels zijn eng, man. 299 00:20:33,190 --> 00:20:36,568 Voor mij begon het met een slechte dag op de kinderboerderij. 300 00:20:37,736 --> 00:20:40,197 Maar het kan niet... Ik heb de gans verzonnen. 301 00:20:40,989 --> 00:20:43,700 Zodat ik niet naar het voetbalkamp hoef. 302 00:20:43,784 --> 00:20:44,952 Wacht, deed je dat? 303 00:20:45,035 --> 00:20:47,120 Het voetbalkamp is helemaal geweldig. 304 00:20:47,204 --> 00:20:50,207 Je mag schoppen, passen, scoren... 305 00:20:50,290 --> 00:20:52,793 ...en zelfs de bal op je hoofd stuiteren. 306 00:20:52,876 --> 00:20:53,919 Ja, misschien. 307 00:20:54,002 --> 00:20:57,714 Maar als er echt een gans is, kan het kamp niet doorgaan. 308 00:20:57,798 --> 00:20:59,091 Je hebt gelijk. 309 00:20:59,174 --> 00:21:01,468 Deze vent blijft weg van alle ganzes. 310 00:21:01,551 --> 00:21:03,637 Ik bedoel gansen. Ganzen? 311 00:21:03,720 --> 00:21:06,139 Ze praten, maar op deze manier... 312 00:21:06,223 --> 00:21:08,976 ...praten ze het voetbalkamp uit elkaars hoofd. 313 00:21:17,442 --> 00:21:19,027 Zagen jullie iemand anders... 314 00:21:19,111 --> 00:21:22,364 ...met een supercoole toeter? 315 00:21:23,490 --> 00:21:25,951 Ik hoor iemand toeteren, maar zie hem niet. 316 00:21:26,118 --> 00:21:28,203 Ik heb overal gezocht. 317 00:21:28,787 --> 00:21:31,665 Heb je hier geen gans gezien? 318 00:21:31,748 --> 00:21:33,750 Een gans. Nee. 319 00:21:34,084 --> 00:21:37,296 Een andere fietser met een Toetertronic 9000... 320 00:21:37,379 --> 00:21:39,464 ...de beste fietstoeter ter wereld. 321 00:21:40,465 --> 00:21:42,342 Ik wil hem of haar graag ontmoeten. 322 00:21:44,428 --> 00:21:46,763 Dus er is geen gans. 323 00:21:47,389 --> 00:21:50,225 Wat betekent dat ik naar het voetbalkamp moet. 324 00:21:50,309 --> 00:21:52,144 Het wordt leuk. Vertrouw me. 325 00:21:52,227 --> 00:21:54,563 Je kan mijn partner zijn. 326 00:21:54,646 --> 00:21:56,940 Ik? Wil je dat ik je partner ben? 327 00:21:57,024 --> 00:21:58,692 Dat is geweldig. 328 00:21:58,775 --> 00:22:01,903 Cool. Nu ben ik niet de kleinste, zoals gewoonlijk. 329 00:22:01,987 --> 00:22:03,322 O ja, ik ben Luis. 330 00:22:03,405 --> 00:22:04,531 Ik ben Lula. 331 00:22:04,614 --> 00:22:08,493 Ik vind het niet erg de kleinste te zijn als ik maar een vriend heb. 332 00:22:08,577 --> 00:22:11,371 Lula, wil je wat geweldige bewegingen zien? 333 00:22:11,455 --> 00:22:13,749 - We kunnen samen opwarmen. - Goed, Luis. 334 00:22:16,626 --> 00:22:18,128 Welkom, kinderen. 335 00:22:18,211 --> 00:22:20,881 Klaar voor een leuke voetbaldag? 336 00:22:20,964 --> 00:22:22,341 - Ja! - Zeker. 337 00:22:24,926 --> 00:22:27,346 Coole bewegingen, Lula en Luis. 338 00:22:27,429 --> 00:22:30,932 Dank je. We hebben geoefend. Samen. 339 00:22:31,892 --> 00:22:35,145 Deze ganzenjacht is goed afgelopen. 340 00:22:35,228 --> 00:22:36,480 Goed gedaan, team. 341 00:22:36,563 --> 00:22:39,983 Overwinningsnoedels voor mijn vier favoriete klanten? 342 00:22:40,067 --> 00:22:41,109 Ik weet wat jullie willen. 343 00:22:41,193 --> 00:22:42,152 Ja, graag. 344 00:22:42,235 --> 00:22:44,404 Goed. Garnaal voor Ari. Groente voor Niah. 345 00:22:44,488 --> 00:22:47,324 Extra pittig voor Ellie en dubbele noedels voor Jax. 346 00:22:50,744 --> 00:22:51,995 Bijna goed. 347 00:22:53,371 --> 00:22:54,247 GEBASEERD OP DE "DOJO DAYCARE"-BOEKEN 348 00:22:55,665 --> 00:22:57,542 Go, go, go, go 349 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Team Zenko Go 350 00:23:05,175 --> 00:23:07,177 Zenko Go 351 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 Team Zenko Go 352 00:23:09,387 --> 00:23:11,306 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur