1
00:00:09,259 --> 00:00:10,927
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:24,107 --> 00:00:25,984
Ayuh
3
00:00:28,069 --> 00:00:30,405
Pasukan Zenko Go
4
00:00:37,203 --> 00:00:39,164
Ayuh
5
00:00:46,629 --> 00:00:48,214
Zenko Go
6
00:00:48,298 --> 00:00:50,967
Pasukan Zenko Go
7
00:00:51,092 --> 00:00:53,803
HILANG DAN DITEMUI SEMULA
8
00:00:53,928 --> 00:00:57,891
Ke mana sahaja kamu pergi,
Zenko-kopter akan cari kamu.
9
00:00:59,225 --> 00:01:01,895
Mencari saya dan menanda saya berbeza.
10
00:01:27,212 --> 00:01:29,339
Dia berjaya tangkap saya.
11
00:01:29,422 --> 00:01:32,217
Okey, kita tukar.
Saya pandu dan awak menyorok.
12
00:01:32,300 --> 00:01:34,803
Hati-hati, agar sukar
untuk mengawalnya, saya pun rasa sukar
13
00:01:34,886 --> 00:01:37,138
walaupun saya agak cekap memandu dron.
14
00:01:37,222 --> 00:01:38,807
Rasanya saya boleh...
15
00:01:44,729 --> 00:01:47,398
Kurang dua inci lagi
dan saya pasti kena potong.
16
00:01:51,444 --> 00:01:52,320
Di sana.
17
00:01:55,949 --> 00:01:57,575
Hei, apa ini?
18
00:01:59,619 --> 00:02:01,663
Tengoklah.
19
00:02:01,746 --> 00:02:04,791
Nampak macam kotak
hilang dan ditemui semula.
20
00:02:04,874 --> 00:02:07,460
Tak mungkin. Saya ingat kita
sudah pulangkan semua barang
21
00:02:07,544 --> 00:02:09,587
yang hilang dan ditemui
semula di pekan ini
22
00:02:09,671 --> 00:02:10,922
Kecuali yang ini.
23
00:02:11,005 --> 00:02:13,258
Betul-betul di depan kita,
di Pusat Komuniti.
24
00:02:15,135 --> 00:02:17,053
Nampaknya kita dah ada misi seterusnya.
25
00:02:17,137 --> 00:02:20,974
Nampak glamor. Siapa yang pakai ini?
26
00:02:21,057 --> 00:02:22,308
Selain daripada saya.
27
00:02:22,392 --> 00:02:25,019
Sudah pasti ia milik Rona.
28
00:02:25,478 --> 00:02:26,604
Macam mana awak tahu?
29
00:02:26,688 --> 00:02:29,190
Muka surat 22, buku Fakta Penduduk saya.
30
00:02:29,274 --> 00:02:30,817
Rona amat meminati opera.
31
00:02:30,900 --> 00:02:33,611
Binokular kecil digelar kanta opera.
32
00:02:33,695 --> 00:02:35,613
Mungkin kita boleh gunakan buku saya
33
00:02:35,697 --> 00:02:37,615
untuk memulangkan semua barang.
34
00:02:37,699 --> 00:02:40,160
Suka idea itu. Mari kita mulakan.
35
00:02:42,328 --> 00:02:43,746
Saya boleh buat.
36
00:02:54,424 --> 00:02:56,342
Punzo, mod misi.
37
00:03:00,179 --> 00:03:02,307
Ayuh
38
00:03:14,652 --> 00:03:15,653
Ya.
39
00:03:29,292 --> 00:03:30,168
Niah!
40
00:03:30,251 --> 00:03:31,377
Ari!
41
00:03:31,461 --> 00:03:32,754
Ellie!
42
00:03:32,837 --> 00:03:34,005
Jax!
43
00:03:35,006 --> 00:03:37,300
Pasukan Zenko Go!
44
00:03:37,383 --> 00:03:39,344
Saya dengar gong. Apa terjadi?
45
00:03:39,427 --> 00:03:40,970
Kami jumpa kotak yang mengandungi
46
00:03:41,054 --> 00:03:43,056
barang hilang dan
ditemui semula di Pusat Komuniti.
47
00:03:43,139 --> 00:03:46,351
Siapa tahu berapa lama barang-barang
ini tersimpan dalam kotak itu?
48
00:03:46,434 --> 00:03:48,269
Sungguh menyedihkan.
49
00:03:48,353 --> 00:03:51,231
Nampaknya kamu ada misi
yang sesuai untuk kamu.
50
00:03:52,523 --> 00:03:53,775
Saya tak tahu, Ponzu.
51
00:03:53,858 --> 00:03:55,735
Itu seperti mesin pengisar yang canggih.
52
00:03:55,818 --> 00:03:57,487
Tidak. Ini dron.
53
00:03:59,948 --> 00:04:02,367
Selepas menyelamatkan dron Gabriel,
rasanya kita perlu satu.
54
00:04:03,868 --> 00:04:05,036
Ari telah tambahkan
55
00:04:05,119 --> 00:04:07,121
laser dan pemegang
56
00:04:07,205 --> 00:04:08,706
serta lain-lain lagi.
57
00:04:08,790 --> 00:04:10,792
Ia boleh terbang dan
boleh membantu pasukan,
58
00:04:10,875 --> 00:04:12,210
jadi, saya menggelarnya...
59
00:04:13,628 --> 00:04:16,506
Tidak, dia tidak gelarnya heli-Ponzu.
60
00:04:16,589 --> 00:04:18,091
Sebenarnya, saya menggelarnya...
61
00:04:20,385 --> 00:04:23,096
Ya, saya menggelarnya heli-Ponzu.
62
00:04:28,059 --> 00:04:30,353
Baiklah geng, kita perlu
pulangkan barang-barang.
63
00:04:30,436 --> 00:04:31,354
Ya.
64
00:04:31,437 --> 00:04:34,315
Misi kamu adalah untuk
mencari pemilik barang-barang ini
65
00:04:34,399 --> 00:04:36,067
dan pulangkan kepada mereka.
66
00:04:36,150 --> 00:04:39,737
Mungkin mudah,
terima kasih kepada buku hijau saya.
67
00:04:39,821 --> 00:04:41,155
Ingat,
68
00:04:41,239 --> 00:04:44,784
mudah untuk tidak
mengendahkan sup daripada mi.
69
00:04:44,867 --> 00:04:48,663
Mi adalah penting...
70
00:04:48,746 --> 00:04:50,456
Sup pula benda lain?
71
00:04:50,540 --> 00:04:52,333
Pasti kita akan tahu nanti.
72
00:04:52,417 --> 00:04:54,752
Baiklah, jom kita selesaikan ini.
73
00:04:54,836 --> 00:04:56,045
Pasukan Zenko...
74
00:04:56,129 --> 00:04:57,338
Go!
75
00:04:58,423 --> 00:05:00,341
Kita mulakan dengan yang paling mudah.
76
00:05:00,425 --> 00:05:03,428
Kanta mata opera milik Rona.
77
00:05:06,556 --> 00:05:09,392
Ingat apabila kita menonton opera?
78
00:05:10,643 --> 00:05:12,020
Teringin benar.
79
00:05:12,103 --> 00:05:14,439
Sebelum saya kehilangan kanta opera saya.
80
00:05:16,774 --> 00:05:18,818
Saya amat merindui opera!
81
00:05:21,237 --> 00:05:22,530
Kanta opera saya!
82
00:05:22,613 --> 00:05:24,282
Dari mana ia muncul?
83
00:05:24,365 --> 00:05:26,701
Inilah kisah Harmony Harbor.
84
00:05:26,784 --> 00:05:28,202
Ayuh, Glitzy,
85
00:05:28,286 --> 00:05:31,914
mari kita pergi beli tiket opera!
86
00:05:33,708 --> 00:05:34,917
Ya!
87
00:05:35,001 --> 00:05:36,252
Apa lagi seterusnya?
88
00:05:39,047 --> 00:05:40,506
Buku teks anatomi.
89
00:05:41,257 --> 00:05:42,884
Hmm.
90
00:05:42,967 --> 00:05:45,845
Siapa yang belajar mengenai tulang?
91
00:05:45,928 --> 00:05:47,680
Pak Cik Ian saya.
92
00:05:47,764 --> 00:05:49,557
Itu yang mereka belajar
di sekolah perubatan.
93
00:05:49,640 --> 00:05:51,350
Semua perkara mengenai tulang.
94
00:06:07,909 --> 00:06:09,702
Buku teks anatomi saya?
95
00:06:09,786 --> 00:06:11,120
Ingat sudah hilang.
96
00:06:11,204 --> 00:06:12,789
Tengok kalau saya masih mengingatinya.
97
00:06:12,872 --> 00:06:15,917
Tulang kaki bersambung
dengan tulang lutut?
98
00:06:16,000 --> 00:06:17,627
Betul! Ya!
99
00:06:19,295 --> 00:06:20,421
Ini amat mudah sekali.
100
00:06:20,505 --> 00:06:23,424
Saya pasti ini milik pekebun
nombor satu Harmony Harbor.
101
00:06:38,106 --> 00:06:39,482
Hebat!
102
00:06:40,691 --> 00:06:42,276
Penyiram saya telah kembali.
103
00:06:42,360 --> 00:06:45,154
Inilah kisah Harmony Harbor.
104
00:06:49,867 --> 00:06:51,786
Tinggal barang terakhir.
105
00:06:53,246 --> 00:06:54,872
Benar-benar tersorok.
106
00:06:55,790 --> 00:06:58,084
Tidak ada banyak kesan air liur.
107
00:07:01,129 --> 00:07:02,547
Ini mesti milik Lula.
108
00:07:02,630 --> 00:07:05,508
Muka surat 79 kata
dia suka pada anak patung macam ini
109
00:07:05,591 --> 00:07:08,261
dan dia juga membasuh
patung-patung dia sebulan sekali.
110
00:07:08,344 --> 00:07:09,595
Tepat sekali!
111
00:07:16,477 --> 00:07:18,271
Beruang ini perlu kembali ke bilik Lula
112
00:07:18,354 --> 00:07:20,440
- sebelum dia pulang.
- Saya pergi sekarang.
113
00:07:31,200 --> 00:07:33,828
Terlalu ramai orang.
Mereka mungkin akan nampak saya.
114
00:07:33,911 --> 00:07:36,706
Nampak macam tugas untuk heli-Ponzu.
115
00:07:36,789 --> 00:07:37,707
Idea yang bagus.
116
00:07:41,794 --> 00:07:44,088
Satu penghantaran beruang, bermula.
117
00:07:49,177 --> 00:07:50,052
Atau tidak.
118
00:07:54,140 --> 00:07:56,142
- Memang kita bernasib baik.
- Ya!
119
00:07:56,225 --> 00:07:57,351
Baik tinggalkan kamu di sini
120
00:07:57,435 --> 00:07:59,645
mana tahu pemilik kamu
datang mencari kamu, En. Beruang.
121
00:07:59,729 --> 00:08:02,648
Sedikit makanan,
mana tahu kalau dia lambat datang.
122
00:08:05,776 --> 00:08:07,195
Itu bukan milik dia?
123
00:08:07,278 --> 00:08:09,489
Mungkin beruang ini milik
budak lain dalam pekan ini.
124
00:08:09,572 --> 00:08:10,448
Ataupun...
125
00:08:10,531 --> 00:08:13,284
Jawapannya mesti
ada di dalam buku saya, betul?
126
00:08:13,451 --> 00:08:14,702
Saya hanya perlu mencarinya.
127
00:08:14,785 --> 00:08:17,538
Jax, tak mengapa kalau
ia tidak ada di dalam buku itu.
128
00:08:17,622 --> 00:08:19,248
- Kita boleh...
- Nanti dulu!
129
00:08:19,332 --> 00:08:22,585
Binatang kegemaran ketiga
Donna Dunsmore ialah beruang.
130
00:08:22,668 --> 00:08:24,962
Mungkin ia milik dia. Lihatlah.
131
00:08:26,964 --> 00:08:29,008
Itu Donna.
Kita boleh pulangkannya sekarang.
132
00:08:46,817 --> 00:08:48,569
Mungkin dia tidak nampak?
133
00:08:57,870 --> 00:08:58,871
Ya!
134
00:09:05,920 --> 00:09:07,922
Dia begitu fokus terhadap kerja dia.
135
00:09:08,589 --> 00:09:10,007
Saya datang ini.
136
00:09:17,682 --> 00:09:19,725
Tak mungkin dia terlepas pandang kali ini.
137
00:09:22,019 --> 00:09:23,980
Mengapa kamu asyik mengekori saya?
138
00:09:28,234 --> 00:09:31,070
Okey, mungkin beruang ini
bukan milik Donna.
139
00:09:31,153 --> 00:09:33,906
Kalau bukan, ia milik siapa?
140
00:09:33,990 --> 00:09:37,326
Jawapannya mesti di sini, betul?
141
00:09:37,410 --> 00:09:39,829
Atau mungkin di dalam sini.
142
00:09:39,912 --> 00:09:42,123
Ya, kita perlu cari petunjuk.
143
00:09:42,206 --> 00:09:44,083
Saya pernah jadi
detektif dalam satu lakonan.
144
00:09:44,166 --> 00:09:47,795
Abigail Marder,
penulis karya misteri dan detektif hebat.
145
00:09:47,878 --> 00:09:50,631
Saya pula ada lencana Penyiasat Junior.
146
00:09:50,715 --> 00:09:52,216
Mari kita mulakan.
147
00:09:52,300 --> 00:09:54,302
Jahitannya terbuka sikit.
148
00:09:54,385 --> 00:09:56,095
Sudah dipeluk berulang kali.
149
00:09:56,178 --> 00:09:58,055
Apa kesan warna coklat ini?
150
00:09:58,139 --> 00:09:59,223
Aiskrim coklat?
151
00:10:00,057 --> 00:10:02,101
Sebenarnya, berbau macam kicap.
152
00:10:03,102 --> 00:10:05,146
Nanti dulu, beruang ini
milik Mak Cik Yuki.
153
00:10:05,229 --> 00:10:06,981
Siapa suka kicap kalau bukan dia?
154
00:10:07,064 --> 00:10:08,649
Melainkan Ponzu.
155
00:10:08,733 --> 00:10:10,526
Pengamatan yang menarik.
156
00:10:10,610 --> 00:10:11,944
Apa pendapat awak, En. Beruang?
157
00:10:12,028 --> 00:10:13,237
Sudah bersedia untuk pulang?
158
00:10:13,321 --> 00:10:15,239
Mak Cik Yuki, ada berita hebat.
159
00:10:15,323 --> 00:10:18,200
Benda terakhir di dalam
kotak hilang dan ditemui ialah...
160
00:10:19,994 --> 00:10:21,495
Beruang mak cik.
161
00:10:21,579 --> 00:10:25,249
Kami sedar ia adalah milik mak cik
sebab ada kesan kicap.
162
00:10:26,334 --> 00:10:28,461
Comelnya,
163
00:10:28,544 --> 00:10:30,296
tapi bukan milik mak cik.
164
00:10:30,379 --> 00:10:31,255
Tidak.
165
00:10:31,964 --> 00:10:33,716
- Apa? Biar betul?
- Tolonglah!
166
00:10:35,384 --> 00:10:38,012
Maafkan saya, pelanggan
waktu makan tengah hari sudah sampai.
167
00:10:38,095 --> 00:10:39,889
Ponzu, siap sedia!
168
00:10:43,142 --> 00:10:44,602
Maafkan saya.
169
00:10:44,685 --> 00:10:47,271
Ingat saya tahu semua benda
tentang semua orang di pekan ini,
170
00:10:47,355 --> 00:10:48,814
tapi sebenarnya saya tak tahu.
171
00:10:48,898 --> 00:10:52,026
Siasatan kita juga tidak berjaya.
172
00:10:52,109 --> 00:10:54,195
Saya benar-benar
yakin beruang itu milik Mak Cik Yuki.
173
00:10:56,155 --> 00:10:58,491
Nanti dulu. Ingat apa Mak Cik Yuki cakap
174
00:10:58,574 --> 00:11:00,993
tentang tidak mengendahkan sup kerana mi?
175
00:11:01,077 --> 00:11:02,745
Kita terlalu leka dengan perkara kecil
176
00:11:02,828 --> 00:11:04,955
dan tertinggal perkara pokok yang jelas?
177
00:11:07,833 --> 00:11:10,002
Nampaknya saya baru sedar
benda yang jelas.
178
00:11:10,086 --> 00:11:12,546
Maksud saya, cermin mata.
179
00:11:12,630 --> 00:11:14,298
Nanti dulu.
180
00:11:17,968 --> 00:11:19,595
Melvin?
181
00:11:20,304 --> 00:11:22,348
Melvin, beruang saya!
182
00:11:22,431 --> 00:11:24,600
Di mana kamu jumpa ia?
183
00:11:24,683 --> 00:11:26,811
Sebenarnya, kami...
184
00:11:26,894 --> 00:11:29,146
Temui ia di Pusat Komuniti ini.
185
00:11:31,315 --> 00:11:33,734
Yakah? Saya tak sangka.
186
00:11:33,818 --> 00:11:36,320
Ibu bapa saya belikannya
untuk saya ketika saya kecil,
187
00:11:36,404 --> 00:11:39,198
agar saya tak rasa pelik
apabila saya pakai cermin mata.
188
00:11:39,281 --> 00:11:41,575
Terima kasih.
189
00:11:41,659 --> 00:11:44,703
Saya begitu merindui beruang Melvin saya.
190
00:11:47,373 --> 00:11:49,250
Inilah Harmony Harbor untuk anda.
191
00:11:52,795 --> 00:11:55,548
WAKTU MALAM DI TAMAN
192
00:11:55,714 --> 00:11:58,300
Ia masih di sana.
193
00:11:58,384 --> 00:11:59,718
Ayuh!
194
00:12:04,765 --> 00:12:06,308
Jalan mati.
195
00:12:06,392 --> 00:12:07,852
Tak perlu jadi jalan mati.
196
00:12:16,652 --> 00:12:18,028
Teruskan tanpa saya.
197
00:12:19,280 --> 00:12:20,739
Tiada ahli Zenko ditinggalkan.
198
00:12:22,116 --> 00:12:23,284
Terima kasih.
199
00:12:29,748 --> 00:12:31,167
Rasanya kita sudah selamat.
200
00:12:33,836 --> 00:12:35,629
Saya sudah jumpa kamu.
201
00:12:36,630 --> 00:12:39,008
Amboi, awak menang lagi, Niah.
202
00:12:39,091 --> 00:12:41,802
Kali ketiga awak menang
dalam permainan terbang dan cari.
203
00:12:41,886 --> 00:12:43,387
Permainan kegemaran saya yang baru.
204
00:12:45,931 --> 00:12:47,224
Saya dapat!
205
00:12:48,559 --> 00:12:50,227
Entah apa yang berlaku di sana.
206
00:12:51,312 --> 00:12:53,230
Donna, saya sudah dapat
gambar burung Jay Biru.
207
00:12:53,314 --> 00:12:54,899
Nampak?
208
00:12:54,982 --> 00:12:56,942
Hei, ada apa?
209
00:12:57,026 --> 00:12:59,570
Ini adalah bakal presiden
210
00:12:59,653 --> 00:13:01,822
Persatuan Pemerhati Burung Harmony Habor.
211
00:13:01,906 --> 00:13:04,116
Sabar dulu.
212
00:13:04,200 --> 00:13:06,035
Baru dua minggu awak menjadi ahli.
213
00:13:07,286 --> 00:13:09,121
Masih perlu sekeping gambar lagi
214
00:13:09,205 --> 00:13:11,499
untuk layak sebagai
Anak Tetasan Kelas Ketiga.
215
00:13:11,582 --> 00:13:12,583
Saya faham.
216
00:13:12,666 --> 00:13:15,628
Menurut panduan rasmi pemerhati burung,
217
00:13:15,711 --> 00:13:19,173
ia burung Puffleg
berjambul kuning dan berdada hijau.
218
00:13:19,256 --> 00:13:21,634
Mudah sahaja.
219
00:13:21,717 --> 00:13:26,013
Burung Puffleg selalu
hinggap di atas pokok oak sana.
220
00:13:26,096 --> 00:13:27,473
Ia datang setiap malam.
221
00:13:27,556 --> 00:13:29,683
Awak kata malam?
222
00:13:29,767 --> 00:13:30,851
Ya.
223
00:13:30,935 --> 00:13:34,522
Burung Puffleg berjambul kuning
dan berdada hijau adalah nokturnal.
224
00:13:34,605 --> 00:13:36,398
- Nokturnal?
- Ya.
225
00:13:36,482 --> 00:13:38,234
Burung ini hanya keluar pada waktu malam.
226
00:13:38,317 --> 00:13:41,737
Jumpa nanti,
En. Hampir-Jadi-Anak-Tetasan-Kelas-Ketiga.
227
00:13:42,821 --> 00:13:45,366
Awak takut tempat gelap, Rodney?
228
00:13:45,449 --> 00:13:49,078
Saya? Takut? Mana ada.
229
00:13:49,161 --> 00:13:51,288
Saya tak suka kalau tidak ada lampu,
230
00:13:51,372 --> 00:13:54,542
mungkin ada banyak serangga yang menyorok,
231
00:13:54,625 --> 00:13:56,502
yang awak tak nampak.
232
00:13:56,585 --> 00:13:57,920
Awak boleh lakukan, Rodney.
233
00:13:58,003 --> 00:13:59,838
Awak tidak perlu tunggu sepanjang malam.
234
00:13:59,922 --> 00:14:01,257
Cuma hingga dapatkan gambar.
235
00:14:01,340 --> 00:14:03,008
Saya tak takut menunggu sepanjang malam.
236
00:14:03,092 --> 00:14:05,636
Sebenarnya, mungkin selama dua malam.
237
00:14:06,929 --> 00:14:08,514
Kalau saya tidak ditelan raksaksa.
238
00:14:08,597 --> 00:14:10,307
Kalau mereka cecah saya dalam sos barbeku?
239
00:14:10,391 --> 00:14:12,268
Saya tidak mahu dicecah.
240
00:14:13,686 --> 00:14:15,980
Nampaknya si Rod-ster
perlukan pertolongan kita.
241
00:14:32,288 --> 00:14:34,206
Ponzu, mod misi.
242
00:14:38,043 --> 00:14:40,296
Ayuh
243
00:14:52,516 --> 00:14:53,517
Ya!
244
00:15:06,780 --> 00:15:08,073
Niah!
245
00:15:08,198 --> 00:15:09,283
Ari!
246
00:15:09,366 --> 00:15:10,618
Ellie!
247
00:15:10,701 --> 00:15:11,869
Jax!
248
00:15:12,953 --> 00:15:15,497
Pasukan Zenko Go!
249
00:15:15,915 --> 00:15:17,833
Kami dengar gong. Apa terjadi?
250
00:15:17,917 --> 00:15:19,335
Rodney perlu bantuan kita.
251
00:15:20,294 --> 00:15:22,254
Kalau dia nak jadi
Anak Tetasan Kelas Ketiga,
252
00:15:22,338 --> 00:15:23,714
dia perlu ambil gambar
253
00:15:23,797 --> 00:15:26,634
burung Puffleg
berjambul kuning dan berdada hijau.
254
00:15:26,717 --> 00:15:28,218
Tapi dia takut tempat gelap.
255
00:15:28,302 --> 00:15:30,304
Walaupun dia tidak mengakuinya.
256
00:15:30,387 --> 00:15:31,889
Saya ada satu idea.
257
00:15:31,972 --> 00:15:34,141
Mengapa tidak kita pasang lampu besar?
258
00:15:34,224 --> 00:15:37,686
Sebab burung Puffleg
berjambul kuning dan berdada hijau
259
00:15:37,770 --> 00:15:39,063
adalah nokturnal.
260
00:15:39,146 --> 00:15:41,732
Kalau keadaan terang-benderang,
burung Puffleg itu tak keluar.
261
00:15:41,815 --> 00:15:43,442
Apa yang kita perlu buat adalah
262
00:15:43,525 --> 00:15:46,111
tolong Rodney mengatasi ketakutan dia.
263
00:15:46,195 --> 00:15:48,030
Seperti yang mak cik katakan.
264
00:15:48,113 --> 00:15:51,116
Ketakutan umpama buah pisang.
265
00:15:52,368 --> 00:15:55,704
Untuk memakannya, kamu perlu buang kulit.
266
00:15:55,788 --> 00:15:58,749
Kalau Rodney tak suka pisang?
267
00:15:58,832 --> 00:16:00,292
Awak tak faham.
268
00:16:00,376 --> 00:16:03,003
Lagi pula, siapa tak suka pisang?
269
00:16:03,796 --> 00:16:07,508
Misi kamu adalah untuk
menolong Rodney ambil gambar itu,
270
00:16:07,591 --> 00:16:09,218
walaupun dia takut dengan kegelapan.
271
00:16:09,301 --> 00:16:12,930
Ya. Kita bantu Rodney
jadi Anak Tetasan Kelas Ketiga.
272
00:16:13,013 --> 00:16:14,932
Pasukan Zenko...
273
00:16:15,015 --> 00:16:16,183
Go!
274
00:16:21,647 --> 00:16:23,190
Lampu suluh, ada.
275
00:16:23,273 --> 00:16:25,484
Kamera, ada.
276
00:16:25,567 --> 00:16:27,403
Telefon, ada.
277
00:16:27,486 --> 00:16:29,822
Donat, semestinya ada.
278
00:16:30,489 --> 00:16:31,865
Apa yang saya perlukan semua ada.
279
00:16:31,949 --> 00:16:34,243
Ini bukannya menakutkan pun.
280
00:16:37,121 --> 00:16:38,872
Macam mana?
281
00:16:38,956 --> 00:16:41,500
Hanya nak pastikan awak tak apa-apa.
282
00:16:41,583 --> 00:16:43,460
Baiklah, Gabriel.
283
00:16:43,544 --> 00:16:46,380
Semua okey.
284
00:16:46,922 --> 00:16:48,632
Helang sudah sampai.
285
00:16:48,716 --> 00:16:50,092
Yakah? Di mana?
286
00:16:50,175 --> 00:16:52,094
Ini bukan habitat helang.
287
00:16:52,177 --> 00:16:54,263
Tidak "helang" di sini merujuk
kepada Rodney.
288
00:16:54,346 --> 00:16:56,640
Nampaknya si helang ada teman.
289
00:16:56,724 --> 00:16:58,976
Burung merpati yang suka mengganggu.
290
00:16:59,059 --> 00:17:02,604
Ya, kem induk untuk
Operasi Rondaan Puffleg
291
00:17:02,688 --> 00:17:04,565
sudah beroperasi.
292
00:17:04,648 --> 00:17:05,983
Hebat.
293
00:17:06,066 --> 00:17:08,110
Jadi, awak sudah jumpa
hantu Gordie atau belum?
294
00:17:08,193 --> 00:17:10,404
Ada hantu di taman ini?
295
00:17:13,032 --> 00:17:15,284
Rasanya hantu Gordie curi donat saya!
296
00:17:16,660 --> 00:17:18,328
Kita kena ambil donat itu daripada Yolanda
297
00:17:18,412 --> 00:17:20,622
sebelum Rodney mula
percaya dengan kewujudan hantu.
298
00:17:20,706 --> 00:17:21,957
Jom, Jax.
299
00:17:23,876 --> 00:17:26,086
Mari sini, pencuri donat.
300
00:17:30,049 --> 00:17:32,259
Ia hinggap di atas kedai runcit itu.
301
00:17:37,222 --> 00:17:40,309
Mesti suka pad susyi.
Enak dan melekat-lekit.
302
00:17:47,483 --> 00:17:49,485
Bukan untuk hari ini, pencuri.
303
00:17:57,576 --> 00:17:58,952
Yolanda, lihat...
304
00:18:08,087 --> 00:18:10,422
Malang sekali tentang donat itu.
305
00:18:10,506 --> 00:18:12,007
Gordie tidak mungkin akan kembali,
306
00:18:12,091 --> 00:18:13,509
melainkan kalau ia berinti krim.
307
00:18:13,592 --> 00:18:15,928
Berinti krimlah saya minati.
308
00:18:20,307 --> 00:18:22,643
Ini pun donatnya,
di tempat saya letakkan tadi.
309
00:18:22,726 --> 00:18:25,646
Sebab hantu Gordie tak wujud.
310
00:18:25,729 --> 00:18:28,315
- Wujudkah?
- Mungkin tidak.
311
00:18:28,398 --> 00:18:29,650
Jumpa lagi kemudian.
312
00:18:40,244 --> 00:18:43,163
Nota kepada diri,
jangan dengar cakap Gabriel.
313
00:18:45,833 --> 00:18:47,501
Tak ada bulan, tak ada masalah.
314
00:18:47,584 --> 00:18:50,879
Itulah sebabnya saya bawa lampu suluh.
315
00:18:52,965 --> 00:18:54,258
Bateri dah mati?
316
00:18:54,758 --> 00:18:56,301
Saya ada bateri.
317
00:18:56,385 --> 00:18:58,720
Macam mana nak hantar ke sana?
318
00:18:58,804 --> 00:19:00,430
Kita guna lastik?
319
00:19:06,770 --> 00:19:07,980
Apa itu?
320
00:19:12,359 --> 00:19:13,902
Bateri lebih?
321
00:19:13,986 --> 00:19:16,405
Maksud saya, bateri lebih.
322
00:19:16,488 --> 00:19:18,615
Yang saya selalu bawa.
323
00:19:18,699 --> 00:19:23,203
Rodney J. Dinkle,
kadang-kadang awak memang hebat.
324
00:19:26,373 --> 00:19:30,210
Seperti yang saya agak.
Tiada apa-apa yang menakutkan.
325
00:19:30,294 --> 00:19:32,004
Macam mana, Rod-ster?
326
00:19:32,754 --> 00:19:33,630
Donna!
327
00:19:34,548 --> 00:19:35,841
Apa awak buat di sini?
328
00:19:35,924 --> 00:19:37,426
Di taman? Dalam gelap?
329
00:19:37,509 --> 00:19:39,303
Sahaja singgah sebentar.
330
00:19:39,386 --> 00:19:41,346
Nak lihat kalau awak
berjaya ambil gambar Puffleg.
331
00:19:41,430 --> 00:19:43,807
Belum lagi, tapi saya ada satu soalan.
332
00:19:43,891 --> 00:19:46,435
Hantu Gordie wujudkah?
333
00:19:46,518 --> 00:19:47,978
Sudah tentu tidak.
334
00:19:48,061 --> 00:19:49,438
Memang betul tekaan saya!
335
00:19:49,521 --> 00:19:50,772
Namanya hantu Gary.
336
00:19:51,648 --> 00:19:52,858
Apa?
337
00:19:52,941 --> 00:19:55,027
Okey, bertenang.
338
00:19:55,110 --> 00:19:57,654
Awak Rodney J. Dinkle,
339
00:19:57,738 --> 00:19:59,489
Pengawal Keselamatan Junior bertauliah.
340
00:19:59,573 --> 00:20:01,074
Semua dalam keadaan terkawal.
341
00:20:01,158 --> 00:20:03,869
Tiada hantu di sini.
342
00:20:05,037 --> 00:20:06,663
Siapa kata "boo"?
343
00:20:07,789 --> 00:20:08,916
Tidak.
344
00:20:11,001 --> 00:20:14,171
Ini tak kelakar, En. Burung Puffleg.
345
00:20:14,254 --> 00:20:15,589
Nanti dulu.
346
00:20:15,672 --> 00:20:16,590
Puffleg!
347
00:20:16,673 --> 00:20:19,635
Jangan gerak, saya kena cari kamera saya.
348
00:20:20,802 --> 00:20:22,346
Ke mana pergi kamera saya?
349
00:20:22,429 --> 00:20:24,014
Mungkin Gordie sudah ambil.
350
00:20:24,097 --> 00:20:25,140
Atau Gary!
351
00:20:25,224 --> 00:20:28,310
Atau mereka berdua bekerjasama!
352
00:20:30,812 --> 00:20:32,314
Cukup. Saya sudah putus asa.
353
00:20:32,397 --> 00:20:33,857
Nampaknya Rodney nak balik.
354
00:20:33,941 --> 00:20:35,692
Tapi dia belum ambil gambar itu.
355
00:20:35,776 --> 00:20:38,487
Baiklah, kawan-kawan,
kita masih ada peluang lagi.
356
00:20:38,570 --> 00:20:40,239
Niah, panjat pokok, ambil kamera Rodney.
357
00:20:40,322 --> 00:20:42,074
Saya nak buang kulit pisang.
358
00:20:43,283 --> 00:20:45,035
Kena keluar ke sana.
359
00:20:53,585 --> 00:20:54,586
Helo?
360
00:20:54,670 --> 00:20:56,755
Hei, Rodney. Apa khabar?
361
00:20:56,838 --> 00:20:57,839
Teruk.
362
00:20:57,923 --> 00:20:59,383
Tempat ini gelap dan menakutkan,
363
00:20:59,466 --> 00:21:00,884
dan ada hantu curi kamera saya,
364
00:21:00,968 --> 00:21:02,928
saya tak ingin
menjadi pemerhati burung lagi.
365
00:21:04,346 --> 00:21:07,391
Rodney, ada seorang bijak pandai cakap
366
00:21:07,474 --> 00:21:09,643
perasaan takut umpama buah pisang.
367
00:21:09,726 --> 00:21:11,186
Menarik.
368
00:21:11,270 --> 00:21:13,772
Saya tak tahu apa maksudnya,
tapi bunyinya menarik.
369
00:21:13,855 --> 00:21:16,608
Maksudnya awak perlu membuang kulitnya
370
00:21:16,692 --> 00:21:18,151
untuk mendapatkan buah.
371
00:21:20,862 --> 00:21:22,155
Macam mana?
372
00:21:22,239 --> 00:21:26,285
Tutup mata dan tarik nafas,
panjang-panjang.
373
00:21:33,166 --> 00:21:34,668
Niah sudah dapat kamera.
374
00:21:34,751 --> 00:21:37,045
Burung Puffleg itu
nampak macam nak terbang
375
00:21:37,129 --> 00:21:38,046
pada bila-bila masa.
376
00:21:38,130 --> 00:21:40,549
Tak mungkin dia sempat
sampaikan kepada Rodney.
377
00:21:40,632 --> 00:21:43,802
Saya hantar heli-Ponzu.
378
00:21:43,885 --> 00:21:46,513
Posisi untuk mencapai kargo.
379
00:21:47,347 --> 00:21:50,183
Lupakan sahaja segala
apa yang tidak menjadi
380
00:21:50,267 --> 00:21:53,145
dan fikirkan perkara
baik yang telah berlaku.
381
00:21:57,274 --> 00:21:59,192
Awak dapat makan donat yang enak.
382
00:21:59,276 --> 00:22:01,570
Awak berjaya betulkan lampu suluh awak.
383
00:22:01,653 --> 00:22:03,405
Maksud saya...
384
00:22:03,488 --> 00:22:05,240
Saya teka.
385
00:22:07,617 --> 00:22:09,870
Sekarang, kalau awak sudah bersedia,
386
00:22:09,953 --> 00:22:14,207
saya nak awak buka mata
awak dan buang kulit pisang.
387
00:22:16,460 --> 00:22:17,502
Kamera saya!
388
00:22:21,757 --> 00:22:22,591
Saya berjaya.
389
00:22:23,925 --> 00:22:25,177
Saya berjaya.
390
00:22:25,260 --> 00:22:27,888
Ini Rodney J. Dinkle,
391
00:22:27,971 --> 00:22:29,639
Anak Tetasan Kelas Ketiga.
392
00:22:31,391 --> 00:22:33,185
Hebat sekali.
393
00:22:33,268 --> 00:22:37,314
Terutama sekali sebab saya
agak takut dengan tempat gelap.
394
00:22:37,397 --> 00:22:41,401
Seperti yang saya selalu cakap
rasa takut umpama buah pisang.
395
00:22:41,485 --> 00:22:43,945
Yakah?
396
00:22:44,029 --> 00:22:46,448
Ya. Saya makan untuk sarapan.
397
00:22:53,371 --> 00:22:55,207
BERDASARKAN BUKU "DOJO DAYCARE"
398
00:22:56,041 --> 00:22:57,584
Ayuh
399
00:22:59,586 --> 00:23:01,505
Pasukan Zenko Go
400
00:23:04,966 --> 00:23:07,177
Zenko Go
401
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
Pasukan Zenko Go
402
00:23:09,429 --> 00:23:11,389
Terjemahan sari kata oleh Manimaran