1
00:00:09,259 --> 00:00:10,927
NETFLIX-SARJA
2
00:00:24,107 --> 00:00:25,984
Go, go, go, go!
3
00:00:28,069 --> 00:00:30,405
Team Zenko Go!
4
00:00:37,203 --> 00:00:39,164
Go, go, go, go!
5
00:00:46,629 --> 00:00:48,214
Zenko Go!
6
00:00:48,298 --> 00:00:50,967
Team Zenko Go!
7
00:00:51,092 --> 00:00:53,803
LÖYTÖTAVARAA
8
00:00:53,928 --> 00:00:57,891
Minne menetkin,
zenko-kopteri löytää sinut.
9
00:00:59,225 --> 00:01:01,895
Löytäminen
ja osuminen ovat kaksi eri asiaa.
10
00:01:27,212 --> 00:01:29,339
Sait minut.
11
00:01:29,422 --> 00:01:32,217
Vaihdetaan. Minä lennän,
ja sinä piiloudut.
12
00:01:32,300 --> 00:01:34,803
Varovasti.
Minunkin on vaikea ohjata sitä,
13
00:01:34,886 --> 00:01:37,138
ja olen aika haka droonin lennättäjä.
14
00:01:37,222 --> 00:01:38,807
Enköhän osaa...
15
00:01:44,729 --> 00:01:47,398
Viisi senttiä lisää,
ja minulla olisi siilitukka.
16
00:01:51,444 --> 00:01:52,320
Tuolla.
17
00:01:55,949 --> 00:01:57,575
Mitä tämä on?
18
00:01:59,619 --> 00:02:01,663
Katsokaa tätä kaikkea.
19
00:02:01,746 --> 00:02:04,791
Näyttää löytötavaralaatikolta.
20
00:02:04,874 --> 00:02:07,460
Eikä. Luulin, että palautimme kaikki -
21
00:02:07,544 --> 00:02:09,587
kaupungin löytötavarat.
22
00:02:09,671 --> 00:02:10,922
Paitsi näitä.
23
00:02:11,005 --> 00:02:13,258
Ihan neniemme alla
täällä monitoimitalolla.
24
00:02:15,135 --> 00:02:17,053
Taisimme löytää seuraavan zenkomme.
25
00:02:17,137 --> 00:02:20,974
Onpa fiiniä. Kuka käyttäisi näitä?
26
00:02:21,057 --> 00:02:22,308
Minun lisäkseni siis.
27
00:02:22,392 --> 00:02:25,019
Nuo ovat varmasti Ronan.
28
00:02:25,478 --> 00:02:26,604
Mistä tiedät?
29
00:02:26,688 --> 00:02:29,190
Sivu 22 Valistu väestä -kirjastani.
30
00:02:29,274 --> 00:02:30,817
Rona rakastaa oopperaa.
31
00:02:30,900 --> 00:02:33,611
Ja noita pikku kiikareita
sanotaan oopperalaseiksi.
32
00:02:33,778 --> 00:02:35,864
Voisimme ehkä käyttää kirjaani -
33
00:02:35,947 --> 00:02:37,615
palauttamaan nämä tavarat tänään.
34
00:02:37,699 --> 00:02:40,160
Hyvä idea. Aletaan hommiin.
35
00:02:42,328 --> 00:02:43,746
Minä hoidan.
36
00:02:54,424 --> 00:02:56,342
Ponzu, tehtävätilaan.
37
00:03:14,652 --> 00:03:15,653
Jee!
38
00:03:29,292 --> 00:03:30,168
Niah!
39
00:03:30,251 --> 00:03:31,377
Ari!
40
00:03:31,461 --> 00:03:32,754
Ellie!
41
00:03:32,837 --> 00:03:34,005
Jax!
42
00:03:35,006 --> 00:03:37,300
Team Zenko Go!
43
00:03:37,383 --> 00:03:39,594
Kongi kaikui. Apu ilmaantui.
44
00:03:39,719 --> 00:03:40,970
Löysimme löytötavaroita -
45
00:03:41,054 --> 00:03:43,056
monitoimitalon kellarista.
46
00:03:43,139 --> 00:03:46,351
Ken tietää, kauanko ne tavarat
ovat olleet omistajiltaan kateissa?
47
00:03:46,434 --> 00:03:48,269
Ihan sattuu sydämeen.
48
00:03:48,353 --> 00:03:51,231
Zenkonne taitaa olla selvä.
49
00:03:52,523 --> 00:03:53,775
En tiedä, Ponzu.
50
00:03:53,858 --> 00:03:55,944
Se näyttää
kehittyneeltä tehosekoittimelta.
51
00:03:56,069 --> 00:03:57,737
Ei. Se on drooni.
52
00:03:59,948 --> 00:04:02,367
Pelastettuamme Gabrielin droonin
ajattelin, että meillekin sopisi yksi.
53
00:04:03,868 --> 00:04:05,036
Ja tyylinsä mukaisesti Ari -
54
00:04:05,119 --> 00:04:07,121
lisäsi lasereita sekä kouria -
55
00:04:07,205 --> 00:04:08,706
ja muuta siistiä.
56
00:04:08,790 --> 00:04:10,792
Se lentää ja voi auttaa tiimiä paljon,
57
00:04:10,875 --> 00:04:12,210
joten kutsun sitä...
58
00:04:13,628 --> 00:04:16,506
Ei, en usko hänen kutsuvan sitä
ponzu-kopteriksi.
59
00:04:16,589 --> 00:04:18,091
Oikeastaan kutsun sitä...
60
00:04:20,635 --> 00:04:23,346
Kyllä, sanon sitä ponzu-kopteriksi.
61
00:04:28,059 --> 00:04:30,353
No niin, meillä on paljon palautettavaa.
62
00:04:30,436 --> 00:04:31,479
Niin.
63
00:04:31,562 --> 00:04:34,315
Zenkonne on selvittää
esineiden omistajat -
64
00:04:34,399 --> 00:04:36,067
ja palauttaa tavarat takaisin.
65
00:04:36,150 --> 00:04:39,737
Se on helppoa
pienen vihreän kirjani ansiosta.
66
00:04:39,821 --> 00:04:41,155
Muistakaa vain,
67
00:04:41,239 --> 00:04:44,784
että on helppoa olla
näkemättä keittoa nuudeleilta.
68
00:04:44,867 --> 00:04:48,663
Eli nuudelit on oma asiansa...
69
00:04:48,746 --> 00:04:50,456
Ja keitto toinen?
70
00:04:50,540 --> 00:04:52,333
Tajuamme sen myöhemmin.
71
00:04:52,417 --> 00:04:54,752
Hoidetaan homma.
72
00:04:54,836 --> 00:04:56,045
Team Zenko...
73
00:04:56,129 --> 00:04:57,338
Go!
74
00:04:58,423 --> 00:05:00,341
Aloitetaan helpolla.
75
00:05:00,425 --> 00:05:03,428
Ronalle menevät oopperalasit.
76
00:05:07,432 --> 00:05:09,392
Muistatko, kun kävimme oopperassa?
77
00:05:10,643 --> 00:05:12,020
Voih.
78
00:05:12,103 --> 00:05:14,439
Ennen kuin kadotin oopperalasini.
79
00:05:16,774 --> 00:05:18,818
Kaipaan sitä paljon!
80
00:05:21,237 --> 00:05:22,530
Lasini!
81
00:05:22,613 --> 00:05:24,282
Mistä ne pöllähtivät?
82
00:05:24,782 --> 00:05:26,743
No, sellainen on Sopusatama.
83
00:05:26,909 --> 00:05:28,202
Tule, Elvis.
84
00:05:28,286 --> 00:05:31,914
Haetaan oopperaliput!
85
00:05:33,708 --> 00:05:34,917
Jes.
86
00:05:35,001 --> 00:05:36,252
Mitä sitten?
87
00:05:39,047 --> 00:05:40,506
Anatomian tekstikirja.
88
00:05:41,257 --> 00:05:42,884
Hmm.
89
00:05:42,967 --> 00:05:45,845
Kenen pitää tietää,
mikä luu on kiinni missäkin?
90
00:05:46,345 --> 00:05:47,805
Ian-setäni.
91
00:05:47,930 --> 00:05:49,557
Sitä lääkärikoulussa tehdään.
92
00:05:49,640 --> 00:05:51,350
Luita luiden perään.
93
00:06:07,909 --> 00:06:09,702
Anatomian tekstikirjani?
94
00:06:09,786 --> 00:06:11,120
Luulin kadottaneeni sen.
95
00:06:11,204 --> 00:06:12,789
Katsotaan, muistanko.
96
00:06:12,872 --> 00:06:15,917
Jalan luu oli kiinni polvilumpiossa.
97
00:06:16,000 --> 00:06:17,627
Oikein! Jes!
98
00:06:19,295 --> 00:06:20,421
Tämä on helppo.
99
00:06:20,505 --> 00:06:23,424
Se kuuluu taatusti
Sopusataman ykköspuutarhurille.
100
00:06:38,106 --> 00:06:39,482
Jännää!
101
00:06:40,691 --> 00:06:42,276
Kannuni palautui.
102
00:06:42,652 --> 00:06:45,154
Sellainen on Sopusatama.
103
00:06:50,159 --> 00:06:51,786
Viimeinen esine.
104
00:06:53,246 --> 00:06:54,914
Hyvin paljon halailtu.
105
00:06:55,790 --> 00:06:58,084
Mutta ei liikaa kuolajälkiä.
106
00:07:01,129 --> 00:07:02,547
Pakko olla Lulan.
107
00:07:02,630 --> 00:07:05,508
Sivun 79 mukaan
hän rakastaa pehmoeläimiä -
108
00:07:05,591 --> 00:07:08,261
ja kuivapesee nallensa joka kuukausi.
109
00:07:08,344 --> 00:07:09,595
Bingo!
110
00:07:16,477 --> 00:07:18,563
Nalle pitää palauttaa Lulan huoneeseen -
111
00:07:18,646 --> 00:07:20,440
- enne kuin hän tulee kotiin.
- Tulossa.
112
00:07:31,200 --> 00:07:33,828
Ihmisiä on liikaa. Minut voidaan nähdä.
113
00:07:34,287 --> 00:07:36,706
Näyttää ponzu-kopterin työltä.
114
00:07:36,789 --> 00:07:37,707
Hyvä idea.
115
00:07:41,794 --> 00:07:44,088
Nalletoimitus tulossa.
116
00:07:49,177 --> 00:07:50,052
Tai ei.
117
00:07:54,223 --> 00:07:56,142
- Kävipä tuuri.
- Jes!
118
00:07:56,225 --> 00:07:57,351
Parempi jättää sinut tähän,
119
00:07:57,477 --> 00:07:59,645
jos omistajasi tulee, hra Nalle.
120
00:07:59,729 --> 00:08:02,648
Tässä välipala, jos odotat pitkään.
121
00:08:05,776 --> 00:08:07,195
Eikö se ollut hänenkään?
122
00:08:07,278 --> 00:08:09,489
Ehkä se kuuluu
muulle täkäläiselle lapselle.
123
00:08:09,572 --> 00:08:10,448
Tai...
124
00:08:10,531 --> 00:08:13,284
Eikö vastauksen pidäkin olla kirjassani?
125
00:08:13,451 --> 00:08:14,702
Se pitää vain löytää.
126
00:08:14,785 --> 00:08:17,538
Jax, ei haittaa,
vaikkei sitä löytyisi kirjasta.
127
00:08:17,622 --> 00:08:19,248
- Voimme...
- Odottakaa!
128
00:08:19,332 --> 00:08:22,585
Donna Dunsmoren
kolmas suosikkieläin on karhu.
129
00:08:22,668 --> 00:08:24,962
Ehkä se on hänen. Ja katsokaa.
130
00:08:26,964 --> 00:08:29,008
Donna on tuolla.
Voimme palauttaa sen heti.
131
00:08:46,901 --> 00:08:48,569
Ehkei hän nähnyt nallea.
132
00:08:57,870 --> 00:08:58,871
Jee!
133
00:09:05,920 --> 00:09:07,922
Hän keskittyy työhönsä kovasti.
134
00:09:08,798 --> 00:09:10,007
Täältä tullaan.
135
00:09:17,682 --> 00:09:19,725
Tällä kertaa hän näkee sen.
136
00:09:22,019 --> 00:09:23,980
Miksi seurailet minua?
137
00:09:28,234 --> 00:09:31,070
Ehkei se olekaan Donnan karhu.
138
00:09:31,153 --> 00:09:33,906
Ellei Donnan, niin kenen?
139
00:09:33,990 --> 00:09:37,326
Onhan vastauksen oltava täällä jossain.
140
00:09:37,410 --> 00:09:39,829
Tai ehkä vastaus on tässä.
141
00:09:39,912 --> 00:09:42,123
Niin, pitää etsiä vihjeitä.
142
00:09:42,206 --> 00:09:44,083
Näyttelin kerran etsivää.
143
00:09:44,166 --> 00:09:47,795
Abigail Morha,
mysteerikirjailija ja mestarietsivä.
144
00:09:47,878 --> 00:09:50,631
Ja minulla on
Junnututkijan meriittimerkki.
145
00:09:50,715 --> 00:09:52,216
Ryhdytään töihin.
146
00:09:52,300 --> 00:09:54,302
Vähän revennyt sauma.
147
00:09:54,385 --> 00:09:56,095
Sitä on halattu paljon.
148
00:09:56,178 --> 00:09:58,055
Mikä tämä ruskea tahra on?
149
00:09:58,139 --> 00:09:59,223
Suklaajäätelöäkö?
150
00:10:00,057 --> 00:10:02,101
Tuoksuu oikeastaan soijakastikkeelta.
151
00:10:03,102 --> 00:10:05,146
Tämähän on Yuki-tädin nalle.
152
00:10:05,229 --> 00:10:06,981
Kuka pitäisi soijakastikkeesta enemmän?
153
00:10:07,064 --> 00:10:08,649
Ponzun lisäksi.
154
00:10:08,733 --> 00:10:10,526
Hyvää etsivätyötä.
155
00:10:10,610 --> 00:10:11,902
Mitä sanot, hra Nalle?
156
00:10:11,986 --> 00:10:13,195
Valmis menemään kotiin?
157
00:10:13,571 --> 00:10:15,239
Yuki, hienoja uutisia.
158
00:10:15,323 --> 00:10:18,200
Viimeinen löytötavara on...
159
00:10:19,994 --> 00:10:21,495
Nallekarhusi.
160
00:10:21,579 --> 00:10:25,249
Tunnistimme sen nalleksesi
soijakastiketahrasta.
161
00:10:26,334 --> 00:10:28,461
Onpa söpö -
162
00:10:28,544 --> 00:10:30,296
eikä todellakaan minun.
163
00:10:30,379 --> 00:10:31,255
Ei.
164
00:10:31,964 --> 00:10:33,716
- Mitä? Todellako?
- Eikä!
165
00:10:35,384 --> 00:10:38,012
Suonette anteeksi, lounasruuhka alkaa.
166
00:10:38,095 --> 00:10:39,889
Ponzu, valmistaudu!
167
00:10:43,142 --> 00:10:44,602
Anteeksi, kamut.
168
00:10:44,685 --> 00:10:47,271
Luulin tietäväni kaupunkilaisista kaiken,
169
00:10:47,355 --> 00:10:48,814
mutta ehken sittenkään.
170
00:10:48,898 --> 00:10:52,026
Ei meidänkään etsivätyömme onnistunut.
171
00:10:52,109 --> 00:10:54,195
Uskoin tosissani nallen kuuluvan Yukille.
172
00:10:56,155 --> 00:10:58,491
Hetkonen, muistatteko Yukin puheita -
173
00:10:58,574 --> 00:11:00,993
sopan näkemiseltä nuudeleista?
174
00:11:01,077 --> 00:11:02,745
Eli yksityiskohtiin takertuessa -
175
00:11:02,828 --> 00:11:04,955
ei huomaa jotain päivänselvyyttä?
176
00:11:07,833 --> 00:11:10,002
Taisin juuri nähdä keiton.
177
00:11:10,086 --> 00:11:12,546
Ja tarkoitan sillä laseja.
178
00:11:12,630 --> 00:11:14,298
Hetkonen.
179
00:11:17,968 --> 00:11:19,595
Melvin?
180
00:11:20,304 --> 00:11:22,348
Melvin, nalleni!
181
00:11:22,431 --> 00:11:24,600
Mistä ihmeestä löysitte sen?
182
00:11:24,683 --> 00:11:26,811
Oikeastaan me...
183
00:11:26,894 --> 00:11:29,146
Löysimme sen täältä monitoimitalolta.
184
00:11:31,315 --> 00:11:33,734
Todellako? Uskomatonta.
185
00:11:33,818 --> 00:11:36,320
Sain tämän nallen vanhemmiltani lapsena,
186
00:11:36,404 --> 00:11:39,198
jotta en arastelisi
silmälasin hankkimista.
187
00:11:39,782 --> 00:11:41,575
Kiitos paljon, lapset.
188
00:11:41,659 --> 00:11:44,703
Kaipasin Melviniäni kovasti.
189
00:11:47,373 --> 00:11:49,250
Sellainen on Sopusatama.
190
00:11:52,795 --> 00:11:55,548
PIMEÄ PUISTO JA BONGARI
191
00:11:56,590 --> 00:11:58,300
Se on yhä täällä.
192
00:11:58,551 --> 00:11:59,885
Tule!
193
00:12:04,765 --> 00:12:06,308
Umpikuja.
194
00:12:06,392 --> 00:12:07,852
Ei tarvitse olla.
195
00:12:16,652 --> 00:12:18,028
Mene ilman minua.
196
00:12:19,280 --> 00:12:20,739
Zenkoa ei jätetä.
197
00:12:22,116 --> 00:12:23,284
Kiitos.
198
00:12:29,748 --> 00:12:31,167
Taidamme olla turvassa.
199
00:12:33,836 --> 00:12:35,629
Sainpas.
200
00:12:36,630 --> 00:12:39,008
Vau. Voitat taas, Niah.
201
00:12:39,091 --> 00:12:41,802
Jo kolmas droonipiilosilla-erä.
202
00:12:41,886 --> 00:12:43,387
Ja uusi lempileikkini.
203
00:12:45,931 --> 00:12:47,224
Sainpas!
204
00:12:48,559 --> 00:12:50,227
Mitäköhän tuolla tapahtuu?
205
00:12:51,312 --> 00:12:53,230
Donna, sain kuvan sinitöyhtönärhestä.
206
00:12:53,314 --> 00:12:54,899
Näetkö?
207
00:12:54,982 --> 00:12:56,942
Jei, kamut. Mitä kuuluu?
208
00:12:57,026 --> 00:12:59,570
Silmäilette parhaillaan
tulevaa puheenjohtajaa -
209
00:12:59,653 --> 00:13:01,822
Sopusataman lintubongareille.
210
00:13:01,906 --> 00:13:04,116
Rauhoitupas, Rodsteri.
211
00:13:04,200 --> 00:13:06,035
Olet ollut jäsen vasta kaksi viikkoa.
212
00:13:07,286 --> 00:13:09,121
Tarvitset vielä yhden kuvan -
213
00:13:09,205 --> 00:13:11,499
ollaksesi kolmannen luokan untuvikko.
214
00:13:11,582 --> 00:13:12,583
Asia selvä.
215
00:13:12,666 --> 00:13:15,628
Virallisen bongarin ohjekirjan mukaan -
216
00:13:15,711 --> 00:13:19,173
se on keltatöyhtö-viherrinnus-puhkujalka.
217
00:13:19,256 --> 00:13:21,634
Helppoa kuin heinänteko.
218
00:13:21,967 --> 00:13:26,138
Yksi puhkujalka pesii
isossa tammessa tuolla noin.
219
00:13:26,347 --> 00:13:27,598
Se tulee ulos joka yö.
220
00:13:27,681 --> 00:13:29,683
Sanoitko illalla?
221
00:13:29,767 --> 00:13:30,851
Totta maar.
222
00:13:30,935 --> 00:13:34,522
Keltatöyhtö-viherrinnus-puhkujalat
ovat yöeläimiä.
223
00:13:34,605 --> 00:13:36,398
- Yöeläimiäkö?
- Jepulis.
224
00:13:36,482 --> 00:13:38,234
Ne tulevat ulos vain yöllä.
225
00:13:38,317 --> 00:13:41,737
Nähdään myöhemmin,
hra Pian-kolmannen-luokan-untuvikko.
226
00:13:42,821 --> 00:13:45,366
Pelkäätkö pimeää, Rodney?
227
00:13:45,449 --> 00:13:49,078
Minäkö? Pelkään? Ei ikinä.
228
00:13:49,161 --> 00:13:51,288
En vain pidä siitä, ellei ole valoa,
229
00:13:51,372 --> 00:13:55,125
koska karmivia otuksia
voi piileksiä jossakin,
230
00:13:55,209 --> 00:13:56,502
missä niitä ei näe.
231
00:13:56,585 --> 00:13:57,920
Pystyt siihen, Rodney.
232
00:13:58,003 --> 00:13:59,964
Eikä sinun tarvitse jäädä koko yöksi.
233
00:14:00,047 --> 00:14:01,257
Kunhan saat vain kuvan.
234
00:14:01,340 --> 00:14:03,008
En pelkää jäädä koko yöksi.
235
00:14:03,092 --> 00:14:05,636
Oikeastaan jään kahdeksi.
236
00:14:06,929 --> 00:14:08,514
Kunhan en joudu hirviöiden ruoaksi.
237
00:14:08,597 --> 00:14:10,307
Mitä jos ne haluavat
dipata minut grillisoosiin?
238
00:14:10,391 --> 00:14:12,268
En halua dippiin!
239
00:14:13,686 --> 00:14:15,980
Rodsteri näyttää tarvitsevan apuamme.
240
00:14:32,288 --> 00:14:34,206
Ponzu, tehtävätilaan.
241
00:14:52,516 --> 00:14:53,517
Jee!
242
00:15:06,780 --> 00:15:08,073
Niah!
243
00:15:08,198 --> 00:15:09,283
Ari!
244
00:15:09,366 --> 00:15:10,618
Ellie!
245
00:15:10,701 --> 00:15:11,869
Jax!
246
00:15:12,953 --> 00:15:15,497
Team Zenko Go!
247
00:15:15,915 --> 00:15:17,833
Kongi kaikui. Apu ilmaantui.
248
00:15:17,917 --> 00:15:19,335
Rodney kaipaa apuamme.
249
00:15:20,294 --> 00:15:22,254
Jos hän haluaa
kolmannen luokan untuvikoksi,
250
00:15:22,338 --> 00:15:23,714
Rodneyn on otettava kuva -
251
00:15:23,797 --> 00:15:26,634
keltatöyhtö-viherrinnus-puhkujalasta.
252
00:15:26,717 --> 00:15:28,218
Mutta hän pelkää pimeää.
253
00:15:28,302 --> 00:15:30,304
Vaikkei myönnäkään sitä.
254
00:15:30,387 --> 00:15:31,889
Minulla on idea.
255
00:15:31,972 --> 00:15:34,141
Miksemme asentaisi isoja valonheittimiä?
256
00:15:34,224 --> 00:15:37,686
Koska keltatöyhtö-viherrinnus-puhkujalat -
257
00:15:37,770 --> 00:15:39,063
ovat yöeläimiä.
258
00:15:39,146 --> 00:15:41,732
Jos kirkastamme yön päiväksi,
puhkujalka ei ilmaannu.
259
00:15:41,815 --> 00:15:43,442
Meidän on siis saatava -
260
00:15:43,525 --> 00:15:46,111
Rodney voittamaan pelkonsa.
261
00:15:46,195 --> 00:15:48,030
Kuten aina sanon.
262
00:15:48,113 --> 00:15:51,116
Pelko on kuin banaani.
263
00:15:52,368 --> 00:15:55,704
Kuori on heitettävä pois, jotta pääsee
käsiksi maukkaaseen sisukseen.
264
00:15:56,455 --> 00:15:58,749
Entä jos Rodney ei tykkää banaaneista?
265
00:15:58,832 --> 00:16:00,292
Ensinnäkin, en tajunnut juttua.
266
00:16:00,376 --> 00:16:03,003
Ja toiseksi, kuka ei tykkäisi banaaneista?
267
00:16:03,796 --> 00:16:07,508
Zenkonne on auttaa Rodneya ottamaan kuva,
268
00:16:07,591 --> 00:16:09,218
vaikka hän pelkää pimeää.
269
00:16:09,301 --> 00:16:12,930
Niin. Autetaan Rodney
kolmannen luokan untuvikoksi.
270
00:16:13,013 --> 00:16:14,932
Team Zenko...
271
00:16:15,015 --> 00:16:16,183
Go!
272
00:16:21,647 --> 00:16:23,190
Taskulamppu on.
273
00:16:23,273 --> 00:16:25,484
Kamera on.
274
00:16:25,567 --> 00:16:27,403
Kännykkä on.
275
00:16:27,486 --> 00:16:29,822
Donitsit, ehdottomasti.
276
00:16:30,489 --> 00:16:31,865
Minulla on kaikki tarvittava.
277
00:16:31,949 --> 00:16:34,243
Tämä ei ole ollenkaan pelottavaa.
278
00:16:37,121 --> 00:16:38,872
Mikä meno, kamu?
279
00:16:38,956 --> 00:16:41,500
Halusin vain tarkistaa, että kaikki sujuu.
280
00:16:41,583 --> 00:16:43,460
Kuitti sille.
281
00:16:43,544 --> 00:16:46,380
Kaikki on kunnossa.
282
00:16:46,755 --> 00:16:48,298
Kotka on laskeutunut.
283
00:16:48,716 --> 00:16:50,092
Todellako? Minne?
284
00:16:50,175 --> 00:16:51,969
Kotkat eivät kuulu tähän ympäristöön.
285
00:16:52,052 --> 00:16:54,263
Ei, "kotka" on koodinimeni Rodneylle.
286
00:16:54,346 --> 00:16:56,640
Ja kotkalla näyttää olevan seuraa.
287
00:16:56,724 --> 00:16:58,976
Eräs häiriköivä pulu.
288
00:16:59,059 --> 00:17:02,604
Jep, Gabriel.
Operaatio Puhkujalka-partion perusleiri -
289
00:17:02,688 --> 00:17:04,565
on toimintakunnossa.
290
00:17:04,648 --> 00:17:05,816
Siistiä.
291
00:17:05,899 --> 00:17:08,110
Oletko nähnyt Gordie-kummitusta vielä?
292
00:17:08,610 --> 00:17:10,404
Onko puistossa kummitus?
293
00:17:13,032 --> 00:17:15,284
Gordie taisi juuri napata donitsini!
294
00:17:16,660 --> 00:17:18,370
Ne donitsit on saatava
Yolandalta takaisin -
295
00:17:18,454 --> 00:17:20,622
ennen kuin Rodney alkaa uskoa haamuihin.
296
00:17:20,706 --> 00:17:21,957
Tule, Jax.
297
00:17:23,876 --> 00:17:26,086
Tule takaisin, munkkivoro.
298
00:17:30,049 --> 00:17:32,259
Se kai laskeutui kaupan katolle.
299
00:17:37,222 --> 00:17:40,309
Sushi-kupit ovat huiput.
Maukkaat sekä pitävät.
300
00:17:47,483 --> 00:17:49,485
Ei tänään, strösselisaalistaja.
301
00:17:57,576 --> 00:17:58,952
Hei, Yolanda, katso...
302
00:18:08,087 --> 00:18:10,422
Sääli donitsejasi, kamu.
303
00:18:10,506 --> 00:18:12,007
Mutta Gordie tuskin palaa,
304
00:18:12,091 --> 00:18:13,509
elleivät ne olleet kermatäytteisiä.
305
00:18:13,592 --> 00:18:15,928
Mutta ne ovat suosikkejani.
306
00:18:20,307 --> 00:18:22,851
Tässä ne ovatkin, mihin jätin ne.
307
00:18:22,935 --> 00:18:25,646
Koska mitään Gordie-kummitusta ei olekaan.
308
00:18:26,021 --> 00:18:28,315
- Eihän?
- Tuskinpa.
309
00:18:28,398 --> 00:18:29,650
Morjensta.
310
00:18:40,244 --> 00:18:43,163
Paina muistiin: Älä kuuntele Gabrielia.
311
00:18:45,833 --> 00:18:47,501
Ei kuuta, ei ongelmaa.
312
00:18:47,876 --> 00:18:50,879
Siksi toin luotettavan taskulamppuni.
313
00:18:52,965 --> 00:18:54,258
Loppuiko virta?
314
00:18:54,883 --> 00:18:56,301
Minulla on pattereita.
315
00:18:56,552 --> 00:18:58,720
Mutta miten saamme ne tuonne?
316
00:18:58,804 --> 00:19:00,430
Sopisiko ritsa?
317
00:19:06,770 --> 00:19:07,980
Mitä tuo oli?
318
00:19:12,359 --> 00:19:13,902
Varapattereitako?
319
00:19:13,986 --> 00:19:16,405
Niin, varapattereita.
320
00:19:16,488 --> 00:19:18,615
Pakkaan niitä aina mukaan.
321
00:19:18,699 --> 00:19:23,203
Rodney J. Dinkle,
joskus yllätät itsesikin.
322
00:19:26,373 --> 00:19:30,210
Kuten arvasin. Ei mitään pelättävää...
323
00:19:30,294 --> 00:19:32,004
Mitä kuuluu, Rodsteri?
324
00:19:32,754 --> 00:19:33,630
Donna!
325
00:19:34,548 --> 00:19:35,841
Mitä teet täällä?
326
00:19:35,924 --> 00:19:37,426
Puistossa? Pimeällä?
327
00:19:37,509 --> 00:19:39,303
Ajattelin piipahtaa.
328
00:19:39,386 --> 00:19:41,346
Tarkistaa, jos olet napannut sen kuvan.
329
00:19:41,430 --> 00:19:43,807
En vielä, mutta pikainen kysymys.
330
00:19:43,891 --> 00:19:46,435
Onko Gordie-kummitusta olemassa?
331
00:19:46,518 --> 00:19:47,978
Ei tietenkään.
332
00:19:48,061 --> 00:19:49,438
Arvasin!
333
00:19:49,521 --> 00:19:50,772
Se on Kari-kummitus.
334
00:19:51,648 --> 00:19:52,858
Siis mitä?
335
00:19:52,941 --> 00:19:55,027
Hyvä on. Ole rauhassa.
336
00:19:55,110 --> 00:19:57,654
Olet Rodney J. Dinkle,
337
00:19:57,738 --> 00:19:59,489
valtuutettu juniorivartija.
338
00:19:59,573 --> 00:20:01,074
Hallitset tilanteen.
339
00:20:01,158 --> 00:20:03,869
Eikä haamuja ole olemassa.
340
00:20:05,037 --> 00:20:06,663
Kuka sanoi "pöö"?
341
00:20:07,789 --> 00:20:08,916
Ei.
342
00:20:11,001 --> 00:20:14,171
Tuo ei ole hauskaa, hra Ilkeä puhkujalka.
343
00:20:14,254 --> 00:20:15,589
Odotas.
344
00:20:15,672 --> 00:20:16,590
Puhkujalka!
345
00:20:16,673 --> 00:20:19,635
Pysy siinä kunnes löydän kamerani.
346
00:20:20,802 --> 00:20:22,346
Minne se meni?
347
00:20:22,429 --> 00:20:24,014
Ehkä Gordie vei sen.
348
00:20:24,097 --> 00:20:25,140
Tai Kari!
349
00:20:25,224 --> 00:20:28,310
Tai ehkä ne tekevät yhteistyötä!
350
00:20:30,812 --> 00:20:32,314
Se siitä. Minulle riitti.
351
00:20:32,397 --> 00:20:33,857
Rodney näyttää lähtevän.
352
00:20:33,941 --> 00:20:35,692
Eikä hän ole ottanut vielä kuvaa.
353
00:20:35,776 --> 00:20:38,487
No niin, Zenkot. Ehdimme vielä.
354
00:20:38,570 --> 00:20:40,239
Niah, kiipeä puuhun ja hae Rodneyn kamera.
355
00:20:40,489 --> 00:20:42,074
Minulla on banaani kuorittavana.
356
00:20:43,283 --> 00:20:44,618
Pitää päästä pois täältä.
357
00:20:53,585 --> 00:20:54,586
Haloo?
358
00:20:54,670 --> 00:20:56,755
Hei, Rodney. Miten menee?
359
00:20:56,838 --> 00:20:57,839
Kauheasti.
360
00:20:57,923 --> 00:20:59,383
Tämä paikka on pimeä ja karmiva,
361
00:20:59,466 --> 00:21:00,884
ja aaveet veivät kamerani,
362
00:21:00,968 --> 00:21:02,928
enkä halua olla enää bongari.
363
00:21:04,346 --> 00:21:07,391
Rodney, eräs viisas henkilö
sanoi minulle kerran,
364
00:21:07,474 --> 00:21:09,643
että pelko on kuin banaani.
365
00:21:09,726 --> 00:21:11,186
Sepä kivaa.
366
00:21:11,270 --> 00:21:13,772
En tajua sitä yhtään,
mutta kuulostaa kivalta.
367
00:21:13,855 --> 00:21:16,608
Se tarkoittaa,
että on kuorittava äklö osuus pois -
368
00:21:16,692 --> 00:21:18,151
saadakseen jotain hyvää.
369
00:21:20,862 --> 00:21:22,155
Miten oikeastaan?
370
00:21:22,239 --> 00:21:26,285
Sulje silmäsi ja vedä syviä henkäyksiä.
371
00:21:33,166 --> 00:21:34,668
Niah sai kameran.
372
00:21:34,751 --> 00:21:37,045
Mutta puhkujalka näyttää lähtevän -
373
00:21:37,129 --> 00:21:38,046
minä hetkenä hyvänsä.
374
00:21:38,130 --> 00:21:40,549
Hän ei saa kameraa ikinä
Rodneylle ajoissa.
375
00:21:40,632 --> 00:21:43,802
Lähetän ponzu-kopterin.
376
00:21:43,885 --> 00:21:46,513
Siirryn ottamaan rahdin vastaan.
377
00:21:47,347 --> 00:21:50,183
Unohda kaikki, mikä on mennyt pieleen,
378
00:21:50,267 --> 00:21:53,145
ja keskity onnistumisiin.
379
00:21:57,274 --> 00:21:59,192
Söit maukkaita donitseja.
380
00:21:59,276 --> 00:22:01,570
Korjasit luotettavan taskulamppusi.
381
00:22:01,778 --> 00:22:03,405
Tarkoitan...
382
00:22:03,488 --> 00:22:05,240
Arvailen vain.
383
00:22:07,617 --> 00:22:09,870
Kun olet valmis,
384
00:22:09,953 --> 00:22:14,207
haluan sinun avaavan silmäsi
ja kuorivan sen banaanin.
385
00:22:16,460 --> 00:22:17,502
Kamerani!
386
00:22:21,757 --> 00:22:22,591
Sain sen.
387
00:22:23,925 --> 00:22:25,177
Sain sen.
388
00:22:25,260 --> 00:22:27,888
Katsot parhaillaan Rodney J. Dinkleä,
389
00:22:27,971 --> 00:22:29,639
kolmannen luokan untuvikkoa.
390
00:22:31,391 --> 00:22:33,185
Hyvin vaikuttavaa.
391
00:22:33,268 --> 00:22:37,314
Varsinkin, koska säikyin ennen
vähän pimeää.
392
00:22:37,606 --> 00:22:41,401
Mutta kuten aina sanon,
pelko on kuin banaani.
393
00:22:41,485 --> 00:22:43,945
Ihanko totta?
394
00:22:44,029 --> 00:22:46,448
Jep. Syön sitä aamupalaksi.
395
00:22:53,371 --> 00:22:54,623
PERUSTUU "DOJO DAYCARE" -KIRJOIHIN
396
00:22:56,041 --> 00:22:57,584
Go, go, go, go!
397
00:22:59,586 --> 00:23:01,505
Team Zenko Go!
398
00:23:04,966 --> 00:23:07,177
Zenko Go!
399
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
Team Zenko Go!
400
00:23:09,429 --> 00:23:11,431
Tekstitys: Tuomo Mäntynen