1 00:00:09,259 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:24,107 --> 00:00:25,984 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,405 ¡Zenko en acción! 4 00:00:37,203 --> 00:00:39,164 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 5 00:00:46,629 --> 00:00:48,214 ¡En acción! 6 00:00:48,298 --> 00:00:50,967 ¡La brigada del bien! 7 00:00:51,092 --> 00:00:53,803 "OBJETOS PERDIDOS" 8 00:00:53,928 --> 00:00:57,891 Vayas adonde vayas, el Zenkocóptero te encontrará. 9 00:00:59,225 --> 00:01:01,895 Encontrarme y atraparme son dos cosas diferentes. 10 00:01:27,212 --> 00:01:29,339 Me has atrapado. 11 00:01:29,422 --> 00:01:32,217 Venga, me toca. Yo conduzco, y tú te escondes. 12 00:01:32,300 --> 00:01:34,803 Cuidado, me cuesta manejarlo hasta a mí, 13 00:01:34,886 --> 00:01:37,138 y eso que soy un pro pilotando drones. 14 00:01:37,222 --> 00:01:38,807 Creo que puedo apañarme... 15 00:01:44,729 --> 00:01:47,398 Cinco centímetros más abajo, y tendría el pelo corto. 16 00:01:51,444 --> 00:01:52,320 Ahí está. 17 00:01:55,949 --> 00:01:57,575 Eh, ¿qué es esto? 18 00:01:59,619 --> 00:02:01,663 Fijaos en estas cosas. 19 00:02:01,746 --> 00:02:04,791 Parece un baúl de objetos perdidos. 20 00:02:04,874 --> 00:02:07,460 Imposible. Creía que habíamos devuelto 21 00:02:07,544 --> 00:02:09,587 todos los objetos perdidos de la ciudad. 22 00:02:09,671 --> 00:02:10,922 Salvo este. 23 00:02:11,005 --> 00:02:13,258 Aquí mismo, en el centro comunitario. 24 00:02:15,135 --> 00:02:17,053 Parece que ya tenemos nueva zenko. 25 00:02:17,137 --> 00:02:20,974 Qué elegantes. ¿Quién los usaría? 26 00:02:21,057 --> 00:02:22,308 Aparte de mí, claro. 27 00:02:22,392 --> 00:02:25,019 Seguro que son de Rona. 28 00:02:25,478 --> 00:02:26,604 ¿Cómo lo sabes? 29 00:02:26,688 --> 00:02:29,190 Página 22 de mi libro Datos de la gente. 30 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 Rona adora la ópera. 31 00:02:30,900 --> 00:02:33,611 Y esos prismáticos se llaman binoculares de teatro. 32 00:02:33,695 --> 00:02:35,613 Oye, podríamos usar mi libro 33 00:02:35,697 --> 00:02:37,615 para poder devolverlo todo hoy. 34 00:02:37,699 --> 00:02:40,160 Me encanta. Que empiece la función. 35 00:02:42,328 --> 00:02:43,746 Yo me encargo. 36 00:02:54,424 --> 00:02:56,342 Ponzu, modo misión. 37 00:03:00,179 --> 00:03:02,307 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 38 00:03:14,652 --> 00:03:15,653 Sí. 39 00:03:29,292 --> 00:03:30,168 ¡Niah! 40 00:03:30,251 --> 00:03:31,377 ¡Ari! 41 00:03:31,461 --> 00:03:32,754 ¡Ellie! 42 00:03:32,837 --> 00:03:34,005 ¡Jax! 43 00:03:35,006 --> 00:03:37,300 ¡Zenko en acción! 44 00:03:37,383 --> 00:03:39,344 He oído el gong. ¿Cuál es la misión? 45 00:03:39,427 --> 00:03:40,970 Hemos encontrado un baúl 46 00:03:41,054 --> 00:03:43,056 en el sótano del centro comunitario. 47 00:03:43,139 --> 00:03:46,351 A saber la de tiempo que llevan los dueños sin sus cosas. 48 00:03:46,434 --> 00:03:48,269 Me parte el corazón. 49 00:03:48,353 --> 00:03:51,231 Bueno, brigada, es una zenko hecha a vuestra medida. 50 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 No lo sé, Ponzu. 51 00:03:53,858 --> 00:03:55,735 Parece una batidora de última generación. 52 00:03:55,818 --> 00:03:57,487 No. Es un dron. 53 00:03:59,948 --> 00:04:02,367 Cuando salvamos el de Gabriel, pensé en usar uno. 54 00:04:03,868 --> 00:04:05,036 Conociendo a Ari, 55 00:04:05,119 --> 00:04:07,121 le habrá añadido láseres, ganchos 56 00:04:07,205 --> 00:04:08,706 y otras cosas molonas. 57 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 Vuela y ayudaría mucho a la brigada, 58 00:04:10,875 --> 00:04:12,210 así que lo he llamado... 59 00:04:13,628 --> 00:04:16,506 No, dudo que lo haya llamado Ponzucóptero. 60 00:04:16,589 --> 00:04:18,091 En realidad, lo he llamado... 61 00:04:20,385 --> 00:04:23,096 Sí. Es el Ponzucóptero. 62 00:04:28,059 --> 00:04:30,353 Pandilla, hay objetos perdidos que devolver. 63 00:04:30,436 --> 00:04:31,354 Sí. 64 00:04:31,437 --> 00:04:34,315 Brigada, vuestra zenko es averiguar a quiénes pertenecen 65 00:04:34,399 --> 00:04:36,067 y devolverlos a sus dueños. 66 00:04:36,150 --> 00:04:39,737 Va a ser coser y cantar, gracias a mi libro de datos. 67 00:04:39,821 --> 00:04:41,155 Recordad, 68 00:04:41,239 --> 00:04:44,784 es fácil pasar por alto la sopa por los fideos. 69 00:04:44,867 --> 00:04:48,663 Es decir, que los fideos son una cosa... 70 00:04:48,746 --> 00:04:50,456 ¿Y la sopa es otra? 71 00:04:50,540 --> 00:04:52,333 Seguro que lo entendemos luego. 72 00:04:52,417 --> 00:04:54,752 Vale, en marcha. 73 00:04:54,836 --> 00:04:56,045 ¡Zenko 74 00:04:56,129 --> 00:04:57,338 en acción! 75 00:04:58,423 --> 00:05:00,341 Vamos a empezar con uno fácil. 76 00:05:00,425 --> 00:05:03,428 Un par de binoculares de teatro de Rona. 77 00:05:06,556 --> 00:05:09,392 ¿Te acuerdas de cuando íbamos a la ópera? 78 00:05:10,643 --> 00:05:12,020 Ay. 79 00:05:12,103 --> 00:05:14,439 Antes de perder mis binoculares de teatro. 80 00:05:16,774 --> 00:05:18,818 ¡Lo echo mucho de menos! 81 00:05:21,237 --> 00:05:22,530 ¡Mis binoculares! 82 00:05:22,613 --> 00:05:24,282 ¿De dónde han salido? 83 00:05:24,365 --> 00:05:26,701 En fin, es típico de Puerto Armonía. 84 00:05:26,784 --> 00:05:28,202 Vamos, Pompón, 85 00:05:28,286 --> 00:05:31,914 a por las entradas de la ópera. 86 00:05:33,708 --> 00:05:34,917 Bien. 87 00:05:35,001 --> 00:05:36,252 ¿Ahora qué? 88 00:05:39,047 --> 00:05:40,506 Un libro de anatomía. 89 00:05:42,967 --> 00:05:45,845 ¿Quién tiene que estudiar a qué hueso está unido otro hueso? 90 00:05:45,928 --> 00:05:47,680 Mi tío Ian. 91 00:05:47,764 --> 00:05:49,557 Es lo que se hace en Medicina. 92 00:05:49,640 --> 00:05:51,350 Te dejas los huesos con los huesos. 93 00:06:07,909 --> 00:06:09,702 ¿Mi libro de anatomía? 94 00:06:09,786 --> 00:06:11,120 Creía que lo había perdido. 95 00:06:11,204 --> 00:06:12,789 A ver si me acuerdo. 96 00:06:12,872 --> 00:06:15,917 ¿El hueso de la pierna está unido al de la rodilla? 97 00:06:16,000 --> 00:06:17,627 ¡Correcto! ¡Sí! 98 00:06:19,295 --> 00:06:20,421 Este es fácil. 99 00:06:20,505 --> 00:06:23,424 Será de la jardinera número uno de Puerto Armonía. 100 00:06:38,106 --> 00:06:39,482 ¡Estupendo! 101 00:06:40,691 --> 00:06:42,276 Mi regadera ha vuelto. 102 00:06:42,360 --> 00:06:45,154 Típico de Puerto Armonía. 103 00:06:49,867 --> 00:06:51,786 Nos queda el último objeto. 104 00:06:53,246 --> 00:06:54,872 Es muy achuchable. 105 00:06:55,790 --> 00:06:58,084 Pero no parece que tenga marcas de babas. 106 00:07:01,129 --> 00:07:02,547 Tiene que ser de Lula. 107 00:07:02,630 --> 00:07:05,508 En la página 79 pone que le encantan los peluches 108 00:07:05,591 --> 00:07:08,261 y que lava sus ositos una vez al mes. 109 00:07:08,344 --> 00:07:09,595 ¡Bingo! 110 00:07:16,477 --> 00:07:18,271 Hay que llevarlo a su habitación 111 00:07:18,354 --> 00:07:20,440 - antes de que vuelva a casa. - Allá voy. 112 00:07:31,200 --> 00:07:33,828 Hay demasiada gente. Podrían verme. 113 00:07:33,911 --> 00:07:36,706 Parece ser un trabajo para el Ponzucóptero. 114 00:07:36,789 --> 00:07:37,707 Buena idea. 115 00:07:41,794 --> 00:07:44,088 Entrega de oso, en marcha. 116 00:07:49,177 --> 00:07:50,052 O no. 117 00:07:54,140 --> 00:07:56,142 - Buen golpe de suerte. - ¡Sí! 118 00:07:56,225 --> 00:07:57,351 Mejor te dejo aquí, 119 00:07:57,435 --> 00:07:59,645 por si tu dueño viene a por ti, Sr. Oso. 120 00:07:59,729 --> 00:08:02,648 Una galletita, por si tarda. 121 00:08:05,776 --> 00:08:07,195 ¿No era suyo? 122 00:08:07,278 --> 00:08:09,489 Puede que sea de otro niño de la ciudad. 123 00:08:09,572 --> 00:08:10,448 O... 124 00:08:10,531 --> 00:08:13,284 La respuesta estará en mi libro, ¿a que sí? 125 00:08:13,451 --> 00:08:14,702 Solo he de encontrarla. 126 00:08:14,785 --> 00:08:17,538 Jax, no pasa nada si la respuesta no está ahí. 127 00:08:17,622 --> 00:08:19,248 - Siempre podemos... - ¡Esperad! 128 00:08:19,332 --> 00:08:22,585 El tercer animal favorito de Donna Dunsmore es el oso. 129 00:08:22,668 --> 00:08:24,962 Tal vez sea suyo. Y mirad. 130 00:08:26,964 --> 00:08:29,008 Es Donna. Podemos devolvérselo ahora. 131 00:08:46,817 --> 00:08:48,569 ¿Será que no lo ha visto? 132 00:08:57,870 --> 00:08:58,871 Sí. 133 00:09:05,920 --> 00:09:07,922 Está muy centrada en su trabajo. 134 00:09:08,589 --> 00:09:10,007 Allá voy. 135 00:09:17,682 --> 00:09:19,725 Esta vez no lo pasará por alto. 136 00:09:22,019 --> 00:09:23,980 ¿Por qué insistes en seguirme? 137 00:09:28,234 --> 00:09:31,070 Vale, igual no es el oso de Donna. 138 00:09:31,153 --> 00:09:33,906 Si no es de Donna, ¿de quién será? 139 00:09:33,990 --> 00:09:37,326 La respuesta tiene que estar aquí, en alguna parte, ¿no? 140 00:09:37,410 --> 00:09:39,829 O igual la respuesta está aquí. 141 00:09:39,912 --> 00:09:42,123 Sí, tenemos que buscar pistas. 142 00:09:42,206 --> 00:09:44,083 Una vez hice de inspectora en teatro. 143 00:09:44,166 --> 00:09:47,795 Abigail Marder, escritora de misterio e inspectora de primera. 144 00:09:47,878 --> 00:09:50,631 Yo tengo la medalla al mérito de investigación. 145 00:09:50,715 --> 00:09:52,216 A trabajar. 146 00:09:52,300 --> 00:09:54,302 Tiene una costura algo descosida. 147 00:09:54,385 --> 00:09:56,095 Lo han achuchado muchísimo. 148 00:09:56,178 --> 00:09:58,055 ¿Y esta manchita marrón? 149 00:09:58,139 --> 00:09:59,223 ¿Helado de chocolate? 150 00:10:00,057 --> 00:10:02,101 Pues a mí me huele a salsa de soja. 151 00:10:03,102 --> 00:10:05,146 Esperad. Este oso es de la tía Yuki. 152 00:10:05,229 --> 00:10:06,981 ¿Hay mayor amante de la salsa de soja? 153 00:10:07,064 --> 00:10:08,649 Bueno, aparte de Ponzu. 154 00:10:08,733 --> 00:10:10,526 Caray, bien observado. 155 00:10:10,610 --> 00:10:11,944 ¿Qué me dice usted, Sr. Oso? 156 00:10:12,028 --> 00:10:13,237 ¿Listo para ir a casa? 157 00:10:13,321 --> 00:10:15,239 Yuki, notición. 158 00:10:15,323 --> 00:10:18,200 El último objeto perdido que quedaba es... 159 00:10:19,994 --> 00:10:21,495 Tu osito de peluche. 160 00:10:21,579 --> 00:10:25,249 Sabíamos que era tuyo por la mancha de salsa de soja. 161 00:10:26,334 --> 00:10:28,461 ¡Es adorable! 162 00:10:28,544 --> 00:10:30,296 Pero no es mío. 163 00:10:30,379 --> 00:10:31,255 No. 164 00:10:31,964 --> 00:10:33,716 - ¿Qué? ¿En serio? - ¡Venga ya! 165 00:10:35,384 --> 00:10:38,012 Si me disculpáis, llegan los pedidos del almuerzo. 166 00:10:38,095 --> 00:10:39,889 ¡Ponzu, a prepararse! 167 00:10:43,142 --> 00:10:44,602 Lo siento, chicos. 168 00:10:44,685 --> 00:10:47,271 Creía que lo sabía todo sobre los habitantes, 169 00:10:47,355 --> 00:10:48,814 pero supongo que no. 170 00:10:48,898 --> 00:10:52,026 Bueno, nuestro trabajo de inspectoras tampoco ha funcionado. 171 00:10:52,109 --> 00:10:54,195 Estaba convencida de que el oso era de Yuki. 172 00:10:56,155 --> 00:10:58,491 Esperad. ¿Recordáis lo que dijo Yuki 173 00:10:58,574 --> 00:11:00,993 de pasar por alto la sopa por los fideos? 174 00:11:01,077 --> 00:11:02,745 ¿Centrarse tanto en los detalles 175 00:11:02,828 --> 00:11:04,955 que pasas por alto algo enorme y obvio? 176 00:11:07,833 --> 00:11:10,002 Bueno, creo que acabo de ver la sopa. 177 00:11:10,086 --> 00:11:12,546 Y con sopa me refiero a las gafas. 178 00:11:12,630 --> 00:11:14,298 Un momento. 179 00:11:17,968 --> 00:11:19,595 ¿Melvin? 180 00:11:20,304 --> 00:11:22,348 ¡Melvin, mi oso! 181 00:11:22,431 --> 00:11:24,600 ¿Dónde lo habéis encontrado? 182 00:11:24,683 --> 00:11:26,811 La verdad es... 183 00:11:26,894 --> 00:11:29,146 Aquí, en el centro comunitario. 184 00:11:31,315 --> 00:11:33,734 ¿En serio? No me lo puedo creer. 185 00:11:33,818 --> 00:11:36,320 Mis padres me compraron este oso cuando era pequeño, 186 00:11:36,404 --> 00:11:39,198 para que no me sintiera raro cuando me pusieron gafas. 187 00:11:39,281 --> 00:11:41,575 Muchas gracias, chicos. 188 00:11:41,659 --> 00:11:44,703 Echaba de menos a mi oso Melvin. 189 00:11:47,373 --> 00:11:49,250 Típico de Puerto Armonía. 190 00:11:52,795 --> 00:11:55,548 "NOCHE EN EL PARQUE" 191 00:11:55,714 --> 00:11:58,300 Aún nos sigue. 192 00:11:58,384 --> 00:11:59,718 ¡Deprisa! 193 00:12:04,765 --> 00:12:06,308 Sin salida. 194 00:12:06,392 --> 00:12:07,852 Ni falta que hace. 195 00:12:16,652 --> 00:12:18,028 Sigue sin mí. 196 00:12:19,280 --> 00:12:20,739 No abandonaré a un Zenko. 197 00:12:22,116 --> 00:12:23,284 Gracias. 198 00:12:29,748 --> 00:12:31,167 Creo que estamos a salvo. 199 00:12:33,836 --> 00:12:35,629 Os he pillado. 200 00:12:36,630 --> 00:12:39,008 Jo, has vuelto a ganar, Niah. 201 00:12:39,091 --> 00:12:41,802 Tercera victoria seguida jugando al escondite volador. 202 00:12:41,886 --> 00:12:43,387 Es mi nuevo juego favorito. 203 00:12:45,931 --> 00:12:47,224 ¡La tengo! 204 00:12:48,559 --> 00:12:50,227 ¿Qué estará pasando ahí? 205 00:12:51,312 --> 00:12:53,230 Donna, ya tengo foto del arrendajo azul. 206 00:12:53,314 --> 00:12:54,899 ¿Ves? 207 00:12:54,982 --> 00:12:56,942 Hola, ¿qué tal? 208 00:12:57,026 --> 00:12:59,570 Estáis ante el futuro presidente 209 00:12:59,653 --> 00:13:01,822 de la sociedad de avistamiento de aves. 210 00:13:01,906 --> 00:13:04,116 Echa el freno, Rodster. 211 00:13:04,200 --> 00:13:06,035 Solo llevas dos semanas como miembro. 212 00:13:07,286 --> 00:13:09,121 Necesitas otra foto más 213 00:13:09,205 --> 00:13:11,499 para llegar al rango de polluelo de tercer nivel. 214 00:13:11,582 --> 00:13:12,583 Recibido. 215 00:13:12,666 --> 00:13:15,628 Según el manual oficial del avistamiento de aves, 216 00:13:15,711 --> 00:13:19,173 toca el colibrí petiverde de cresta amarilla. 217 00:13:19,256 --> 00:13:21,634 Eso está chupadísimo. 218 00:13:21,717 --> 00:13:26,013 Hay un nido de colibríes en el roble de ahí. 219 00:13:26,096 --> 00:13:27,473 Salen por las noches. 220 00:13:27,556 --> 00:13:29,683 ¿Has dicho "noches"? 221 00:13:29,767 --> 00:13:30,851 Claro. 222 00:13:30,935 --> 00:13:34,522 Los colibríes petiverdes de cresta amarilla son nocturnos. 223 00:13:34,605 --> 00:13:36,398 - ¿Nocturnos? - Ahí le has dado. 224 00:13:36,482 --> 00:13:38,234 Solo salen por la noche. 225 00:13:38,317 --> 00:13:41,737 Hasta luego, polluelito de casi tercer nivel. 226 00:13:42,821 --> 00:13:45,366 ¿Te da miedo la oscuridad, Rodney? 227 00:13:45,449 --> 00:13:49,078 ¿A mí? ¿Miedo? Qué va. 228 00:13:49,161 --> 00:13:51,288 Simplemente no me gusta la ausencia de luz 229 00:13:51,372 --> 00:13:54,542 porque podría haber cosas espeluznantes por ahí escondidas, 230 00:13:54,625 --> 00:13:56,502 donde no se ven. 231 00:13:56,585 --> 00:13:57,920 Puedes hacerlo, Rodney. 232 00:13:58,003 --> 00:13:59,838 Y no pasarás toda la noche fuera. 233 00:13:59,922 --> 00:14:01,257 Solo hasta que hagas la foto. 234 00:14:01,340 --> 00:14:03,008 Podría pasar toda la noche fuera. 235 00:14:03,092 --> 00:14:05,636 De hecho, a lo mejor son dos noches. 236 00:14:06,929 --> 00:14:08,514 Si no me comen los monstruos. 237 00:14:08,597 --> 00:14:10,307 ¿Querrán mojarme en salsa barbacoa? 238 00:14:10,391 --> 00:14:12,268 ¡No quiero que me mojen! 239 00:14:13,686 --> 00:14:15,980 Parece que Rodster necesita nuestra ayuda. 240 00:14:32,288 --> 00:14:34,206 Ponzu, modo misión. 241 00:14:38,043 --> 00:14:40,296 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 242 00:14:52,516 --> 00:14:53,517 ¡Sí! 243 00:15:06,780 --> 00:15:08,073 ¡Niah! 244 00:15:08,198 --> 00:15:09,283 ¡Ari! 245 00:15:09,366 --> 00:15:10,618 ¡Ellie! 246 00:15:10,701 --> 00:15:11,869 ¡Jax! 247 00:15:12,953 --> 00:15:15,497 ¡Zenko en acción! 248 00:15:15,915 --> 00:15:17,833 Hemos oído el gong. ¿Cuál es la misión? 249 00:15:17,917 --> 00:15:19,335 Rodney necesita ayuda. 250 00:15:20,294 --> 00:15:22,254 Si quiere ser polluelo de tercer nivel, 251 00:15:22,338 --> 00:15:23,714 tiene que fotografiar 252 00:15:23,797 --> 00:15:26,634 a un colibrí petiverde de cresta amarilla. 253 00:15:26,717 --> 00:15:28,218 Pero teme la oscuridad. 254 00:15:28,302 --> 00:15:30,304 Aunque no lo admita. 255 00:15:30,387 --> 00:15:31,889 Tengo una idea. 256 00:15:31,972 --> 00:15:34,141 ¿Y si colocamos unos focos enormes? 257 00:15:34,224 --> 00:15:37,686 Los colibríes petiverdes de cresta amarilla 258 00:15:37,770 --> 00:15:39,063 son nocturnos. 259 00:15:39,146 --> 00:15:41,732 Si hacemos que parezca de día, no saldrá ninguno. 260 00:15:41,815 --> 00:15:43,442 Lo que tenemos que hacer 261 00:15:43,525 --> 00:15:46,111 es ayudarle a superar su miedo. 262 00:15:46,195 --> 00:15:48,030 Es lo que siempre digo. 263 00:15:48,113 --> 00:15:51,116 El miedo es como un plátano. 264 00:15:52,368 --> 00:15:55,704 Hay que tirar la piel para llegar al alimento. 265 00:15:55,788 --> 00:15:58,749 ¿Y si a Rodney no le gustan los plátanos? 266 00:15:58,832 --> 00:16:00,292 Primero, no me has entendido. 267 00:16:00,376 --> 00:16:03,003 Y segundo, ¿a quién no le chiflan los plátanos? 268 00:16:03,796 --> 00:16:07,508 Brigada, vuestra zenko es ayudar a Rodney a hacer esa foto, 269 00:16:07,591 --> 00:16:09,218 pese a su miedo a la oscuridad. 270 00:16:09,301 --> 00:16:12,930 Sí. Ayudaremos a Rodney a ser polluelo de tercer nivel. 271 00:16:13,013 --> 00:16:14,932 ¡Zenko 272 00:16:15,015 --> 00:16:16,183 en acción! 273 00:16:21,647 --> 00:16:23,190 Linterna, lista. 274 00:16:23,273 --> 00:16:25,484 Cámara, lista. 275 00:16:25,567 --> 00:16:27,403 Móvil, listo. 276 00:16:27,486 --> 00:16:29,822 Dónuts, doblemente listos. 277 00:16:30,489 --> 00:16:31,865 Tengo todo lo que necesito. 278 00:16:31,949 --> 00:16:34,243 Al final no da tanto miedo. 279 00:16:37,121 --> 00:16:38,872 ¿Qué pasa, tío? 280 00:16:38,956 --> 00:16:41,500 Quería ver si te va todo bien. 281 00:16:41,583 --> 00:16:43,460 Recibido, Gabriel. 282 00:16:43,544 --> 00:16:46,380 Todo va bien. 283 00:16:46,922 --> 00:16:48,632 El águila ha aterrizado. 284 00:16:48,716 --> 00:16:50,092 ¿En serio? ¿Dónde? 285 00:16:50,175 --> 00:16:52,094 Si aquí no hay águilas. 286 00:16:52,177 --> 00:16:54,263 "Águila" es mi nombre en clave para Rodney. 287 00:16:54,346 --> 00:16:56,640 Y parece que el águila tiene compañía. 288 00:16:56,724 --> 00:16:58,976 Cierta paloma problemática. 289 00:16:59,059 --> 00:17:02,604 Sí, Gabriel, el campamento base para la Operación Patrulla de Colibrí 290 00:17:02,688 --> 00:17:04,565 está totalmente operativo. 291 00:17:04,648 --> 00:17:05,983 Genial. 292 00:17:06,066 --> 00:17:08,110 Bueno, ¿y ya has visto a Gordie el Fantasma? 293 00:17:08,193 --> 00:17:10,404 ¿Hay un fantasma en el parque? 294 00:17:13,032 --> 00:17:15,284 Gordie el Fantasma me ha robado los dónuts. 295 00:17:16,660 --> 00:17:18,328 Quitémosle los dónuts a Yolanda 296 00:17:18,412 --> 00:17:20,622 antes de que Rodney crea en fantasmas. 297 00:17:20,706 --> 00:17:21,957 Vamos, Jax. 298 00:17:23,876 --> 00:17:26,086 Vuelve aquí, ladrona de pasteles. 299 00:17:30,049 --> 00:17:32,259 Se ha posado sobre la tienda. 300 00:17:37,222 --> 00:17:40,309 Me encantan los moldes de sushi. Sabrosos y pegajosos. 301 00:17:47,483 --> 00:17:49,485 Hoy no, ladronzuela de dulces. 302 00:17:57,576 --> 00:17:58,952 Eh, Yolanda, mira. 303 00:18:08,087 --> 00:18:10,422 Siento lo de los dónuts, tío. 304 00:18:10,506 --> 00:18:12,007 Pero dudo que Gordie vuelva, 305 00:18:12,091 --> 00:18:13,509 a menos que fuesen de crema. 306 00:18:13,592 --> 00:18:15,928 Los de crema son mis favoritos. 307 00:18:20,307 --> 00:18:22,643 Aquí están, donde los dejé. 308 00:18:22,726 --> 00:18:25,646 Porque no existe ningún Gordie el Fantasma. 309 00:18:25,729 --> 00:18:28,315 - ¿Verdad? - Seguramente no. 310 00:18:28,398 --> 00:18:29,650 Chao, pescao. 311 00:18:40,244 --> 00:18:43,163 Nota mental: no hacer caso a Gabriel. 312 00:18:45,833 --> 00:18:47,501 No hay luna, pero no importa. 313 00:18:47,584 --> 00:18:50,879 Por eso me he traído mi linterna de confianza. 314 00:18:52,965 --> 00:18:54,258 ¿No tiene pila? 315 00:18:54,758 --> 00:18:56,301 Yo tengo pilas. 316 00:18:56,385 --> 00:18:58,720 Pero ¿cómo se las llevamos? 317 00:18:58,804 --> 00:19:00,430 ¿Con un tirachinas? 318 00:19:06,770 --> 00:19:07,980 ¿Qué ha sido eso? 319 00:19:12,359 --> 00:19:13,902 ¿Son pilas? 320 00:19:13,986 --> 00:19:16,405 Quiero decir, ¡son pilas! 321 00:19:16,488 --> 00:19:18,615 Siempre las llevo encima. 322 00:19:18,699 --> 00:19:23,203 Rodney J. Dinkle, a veces te sorprendes a ti mismo. 323 00:19:26,373 --> 00:19:30,210 Lo que yo pensaba. Nada que temer... 324 00:19:30,294 --> 00:19:32,004 ¿Qué tal, Rodster? 325 00:19:32,754 --> 00:19:33,630 ¡Donna! 326 00:19:34,548 --> 00:19:35,841 ¿Qué haces aquí? 327 00:19:35,924 --> 00:19:37,426 ¿En el parque? ¿De noche? 328 00:19:37,509 --> 00:19:39,303 Había pensado en venir a verte. 329 00:19:39,386 --> 00:19:41,346 Para ver si tenías ya la foto. 330 00:19:41,430 --> 00:19:43,807 Aún no, pero una pregunta rápida. 331 00:19:43,891 --> 00:19:46,435 ¿Existe algo llamado Gordie el Fantasma? 332 00:19:46,518 --> 00:19:47,978 Claro que no. 333 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 ¡Lo sabía! 334 00:19:49,521 --> 00:19:50,772 Es Gary el Fantasma. 335 00:19:51,648 --> 00:19:52,858 Espera, ¿qué? 336 00:19:52,941 --> 00:19:55,027 Vale. Haya calma. 337 00:19:55,110 --> 00:19:57,654 Eres Rodney J. Dinkle, 338 00:19:57,738 --> 00:19:59,489 guardia de seguridad juvenil. 339 00:19:59,573 --> 00:20:01,074 Lo tienes todo controlado. 340 00:20:01,158 --> 00:20:03,869 Y no existen los fantasmas. 341 00:20:05,037 --> 00:20:06,663 ¿Quién ha dicho "bu"? 342 00:20:07,789 --> 00:20:08,916 No. 343 00:20:11,001 --> 00:20:14,171 Eso no tiene gracia, colibrí bromista. 344 00:20:14,254 --> 00:20:15,589 Espera. 345 00:20:15,672 --> 00:20:16,590 ¡Colibrí! 346 00:20:16,673 --> 00:20:19,635 Quédate quieto hasta que coja la cámara. 347 00:20:20,802 --> 00:20:22,346 ¿Dónde está? 348 00:20:22,429 --> 00:20:24,014 Se la habrá llevado Gordie. 349 00:20:24,097 --> 00:20:25,140 O Gary. 350 00:20:25,224 --> 00:20:28,310 ¡O igual los dos trabajan juntos! 351 00:20:30,812 --> 00:20:32,314 Ya está. Se acabó. 352 00:20:32,397 --> 00:20:33,857 Parece que Rodney se va. 353 00:20:33,941 --> 00:20:35,692 Y aún no ha hecho la foto. 354 00:20:35,776 --> 00:20:38,487 A ver, Zenkos, aún tenemos una oportunidad. 355 00:20:38,570 --> 00:20:40,239 Niah, sube y coge su cámara. 356 00:20:40,322 --> 00:20:42,074 Tengo un plátano que pelar. 357 00:20:43,283 --> 00:20:45,035 Tengo que irme. 358 00:20:53,585 --> 00:20:54,586 ¿Hola? 359 00:20:54,670 --> 00:20:56,755 Hola, Rodney. ¿Qué tal estás? 360 00:20:56,838 --> 00:20:57,839 Fatal. 361 00:20:57,923 --> 00:20:59,383 Esto está muy oscuro, da miedo, 362 00:20:59,466 --> 00:21:00,884 y unos fantasmas me han robado 363 00:21:00,968 --> 00:21:02,928 y ya no quiero observar aves. 364 00:21:04,346 --> 00:21:07,391 Rodney, una persona muy sabia me dijo una vez 365 00:21:07,474 --> 00:21:09,643 que el miedo es como un plátano. 366 00:21:09,726 --> 00:21:11,186 Qué bien. 367 00:21:11,270 --> 00:21:13,772 No sé qué significa, pero suena guay. 368 00:21:13,855 --> 00:21:16,608 Significa que hay que atravesar una parte desagradable 369 00:21:16,692 --> 00:21:18,151 para llegar a lo bueno. 370 00:21:20,862 --> 00:21:22,155 ¿Y cómo exactamente? 371 00:21:22,239 --> 00:21:26,285 Cierra los ojos y respira muy profundamente. 372 00:21:33,166 --> 00:21:34,668 Niah tiene la cámara. 373 00:21:34,751 --> 00:21:37,045 Pero ese colibrí parece que va a irse 374 00:21:37,129 --> 00:21:38,046 enseguida. 375 00:21:38,130 --> 00:21:40,549 No va a conseguir llevársela a Rodney a tiempo. 376 00:21:40,632 --> 00:21:43,802 La enviaré en el Ponzucóptero. 377 00:21:43,885 --> 00:21:46,513 Entrando en posición para el transporte de mercancía. 378 00:21:47,347 --> 00:21:50,183 Olvida todo lo que ha salido mal 379 00:21:50,267 --> 00:21:53,145 y piensa en lo que ha ido bien. 380 00:21:57,274 --> 00:21:59,192 Te has comido unos ricos dónuts. 381 00:21:59,276 --> 00:22:01,570 Has arreglado tu linterna de confianza. 382 00:22:01,653 --> 00:22:03,405 En fin... 383 00:22:03,488 --> 00:22:05,240 Lo he supuesto. 384 00:22:07,617 --> 00:22:09,870 Venga, cuando estés listo, 385 00:22:09,953 --> 00:22:14,207 quiero que cierres los ojos y peles el plátano. 386 00:22:16,460 --> 00:22:17,502 ¡Mi cámara! 387 00:22:21,757 --> 00:22:22,591 La tengo. 388 00:22:23,925 --> 00:22:25,177 La tengo. 389 00:22:25,260 --> 00:22:27,888 Estás hablando con Rodney J. Dinkle, 390 00:22:27,971 --> 00:22:29,639 polluelo de tercer nivel. 391 00:22:31,391 --> 00:22:33,185 Impresionante. 392 00:22:33,268 --> 00:22:37,314 Sobre todo porque antes le tenía algo de miedo a la oscuridad. 393 00:22:37,397 --> 00:22:41,401 Pero, como siempre digo, el miedo es como un plátano. 394 00:22:41,485 --> 00:22:43,945 ¿De verdad? 395 00:22:44,029 --> 00:22:46,448 Sí. Me lo tomo de desayuno. 396 00:22:53,371 --> 00:22:55,207 BASADA EN "DOJO DAYCARE" 397 00:22:56,041 --> 00:22:57,584 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 398 00:22:59,586 --> 00:23:01,505 ¡Zenko en acción! 399 00:23:04,966 --> 00:23:07,177 ¡En acción! 400 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 ¡La brigada del bien! 401 00:23:09,429 --> 00:23:11,389 Subtítulos: Iván Fraile Ramos