1
00:00:09,259 --> 00:00:10,927
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:24,107 --> 00:00:25,984
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
3
00:00:28,069 --> 00:00:30,405
¡Zenko en acción!
4
00:00:37,203 --> 00:00:39,164
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
5
00:00:46,629 --> 00:00:48,214
¡En acción!
6
00:00:48,298 --> 00:00:50,967
¡La brigada del bien!
7
00:00:51,092 --> 00:00:53,803
"OBJETOS PERDIDOS"
8
00:00:53,928 --> 00:00:57,891
Vayas adonde vayas,
el Zenkocóptero te encontrará.
9
00:00:59,225 --> 00:01:01,895
Encontrarme y atraparme
son dos cosas diferentes.
10
00:01:27,212 --> 00:01:29,339
Me has atrapado.
11
00:01:29,422 --> 00:01:32,217
Venga, me toca.
Yo conduzco, y tú te escondes.
12
00:01:32,300 --> 00:01:34,803
Cuidado, me cuesta manejarlo hasta a mí,
13
00:01:34,886 --> 00:01:37,138
y eso que soy un pro pilotando drones.
14
00:01:37,222 --> 00:01:38,807
Creo que puedo apañarme...
15
00:01:44,729 --> 00:01:47,398
Cinco centímetros más abajo,
y tendría el pelo corto.
16
00:01:51,444 --> 00:01:52,320
Ahí está.
17
00:01:55,949 --> 00:01:57,575
Eh, ¿qué es esto?
18
00:01:59,619 --> 00:02:01,663
Fijaos en estas cosas.
19
00:02:01,746 --> 00:02:04,791
Parece un baúl de objetos perdidos.
20
00:02:04,874 --> 00:02:07,460
Imposible. Creía que habíamos devuelto
21
00:02:07,544 --> 00:02:09,587
todos los objetos perdidos de la ciudad.
22
00:02:09,671 --> 00:02:10,922
Salvo este.
23
00:02:11,005 --> 00:02:13,258
Aquí mismo, en el centro comunitario.
24
00:02:15,135 --> 00:02:17,053
Parece que ya tenemos nueva zenko.
25
00:02:17,137 --> 00:02:20,974
Qué elegantes. ¿Quién los usaría?
26
00:02:21,057 --> 00:02:22,308
Aparte de mí, claro.
27
00:02:22,392 --> 00:02:25,019
Seguro que son de Rona.
28
00:02:25,478 --> 00:02:26,604
¿Cómo lo sabes?
29
00:02:26,688 --> 00:02:29,190
Página 22 de mi libro Datos de la gente.
30
00:02:29,274 --> 00:02:30,817
Rona adora la ópera.
31
00:02:30,900 --> 00:02:33,611
Y esos prismáticos
se llaman binoculares de teatro.
32
00:02:33,695 --> 00:02:35,613
Oye, podríamos usar mi libro
33
00:02:35,697 --> 00:02:37,615
para poder devolverlo todo hoy.
34
00:02:37,699 --> 00:02:40,160
Me encanta. Que empiece la función.
35
00:02:42,328 --> 00:02:43,746
Yo me encargo.
36
00:02:54,424 --> 00:02:56,342
Ponzu, modo misión.
37
00:03:00,179 --> 00:03:02,307
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
38
00:03:14,652 --> 00:03:15,653
Sí.
39
00:03:29,292 --> 00:03:30,168
¡Niah!
40
00:03:30,251 --> 00:03:31,377
¡Ari!
41
00:03:31,461 --> 00:03:32,754
¡Ellie!
42
00:03:32,837 --> 00:03:34,005
¡Jax!
43
00:03:35,006 --> 00:03:37,300
¡Zenko en acción!
44
00:03:37,383 --> 00:03:39,344
He oído el gong. ¿Cuál es la misión?
45
00:03:39,427 --> 00:03:40,970
Hemos encontrado un baúl
46
00:03:41,054 --> 00:03:43,056
en el sótano del centro comunitario.
47
00:03:43,139 --> 00:03:46,351
A saber la de tiempo
que llevan los dueños sin sus cosas.
48
00:03:46,434 --> 00:03:48,269
Me parte el corazón.
49
00:03:48,353 --> 00:03:51,231
Bueno, brigada,
es una zenko hecha a vuestra medida.
50
00:03:52,523 --> 00:03:53,775
No lo sé, Ponzu.
51
00:03:53,858 --> 00:03:55,735
Parece una batidora de última generación.
52
00:03:55,818 --> 00:03:57,487
No. Es un dron.
53
00:03:59,948 --> 00:04:02,367
Cuando salvamos el de Gabriel,
pensé en usar uno.
54
00:04:03,868 --> 00:04:05,036
Conociendo a Ari,
55
00:04:05,119 --> 00:04:07,121
le habrá añadido láseres, ganchos
56
00:04:07,205 --> 00:04:08,706
y otras cosas molonas.
57
00:04:08,790 --> 00:04:10,792
Vuela y ayudaría mucho a la brigada,
58
00:04:10,875 --> 00:04:12,210
así que lo he llamado...
59
00:04:13,628 --> 00:04:16,506
No, dudo que lo haya llamado Ponzucóptero.
60
00:04:16,589 --> 00:04:18,091
En realidad, lo he llamado...
61
00:04:20,385 --> 00:04:23,096
Sí. Es el Ponzucóptero.
62
00:04:28,059 --> 00:04:30,353
Pandilla, hay objetos perdidos
que devolver.
63
00:04:30,436 --> 00:04:31,354
Sí.
64
00:04:31,437 --> 00:04:34,315
Brigada, vuestra zenko es averiguar
a quiénes pertenecen
65
00:04:34,399 --> 00:04:36,067
y devolverlos a sus dueños.
66
00:04:36,150 --> 00:04:39,737
Va a ser coser y cantar,
gracias a mi libro de datos.
67
00:04:39,821 --> 00:04:41,155
Recordad,
68
00:04:41,239 --> 00:04:44,784
es fácil pasar por alto
la sopa por los fideos.
69
00:04:44,867 --> 00:04:48,663
Es decir, que los fideos son una cosa...
70
00:04:48,746 --> 00:04:50,456
¿Y la sopa es otra?
71
00:04:50,540 --> 00:04:52,333
Seguro que lo entendemos luego.
72
00:04:52,417 --> 00:04:54,752
Vale, en marcha.
73
00:04:54,836 --> 00:04:56,045
¡Zenko
74
00:04:56,129 --> 00:04:57,338
en acción!
75
00:04:58,423 --> 00:05:00,341
Vamos a empezar con uno fácil.
76
00:05:00,425 --> 00:05:03,428
Un par de binoculares de teatro de Rona.
77
00:05:06,556 --> 00:05:09,392
¿Te acuerdas de cuando íbamos a la ópera?
78
00:05:10,643 --> 00:05:12,020
Ay.
79
00:05:12,103 --> 00:05:14,439
Antes de perder mis binoculares de teatro.
80
00:05:16,774 --> 00:05:18,818
¡Lo echo mucho de menos!
81
00:05:21,237 --> 00:05:22,530
¡Mis binoculares!
82
00:05:22,613 --> 00:05:24,282
¿De dónde han salido?
83
00:05:24,365 --> 00:05:26,701
En fin, es típico de Puerto Armonía.
84
00:05:26,784 --> 00:05:28,202
Vamos, Pompón,
85
00:05:28,286 --> 00:05:31,914
a por las entradas de la ópera.
86
00:05:33,708 --> 00:05:34,917
Bien.
87
00:05:35,001 --> 00:05:36,252
¿Ahora qué?
88
00:05:39,047 --> 00:05:40,506
Un libro de anatomía.
89
00:05:42,967 --> 00:05:45,845
¿Quién tiene que estudiar
a qué hueso está unido otro hueso?
90
00:05:45,928 --> 00:05:47,680
Mi tío Ian.
91
00:05:47,764 --> 00:05:49,557
Es lo que se hace en Medicina.
92
00:05:49,640 --> 00:05:51,350
Te dejas los huesos con los huesos.
93
00:06:07,909 --> 00:06:09,702
¿Mi libro de anatomía?
94
00:06:09,786 --> 00:06:11,120
Creía que lo había perdido.
95
00:06:11,204 --> 00:06:12,789
A ver si me acuerdo.
96
00:06:12,872 --> 00:06:15,917
¿El hueso de la pierna
está unido al de la rodilla?
97
00:06:16,000 --> 00:06:17,627
¡Correcto! ¡Sí!
98
00:06:19,295 --> 00:06:20,421
Este es fácil.
99
00:06:20,505 --> 00:06:23,424
Será de la jardinera número uno
de Puerto Armonía.
100
00:06:38,106 --> 00:06:39,482
¡Estupendo!
101
00:06:40,691 --> 00:06:42,276
Mi regadera ha vuelto.
102
00:06:42,360 --> 00:06:45,154
Típico de Puerto Armonía.
103
00:06:49,867 --> 00:06:51,786
Nos queda el último objeto.
104
00:06:53,246 --> 00:06:54,872
Es muy achuchable.
105
00:06:55,790 --> 00:06:58,084
Pero no parece que tenga marcas de babas.
106
00:07:01,129 --> 00:07:02,547
Tiene que ser de Lula.
107
00:07:02,630 --> 00:07:05,508
En la página 79 pone
que le encantan los peluches
108
00:07:05,591 --> 00:07:08,261
y que lava sus ositos una vez al mes.
109
00:07:08,344 --> 00:07:09,595
¡Bingo!
110
00:07:16,477 --> 00:07:18,271
Hay que llevarlo a su habitación
111
00:07:18,354 --> 00:07:20,440
- antes de que vuelva a casa.
- Allá voy.
112
00:07:31,200 --> 00:07:33,828
Hay demasiada gente. Podrían verme.
113
00:07:33,911 --> 00:07:36,706
Parece ser un trabajo
para el Ponzucóptero.
114
00:07:36,789 --> 00:07:37,707
Buena idea.
115
00:07:41,794 --> 00:07:44,088
Entrega de oso, en marcha.
116
00:07:49,177 --> 00:07:50,052
O no.
117
00:07:54,140 --> 00:07:56,142
- Buen golpe de suerte.
- ¡Sí!
118
00:07:56,225 --> 00:07:57,351
Mejor te dejo aquí,
119
00:07:57,435 --> 00:07:59,645
por si tu dueño viene a por ti, Sr. Oso.
120
00:07:59,729 --> 00:08:02,648
Una galletita, por si tarda.
121
00:08:05,776 --> 00:08:07,195
¿No era suyo?
122
00:08:07,278 --> 00:08:09,489
Puede que sea de otro niño de la ciudad.
123
00:08:09,572 --> 00:08:10,448
O...
124
00:08:10,531 --> 00:08:13,284
La respuesta estará en mi libro,
¿a que sí?
125
00:08:13,451 --> 00:08:14,702
Solo he de encontrarla.
126
00:08:14,785 --> 00:08:17,538
Jax, no pasa nada
si la respuesta no está ahí.
127
00:08:17,622 --> 00:08:19,248
- Siempre podemos...
- ¡Esperad!
128
00:08:19,332 --> 00:08:22,585
El tercer animal favorito
de Donna Dunsmore es el oso.
129
00:08:22,668 --> 00:08:24,962
Tal vez sea suyo. Y mirad.
130
00:08:26,964 --> 00:08:29,008
Es Donna. Podemos devolvérselo ahora.
131
00:08:46,817 --> 00:08:48,569
¿Será que no lo ha visto?
132
00:08:57,870 --> 00:08:58,871
Sí.
133
00:09:05,920 --> 00:09:07,922
Está muy centrada en su trabajo.
134
00:09:08,589 --> 00:09:10,007
Allá voy.
135
00:09:17,682 --> 00:09:19,725
Esta vez no lo pasará por alto.
136
00:09:22,019 --> 00:09:23,980
¿Por qué insistes en seguirme?
137
00:09:28,234 --> 00:09:31,070
Vale, igual no es el oso de Donna.
138
00:09:31,153 --> 00:09:33,906
Si no es de Donna, ¿de quién será?
139
00:09:33,990 --> 00:09:37,326
La respuesta tiene que estar aquí,
en alguna parte, ¿no?
140
00:09:37,410 --> 00:09:39,829
O igual la respuesta está aquí.
141
00:09:39,912 --> 00:09:42,123
Sí, tenemos que buscar pistas.
142
00:09:42,206 --> 00:09:44,083
Una vez hice de inspectora en teatro.
143
00:09:44,166 --> 00:09:47,795
Abigail Marder, escritora de misterio
e inspectora de primera.
144
00:09:47,878 --> 00:09:50,631
Yo tengo la medalla
al mérito de investigación.
145
00:09:50,715 --> 00:09:52,216
A trabajar.
146
00:09:52,300 --> 00:09:54,302
Tiene una costura algo descosida.
147
00:09:54,385 --> 00:09:56,095
Lo han achuchado muchísimo.
148
00:09:56,178 --> 00:09:58,055
¿Y esta manchita marrón?
149
00:09:58,139 --> 00:09:59,223
¿Helado de chocolate?
150
00:10:00,057 --> 00:10:02,101
Pues a mí me huele a salsa de soja.
151
00:10:03,102 --> 00:10:05,146
Esperad. Este oso es de la tía Yuki.
152
00:10:05,229 --> 00:10:06,981
¿Hay mayor amante de la salsa de soja?
153
00:10:07,064 --> 00:10:08,649
Bueno, aparte de Ponzu.
154
00:10:08,733 --> 00:10:10,526
Caray, bien observado.
155
00:10:10,610 --> 00:10:11,944
¿Qué me dice usted, Sr. Oso?
156
00:10:12,028 --> 00:10:13,237
¿Listo para ir a casa?
157
00:10:13,321 --> 00:10:15,239
Yuki, notición.
158
00:10:15,323 --> 00:10:18,200
El último objeto perdido que quedaba es...
159
00:10:19,994 --> 00:10:21,495
Tu osito de peluche.
160
00:10:21,579 --> 00:10:25,249
Sabíamos que era tuyo
por la mancha de salsa de soja.
161
00:10:26,334 --> 00:10:28,461
¡Es adorable!
162
00:10:28,544 --> 00:10:30,296
Pero no es mío.
163
00:10:30,379 --> 00:10:31,255
No.
164
00:10:31,964 --> 00:10:33,716
- ¿Qué? ¿En serio?
- ¡Venga ya!
165
00:10:35,384 --> 00:10:38,012
Si me disculpáis,
llegan los pedidos del almuerzo.
166
00:10:38,095 --> 00:10:39,889
¡Ponzu, a prepararse!
167
00:10:43,142 --> 00:10:44,602
Lo siento, chicos.
168
00:10:44,685 --> 00:10:47,271
Creía que lo sabía todo
sobre los habitantes,
169
00:10:47,355 --> 00:10:48,814
pero supongo que no.
170
00:10:48,898 --> 00:10:52,026
Bueno, nuestro trabajo de inspectoras
tampoco ha funcionado.
171
00:10:52,109 --> 00:10:54,195
Estaba convencida
de que el oso era de Yuki.
172
00:10:56,155 --> 00:10:58,491
Esperad. ¿Recordáis lo que dijo Yuki
173
00:10:58,574 --> 00:11:00,993
de pasar por alto la sopa por los fideos?
174
00:11:01,077 --> 00:11:02,745
¿Centrarse tanto en los detalles
175
00:11:02,828 --> 00:11:04,955
que pasas por alto algo enorme y obvio?
176
00:11:07,833 --> 00:11:10,002
Bueno, creo que acabo de ver la sopa.
177
00:11:10,086 --> 00:11:12,546
Y con sopa me refiero a las gafas.
178
00:11:12,630 --> 00:11:14,298
Un momento.
179
00:11:17,968 --> 00:11:19,595
¿Melvin?
180
00:11:20,304 --> 00:11:22,348
¡Melvin, mi oso!
181
00:11:22,431 --> 00:11:24,600
¿Dónde lo habéis encontrado?
182
00:11:24,683 --> 00:11:26,811
La verdad es...
183
00:11:26,894 --> 00:11:29,146
Aquí, en el centro comunitario.
184
00:11:31,315 --> 00:11:33,734
¿En serio? No me lo puedo creer.
185
00:11:33,818 --> 00:11:36,320
Mis padres me compraron este oso
cuando era pequeño,
186
00:11:36,404 --> 00:11:39,198
para que no me sintiera raro
cuando me pusieron gafas.
187
00:11:39,281 --> 00:11:41,575
Muchas gracias, chicos.
188
00:11:41,659 --> 00:11:44,703
Echaba de menos a mi oso Melvin.
189
00:11:47,373 --> 00:11:49,250
Típico de Puerto Armonía.
190
00:11:52,795 --> 00:11:55,548
"NOCHE EN EL PARQUE"
191
00:11:55,714 --> 00:11:58,300
Aún nos sigue.
192
00:11:58,384 --> 00:11:59,718
¡Deprisa!
193
00:12:04,765 --> 00:12:06,308
Sin salida.
194
00:12:06,392 --> 00:12:07,852
Ni falta que hace.
195
00:12:16,652 --> 00:12:18,028
Sigue sin mí.
196
00:12:19,280 --> 00:12:20,739
No abandonaré a un Zenko.
197
00:12:22,116 --> 00:12:23,284
Gracias.
198
00:12:29,748 --> 00:12:31,167
Creo que estamos a salvo.
199
00:12:33,836 --> 00:12:35,629
Os he pillado.
200
00:12:36,630 --> 00:12:39,008
Jo, has vuelto a ganar, Niah.
201
00:12:39,091 --> 00:12:41,802
Tercera victoria seguida
jugando al escondite volador.
202
00:12:41,886 --> 00:12:43,387
Es mi nuevo juego favorito.
203
00:12:45,931 --> 00:12:47,224
¡La tengo!
204
00:12:48,559 --> 00:12:50,227
¿Qué estará pasando ahí?
205
00:12:51,312 --> 00:12:53,230
Donna, ya tengo foto del arrendajo azul.
206
00:12:53,314 --> 00:12:54,899
¿Ves?
207
00:12:54,982 --> 00:12:56,942
Hola, ¿qué tal?
208
00:12:57,026 --> 00:12:59,570
Estáis ante el futuro presidente
209
00:12:59,653 --> 00:13:01,822
de la sociedad de avistamiento de aves.
210
00:13:01,906 --> 00:13:04,116
Echa el freno, Rodster.
211
00:13:04,200 --> 00:13:06,035
Solo llevas dos semanas como miembro.
212
00:13:07,286 --> 00:13:09,121
Necesitas otra foto más
213
00:13:09,205 --> 00:13:11,499
para llegar al rango
de polluelo de tercer nivel.
214
00:13:11,582 --> 00:13:12,583
Recibido.
215
00:13:12,666 --> 00:13:15,628
Según el manual oficial
del avistamiento de aves,
216
00:13:15,711 --> 00:13:19,173
toca el colibrí petiverde
de cresta amarilla.
217
00:13:19,256 --> 00:13:21,634
Eso está chupadísimo.
218
00:13:21,717 --> 00:13:26,013
Hay un nido de colibríes
en el roble de ahí.
219
00:13:26,096 --> 00:13:27,473
Salen por las noches.
220
00:13:27,556 --> 00:13:29,683
¿Has dicho "noches"?
221
00:13:29,767 --> 00:13:30,851
Claro.
222
00:13:30,935 --> 00:13:34,522
Los colibríes petiverdes
de cresta amarilla son nocturnos.
223
00:13:34,605 --> 00:13:36,398
- ¿Nocturnos?
- Ahí le has dado.
224
00:13:36,482 --> 00:13:38,234
Solo salen por la noche.
225
00:13:38,317 --> 00:13:41,737
Hasta luego,
polluelito de casi tercer nivel.
226
00:13:42,821 --> 00:13:45,366
¿Te da miedo la oscuridad, Rodney?
227
00:13:45,449 --> 00:13:49,078
¿A mí? ¿Miedo? Qué va.
228
00:13:49,161 --> 00:13:51,288
Simplemente no me gusta la ausencia de luz
229
00:13:51,372 --> 00:13:54,542
porque podría haber cosas espeluznantes
por ahí escondidas,
230
00:13:54,625 --> 00:13:56,502
donde no se ven.
231
00:13:56,585 --> 00:13:57,920
Puedes hacerlo, Rodney.
232
00:13:58,003 --> 00:13:59,838
Y no pasarás toda la noche fuera.
233
00:13:59,922 --> 00:14:01,257
Solo hasta que hagas la foto.
234
00:14:01,340 --> 00:14:03,008
Podría pasar toda la noche fuera.
235
00:14:03,092 --> 00:14:05,636
De hecho, a lo mejor son dos noches.
236
00:14:06,929 --> 00:14:08,514
Si no me comen los monstruos.
237
00:14:08,597 --> 00:14:10,307
¿Querrán mojarme en salsa barbacoa?
238
00:14:10,391 --> 00:14:12,268
¡No quiero que me mojen!
239
00:14:13,686 --> 00:14:15,980
Parece que Rodster necesita nuestra ayuda.
240
00:14:32,288 --> 00:14:34,206
Ponzu, modo misión.
241
00:14:38,043 --> 00:14:40,296
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
242
00:14:52,516 --> 00:14:53,517
¡Sí!
243
00:15:06,780 --> 00:15:08,073
¡Niah!
244
00:15:08,198 --> 00:15:09,283
¡Ari!
245
00:15:09,366 --> 00:15:10,618
¡Ellie!
246
00:15:10,701 --> 00:15:11,869
¡Jax!
247
00:15:12,953 --> 00:15:15,497
¡Zenko en acción!
248
00:15:15,915 --> 00:15:17,833
Hemos oído el gong. ¿Cuál es la misión?
249
00:15:17,917 --> 00:15:19,335
Rodney necesita ayuda.
250
00:15:20,294 --> 00:15:22,254
Si quiere ser polluelo de tercer nivel,
251
00:15:22,338 --> 00:15:23,714
tiene que fotografiar
252
00:15:23,797 --> 00:15:26,634
a un colibrí petiverde de cresta amarilla.
253
00:15:26,717 --> 00:15:28,218
Pero teme la oscuridad.
254
00:15:28,302 --> 00:15:30,304
Aunque no lo admita.
255
00:15:30,387 --> 00:15:31,889
Tengo una idea.
256
00:15:31,972 --> 00:15:34,141
¿Y si colocamos unos focos enormes?
257
00:15:34,224 --> 00:15:37,686
Los colibríes petiverdes
de cresta amarilla
258
00:15:37,770 --> 00:15:39,063
son nocturnos.
259
00:15:39,146 --> 00:15:41,732
Si hacemos que parezca de día,
no saldrá ninguno.
260
00:15:41,815 --> 00:15:43,442
Lo que tenemos que hacer
261
00:15:43,525 --> 00:15:46,111
es ayudarle a superar su miedo.
262
00:15:46,195 --> 00:15:48,030
Es lo que siempre digo.
263
00:15:48,113 --> 00:15:51,116
El miedo es como un plátano.
264
00:15:52,368 --> 00:15:55,704
Hay que tirar la piel
para llegar al alimento.
265
00:15:55,788 --> 00:15:58,749
¿Y si a Rodney no le gustan los plátanos?
266
00:15:58,832 --> 00:16:00,292
Primero, no me has entendido.
267
00:16:00,376 --> 00:16:03,003
Y segundo,
¿a quién no le chiflan los plátanos?
268
00:16:03,796 --> 00:16:07,508
Brigada, vuestra zenko
es ayudar a Rodney a hacer esa foto,
269
00:16:07,591 --> 00:16:09,218
pese a su miedo a la oscuridad.
270
00:16:09,301 --> 00:16:12,930
Sí. Ayudaremos a Rodney
a ser polluelo de tercer nivel.
271
00:16:13,013 --> 00:16:14,932
¡Zenko
272
00:16:15,015 --> 00:16:16,183
en acción!
273
00:16:21,647 --> 00:16:23,190
Linterna, lista.
274
00:16:23,273 --> 00:16:25,484
Cámara, lista.
275
00:16:25,567 --> 00:16:27,403
Móvil, listo.
276
00:16:27,486 --> 00:16:29,822
Dónuts, doblemente listos.
277
00:16:30,489 --> 00:16:31,865
Tengo todo lo que necesito.
278
00:16:31,949 --> 00:16:34,243
Al final no da tanto miedo.
279
00:16:37,121 --> 00:16:38,872
¿Qué pasa, tío?
280
00:16:38,956 --> 00:16:41,500
Quería ver si te va todo bien.
281
00:16:41,583 --> 00:16:43,460
Recibido, Gabriel.
282
00:16:43,544 --> 00:16:46,380
Todo va bien.
283
00:16:46,922 --> 00:16:48,632
El águila ha aterrizado.
284
00:16:48,716 --> 00:16:50,092
¿En serio? ¿Dónde?
285
00:16:50,175 --> 00:16:52,094
Si aquí no hay águilas.
286
00:16:52,177 --> 00:16:54,263
"Águila" es mi nombre en clave
para Rodney.
287
00:16:54,346 --> 00:16:56,640
Y parece que el águila tiene compañía.
288
00:16:56,724 --> 00:16:58,976
Cierta paloma problemática.
289
00:16:59,059 --> 00:17:02,604
Sí, Gabriel, el campamento base
para la Operación Patrulla de Colibrí
290
00:17:02,688 --> 00:17:04,565
está totalmente operativo.
291
00:17:04,648 --> 00:17:05,983
Genial.
292
00:17:06,066 --> 00:17:08,110
Bueno, ¿y ya has visto
a Gordie el Fantasma?
293
00:17:08,193 --> 00:17:10,404
¿Hay un fantasma en el parque?
294
00:17:13,032 --> 00:17:15,284
Gordie el Fantasma
me ha robado los dónuts.
295
00:17:16,660 --> 00:17:18,328
Quitémosle los dónuts a Yolanda
296
00:17:18,412 --> 00:17:20,622
antes de que Rodney crea en fantasmas.
297
00:17:20,706 --> 00:17:21,957
Vamos, Jax.
298
00:17:23,876 --> 00:17:26,086
Vuelve aquí, ladrona de pasteles.
299
00:17:30,049 --> 00:17:32,259
Se ha posado sobre la tienda.
300
00:17:37,222 --> 00:17:40,309
Me encantan los moldes de sushi.
Sabrosos y pegajosos.
301
00:17:47,483 --> 00:17:49,485
Hoy no, ladronzuela de dulces.
302
00:17:57,576 --> 00:17:58,952
Eh, Yolanda, mira.
303
00:18:08,087 --> 00:18:10,422
Siento lo de los dónuts, tío.
304
00:18:10,506 --> 00:18:12,007
Pero dudo que Gordie vuelva,
305
00:18:12,091 --> 00:18:13,509
a menos que fuesen de crema.
306
00:18:13,592 --> 00:18:15,928
Los de crema son mis favoritos.
307
00:18:20,307 --> 00:18:22,643
Aquí están, donde los dejé.
308
00:18:22,726 --> 00:18:25,646
Porque no existe
ningún Gordie el Fantasma.
309
00:18:25,729 --> 00:18:28,315
- ¿Verdad?
- Seguramente no.
310
00:18:28,398 --> 00:18:29,650
Chao, pescao.
311
00:18:40,244 --> 00:18:43,163
Nota mental: no hacer caso a Gabriel.
312
00:18:45,833 --> 00:18:47,501
No hay luna, pero no importa.
313
00:18:47,584 --> 00:18:50,879
Por eso me he traído
mi linterna de confianza.
314
00:18:52,965 --> 00:18:54,258
¿No tiene pila?
315
00:18:54,758 --> 00:18:56,301
Yo tengo pilas.
316
00:18:56,385 --> 00:18:58,720
Pero ¿cómo se las llevamos?
317
00:18:58,804 --> 00:19:00,430
¿Con un tirachinas?
318
00:19:06,770 --> 00:19:07,980
¿Qué ha sido eso?
319
00:19:12,359 --> 00:19:13,902
¿Son pilas?
320
00:19:13,986 --> 00:19:16,405
Quiero decir, ¡son pilas!
321
00:19:16,488 --> 00:19:18,615
Siempre las llevo encima.
322
00:19:18,699 --> 00:19:23,203
Rodney J. Dinkle,
a veces te sorprendes a ti mismo.
323
00:19:26,373 --> 00:19:30,210
Lo que yo pensaba. Nada que temer...
324
00:19:30,294 --> 00:19:32,004
¿Qué tal, Rodster?
325
00:19:32,754 --> 00:19:33,630
¡Donna!
326
00:19:34,548 --> 00:19:35,841
¿Qué haces aquí?
327
00:19:35,924 --> 00:19:37,426
¿En el parque? ¿De noche?
328
00:19:37,509 --> 00:19:39,303
Había pensado en venir a verte.
329
00:19:39,386 --> 00:19:41,346
Para ver si tenías ya la foto.
330
00:19:41,430 --> 00:19:43,807
Aún no, pero una pregunta rápida.
331
00:19:43,891 --> 00:19:46,435
¿Existe algo llamado Gordie el Fantasma?
332
00:19:46,518 --> 00:19:47,978
Claro que no.
333
00:19:48,061 --> 00:19:49,438
¡Lo sabía!
334
00:19:49,521 --> 00:19:50,772
Es Gary el Fantasma.
335
00:19:51,648 --> 00:19:52,858
Espera, ¿qué?
336
00:19:52,941 --> 00:19:55,027
Vale. Haya calma.
337
00:19:55,110 --> 00:19:57,654
Eres Rodney J. Dinkle,
338
00:19:57,738 --> 00:19:59,489
guardia de seguridad juvenil.
339
00:19:59,573 --> 00:20:01,074
Lo tienes todo controlado.
340
00:20:01,158 --> 00:20:03,869
Y no existen los fantasmas.
341
00:20:05,037 --> 00:20:06,663
¿Quién ha dicho "bu"?
342
00:20:07,789 --> 00:20:08,916
No.
343
00:20:11,001 --> 00:20:14,171
Eso no tiene gracia, colibrí bromista.
344
00:20:14,254 --> 00:20:15,589
Espera.
345
00:20:15,672 --> 00:20:16,590
¡Colibrí!
346
00:20:16,673 --> 00:20:19,635
Quédate quieto hasta que coja la cámara.
347
00:20:20,802 --> 00:20:22,346
¿Dónde está?
348
00:20:22,429 --> 00:20:24,014
Se la habrá llevado Gordie.
349
00:20:24,097 --> 00:20:25,140
O Gary.
350
00:20:25,224 --> 00:20:28,310
¡O igual los dos trabajan juntos!
351
00:20:30,812 --> 00:20:32,314
Ya está. Se acabó.
352
00:20:32,397 --> 00:20:33,857
Parece que Rodney se va.
353
00:20:33,941 --> 00:20:35,692
Y aún no ha hecho la foto.
354
00:20:35,776 --> 00:20:38,487
A ver, Zenkos,
aún tenemos una oportunidad.
355
00:20:38,570 --> 00:20:40,239
Niah, sube y coge su cámara.
356
00:20:40,322 --> 00:20:42,074
Tengo un plátano que pelar.
357
00:20:43,283 --> 00:20:45,035
Tengo que irme.
358
00:20:53,585 --> 00:20:54,586
¿Hola?
359
00:20:54,670 --> 00:20:56,755
Hola, Rodney. ¿Qué tal estás?
360
00:20:56,838 --> 00:20:57,839
Fatal.
361
00:20:57,923 --> 00:20:59,383
Esto está muy oscuro, da miedo,
362
00:20:59,466 --> 00:21:00,884
y unos fantasmas me han robado
363
00:21:00,968 --> 00:21:02,928
y ya no quiero observar aves.
364
00:21:04,346 --> 00:21:07,391
Rodney, una persona muy sabia
me dijo una vez
365
00:21:07,474 --> 00:21:09,643
que el miedo es como un plátano.
366
00:21:09,726 --> 00:21:11,186
Qué bien.
367
00:21:11,270 --> 00:21:13,772
No sé qué significa, pero suena guay.
368
00:21:13,855 --> 00:21:16,608
Significa que hay que atravesar
una parte desagradable
369
00:21:16,692 --> 00:21:18,151
para llegar a lo bueno.
370
00:21:20,862 --> 00:21:22,155
¿Y cómo exactamente?
371
00:21:22,239 --> 00:21:26,285
Cierra los ojos
y respira muy profundamente.
372
00:21:33,166 --> 00:21:34,668
Niah tiene la cámara.
373
00:21:34,751 --> 00:21:37,045
Pero ese colibrí parece que va a irse
374
00:21:37,129 --> 00:21:38,046
enseguida.
375
00:21:38,130 --> 00:21:40,549
No va a conseguir llevársela
a Rodney a tiempo.
376
00:21:40,632 --> 00:21:43,802
La enviaré en el Ponzucóptero.
377
00:21:43,885 --> 00:21:46,513
Entrando en posición
para el transporte de mercancía.
378
00:21:47,347 --> 00:21:50,183
Olvida todo lo que ha salido mal
379
00:21:50,267 --> 00:21:53,145
y piensa en lo que ha ido bien.
380
00:21:57,274 --> 00:21:59,192
Te has comido unos ricos dónuts.
381
00:21:59,276 --> 00:22:01,570
Has arreglado tu linterna de confianza.
382
00:22:01,653 --> 00:22:03,405
En fin...
383
00:22:03,488 --> 00:22:05,240
Lo he supuesto.
384
00:22:07,617 --> 00:22:09,870
Venga, cuando estés listo,
385
00:22:09,953 --> 00:22:14,207
quiero que cierres los ojos
y peles el plátano.
386
00:22:16,460 --> 00:22:17,502
¡Mi cámara!
387
00:22:21,757 --> 00:22:22,591
La tengo.
388
00:22:23,925 --> 00:22:25,177
La tengo.
389
00:22:25,260 --> 00:22:27,888
Estás hablando con Rodney J. Dinkle,
390
00:22:27,971 --> 00:22:29,639
polluelo de tercer nivel.
391
00:22:31,391 --> 00:22:33,185
Impresionante.
392
00:22:33,268 --> 00:22:37,314
Sobre todo porque antes
le tenía algo de miedo a la oscuridad.
393
00:22:37,397 --> 00:22:41,401
Pero, como siempre digo,
el miedo es como un plátano.
394
00:22:41,485 --> 00:22:43,945
¿De verdad?
395
00:22:44,029 --> 00:22:46,448
Sí. Me lo tomo de desayuno.
396
00:22:53,371 --> 00:22:55,207
BASADA EN "DOJO DAYCARE"
397
00:22:56,041 --> 00:22:57,584
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
398
00:22:59,586 --> 00:23:01,505
¡Zenko en acción!
399
00:23:04,966 --> 00:23:07,177
¡En acción!
400
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
¡La brigada del bien!
401
00:23:09,429 --> 00:23:11,389
Subtítulos: Iván Fraile Ramos