1 00:00:09,050 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:24,315 --> 00:00:26,317 Vamos, vamos! 3 00:00:28,194 --> 00:00:30,447 Equipa Zenko em Ação! 4 00:00:36,953 --> 00:00:39,122 Vamos, vamos! 5 00:00:47,130 --> 00:00:48,798 Zenko em Ação! 6 00:00:48,882 --> 00:00:50,675 Equipa Zenko em Ação! 7 00:00:51,426 --> 00:00:53,136 "UM DENTE INCONVENIENTE" 8 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 Quase. 9 00:00:55,555 --> 00:00:57,182 Falhaste. 10 00:00:57,265 --> 00:00:58,975 Estás a ficar barra na apanhada, Lola. 11 00:00:59,059 --> 00:01:01,603 Vou apanhar-te, Henry. 12 00:01:09,069 --> 00:01:10,570 Apanhei-te! 13 00:01:10,653 --> 00:01:12,697 - É assim mesmo! - Bom trabalho, Lola! 14 00:01:12,781 --> 00:01:14,115 Sim! 15 00:01:14,199 --> 00:01:15,241 Vamos parar. 16 00:01:15,325 --> 00:01:17,577 Vi o que fizeste, Jax. 17 00:01:17,660 --> 00:01:18,745 Muito bom. 18 00:01:18,828 --> 00:01:20,663 Podemos brincar a outra coisa. 19 00:01:20,747 --> 00:01:23,083 Alguém sabe brincar ao sobe e desce? 20 00:01:24,209 --> 00:01:26,377 Parece que perdeste um dente de leite. 21 00:01:26,461 --> 00:01:28,171 E também soa... 22 00:01:28,254 --> 00:01:29,881 Perdi? 23 00:01:30,548 --> 00:01:32,467 É o primeiro. 24 00:01:32,550 --> 00:01:33,635 Fixe. 25 00:01:33,718 --> 00:01:36,888 Se puseres debaixo da almofada à noite, a Fada dos Dentes deixa dinheiro. 26 00:01:37,347 --> 00:01:39,015 Isso é bestial, 27 00:01:39,599 --> 00:01:43,019 mas o dente desapareceu. 28 00:01:44,062 --> 00:01:46,523 Tem de estar algures por aqui. 29 00:01:46,606 --> 00:01:49,192 Deve ter caído quando brincámos à apanhada. 30 00:01:49,943 --> 00:01:51,194 Tenho de ir, 31 00:01:51,277 --> 00:01:53,530 mas espero que o encontres depressa, Lola. 32 00:01:53,613 --> 00:01:55,615 Se não puseres debaixo da almofada hoje, 33 00:01:55,698 --> 00:01:57,283 a Fada dos Dentes não aparece. 34 00:01:58,034 --> 00:02:01,287 É o dente? Ou seja, é realmente? 35 00:02:01,371 --> 00:02:04,707 Sabes, ouvi dizer que, às vezes, quando se perde um dente, 36 00:02:04,791 --> 00:02:06,793 a Fada dos Dentes encontra-o por nós. 37 00:02:06,876 --> 00:02:08,086 Encontra? 38 00:02:08,169 --> 00:02:10,171 Quer dizer, claro que encontra. 39 00:02:10,255 --> 00:02:13,675 Ela tem uma equipa, as... Fadinhas dos Dentes. 40 00:02:13,758 --> 00:02:15,260 E ela levam-to a casa. 41 00:02:15,343 --> 00:02:16,636 Boa! 42 00:02:16,719 --> 00:02:19,305 Esperem, como sabem onde vivo? 43 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 Então? São fadas... 44 00:02:21,474 --> 00:02:22,392 Fadinhas. 45 00:02:22,475 --> 00:02:23,434 Certo. 46 00:02:23,518 --> 00:02:24,853 Faz sentido. 47 00:02:24,936 --> 00:02:28,523 É melhor ir para casa ver se a Fada dos Dentes me leva o dente. 48 00:02:30,191 --> 00:02:34,028 A Fada dos Dentes tem fadinhas que encontram dentes desaparecidos. 49 00:02:34,529 --> 00:02:37,115 Sim, e às vezes precisam de ajuda 50 00:02:37,574 --> 00:02:39,576 da Equipa Zenko em Ação. 51 00:02:54,841 --> 00:02:56,759 Ponzu, modo de missão. 52 00:03:00,263 --> 00:03:02,599 Vamos, vamos 53 00:03:15,153 --> 00:03:16,154 Sim! 54 00:03:29,250 --> 00:03:30,585 Niah! 55 00:03:30,668 --> 00:03:31,794 Ari! 56 00:03:31,878 --> 00:03:33,171 Ellie! 57 00:03:33,254 --> 00:03:34,422 Jax! 58 00:03:35,256 --> 00:03:38,051 Zenko em Ação! 59 00:03:38,635 --> 00:03:40,720 O gongo soou, o que se passou? 60 00:03:41,846 --> 00:03:44,182 A Lola perdeu um dente perto desta árvore. 61 00:03:44,265 --> 00:03:46,017 Ela pensa que a Fada dos Dentes pode não ir 62 00:03:46,100 --> 00:03:47,518 se não estiver sob a almofada. 63 00:03:50,396 --> 00:03:52,106 Temos de a ajudar a encontrá-lo. 64 00:03:52,190 --> 00:03:55,485 Significa que a Equipa Zenko em Ação vai fazer de Fada dos Dentes. 65 00:03:55,568 --> 00:03:57,487 Fadinhas dos Dentes. 66 00:03:57,570 --> 00:03:59,906 Mas o dente da Lola pode estar em muitos sítios. 67 00:03:59,989 --> 00:04:02,575 No clube de arqueologia, quando procuramos ossos de dinossauro, 68 00:04:02,659 --> 00:04:05,745 dividimos a área de brusca em quadrados, em grelha. 69 00:04:06,871 --> 00:04:08,998 Cada um procura num quadrado até encontrarmos? 70 00:04:09,207 --> 00:04:10,625 Sem sermos vistos? 71 00:04:10,708 --> 00:04:11,793 Sim. 72 00:04:11,876 --> 00:04:12,961 Nós conseguimos. 73 00:04:13,044 --> 00:04:14,837 Muito bem, Equipa Zenko em Ação, 74 00:04:14,921 --> 00:04:18,424 a vossa missão é encontrar o dente e levá-lo à Lola até à noite. 75 00:04:18,883 --> 00:04:20,718 Não é muito tempo. 76 00:04:20,802 --> 00:04:22,804 Sabem o que faço quando tenho pouco tempo para fazer 77 00:04:22,887 --> 00:04:24,806 os famosos noodles de dez ingredientes? 78 00:04:26,307 --> 00:04:27,183 O quê? 79 00:04:27,267 --> 00:04:29,852 Faço os meus famosos noodles de sete ingredientes. 80 00:04:32,438 --> 00:04:34,565 Às vezes, só seis. 81 00:04:37,110 --> 00:04:38,486 Com essa nota... 82 00:04:38,569 --> 00:04:41,239 ... Equipa Zenko em Ação! 83 00:04:45,785 --> 00:04:47,912 Alguém encontrou algo no seu quadrado? 84 00:04:47,996 --> 00:04:49,831 Sim, encontrei uma tampinha. 85 00:04:50,373 --> 00:04:51,541 Pente. 86 00:04:52,125 --> 00:04:54,127 Pastilha esmagada. 87 00:04:54,961 --> 00:04:57,547 Bom, pelo menos estamos a apanhar lixo. 88 00:04:57,630 --> 00:04:59,507 Continuem a procurar o dente da Lola. 89 00:05:01,134 --> 00:05:02,260 Vem gente. 90 00:05:08,683 --> 00:05:11,728 Caramba, o teu tio Ian é muito bom a... 91 00:05:12,228 --> 00:05:13,438 ... seja lá o que isso é. 92 00:05:14,439 --> 00:05:16,024 Chama-se correr com elevação de joelho. 93 00:05:16,107 --> 00:05:17,775 É melhor do que correr normalmente. 94 00:05:17,859 --> 00:05:20,611 Julguei que ele tentava não pisar nas rachas. 95 00:05:21,404 --> 00:05:22,947 Pronto, voltemos às buscas. 96 00:05:23,031 --> 00:05:24,240 A tratar disso. 97 00:05:26,701 --> 00:05:28,453 Mesmo a tratar. 98 00:05:28,536 --> 00:05:29,954 O dente dela rebentou-me o pneu. 99 00:05:30,038 --> 00:05:30,997 Veem? 100 00:05:31,497 --> 00:05:32,790 É pena o teu pneu, 101 00:05:32,874 --> 00:05:34,292 mas foi bom encontrar o dente. 102 00:05:39,630 --> 00:05:41,299 Yolanda! 103 00:05:46,637 --> 00:05:49,640 Yolanda! Bela ave, onde estás? 104 00:05:52,852 --> 00:05:55,730 É tão giro, Yolanda. 105 00:05:55,813 --> 00:05:59,358 Adoro a tua coleção, mas a Fada dos Dentes... 106 00:05:59,442 --> 00:06:00,860 Fadinhas dos Dentes! 107 00:06:00,943 --> 00:06:03,237 As Fadinhas dos Dentes precisam do dente. 108 00:06:04,697 --> 00:06:05,907 Por favor? 109 00:06:05,990 --> 00:06:08,910 Troco por sementes, quando for à loja de animais. 110 00:06:18,252 --> 00:06:19,378 Não! 111 00:06:22,423 --> 00:06:24,342 O dente! Foi para ali! 112 00:06:24,425 --> 00:06:25,593 Eu trato disso. 113 00:06:26,969 --> 00:06:28,054 Em cheio! 114 00:06:29,055 --> 00:06:29,972 Não! 115 00:06:31,390 --> 00:06:32,809 Depressa, modo furtivo. 116 00:06:38,147 --> 00:06:40,900 Perdemo-lo outra vez? 117 00:06:42,360 --> 00:06:44,195 Pode estar em qualquer sítio do parque. 118 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 Acho que achei o dente. 119 00:06:48,991 --> 00:06:50,076 Também o vejo. 120 00:06:50,159 --> 00:06:51,953 Está preso na fita do Ian. 121 00:06:52,036 --> 00:06:55,498 Temos de o deter antes que ele saia do parque de joelhos em riste. 122 00:06:55,957 --> 00:06:59,460 Uma bola de cola wasabi deve fazer com que pare. 123 00:07:01,754 --> 00:07:03,464 Vou preparar o apanhador. 124 00:07:13,391 --> 00:07:14,976 Estou preso. 125 00:07:28,990 --> 00:07:31,701 Deve ser uma cola e peras. 126 00:07:32,994 --> 00:07:36,622 E porque me apetece de repente noodles de wasabi da tia Yuki? 127 00:07:40,001 --> 00:07:41,335 Boa, Assistentes da Fada dos Dentes. 128 00:07:41,419 --> 00:07:43,171 Fadinhas dos Dentes. 129 00:07:43,379 --> 00:07:45,631 Sejamos quem formos, temos de levar o dente à Lola. 130 00:07:49,469 --> 00:07:52,096 O que faço, Sr. Dinossauro? 131 00:07:52,221 --> 00:07:55,057 Se as Fadinhas dos Dentes não encontrarem o dente, 132 00:07:55,141 --> 00:07:57,518 a Fada dos Dentes não vem. 133 00:07:59,729 --> 00:08:02,273 Pronto, temos de dar o dente à Lola 134 00:08:02,356 --> 00:08:03,941 sem ela saber que fomos nós. 135 00:08:04,025 --> 00:08:05,443 E não temos muito tempo. 136 00:08:06,027 --> 00:08:08,613 E se esticasses o apanhador muito para cima 137 00:08:08,696 --> 00:08:10,698 e o deixasses cair no colo da Lola? 138 00:08:10,781 --> 00:08:14,577 Para parecer que as Fadinhas dos Dentes voaram e o largaram. 139 00:08:14,702 --> 00:08:16,162 A adorar! 140 00:08:16,245 --> 00:08:18,247 Iniciar Operação Largada de Dente. 141 00:08:30,676 --> 00:08:32,220 Niah, ajuda-me a alinhá-lo. 142 00:08:32,303 --> 00:08:33,638 Pronto, já podes. 143 00:08:38,351 --> 00:08:39,519 Um pouco para a esquerda. 144 00:08:41,729 --> 00:08:42,647 Não, para a direita. 145 00:08:43,856 --> 00:08:45,149 Recua um pouco. 146 00:08:46,776 --> 00:08:47,860 Perfeito! 147 00:08:47,944 --> 00:08:49,320 Estás mesmo na zona de largada. 148 00:08:49,403 --> 00:08:51,155 Lola, vem ajudar a pôr a mesa. 149 00:08:51,239 --> 00:08:52,532 Sim, papá. 150 00:08:53,616 --> 00:08:55,660 Não! 151 00:09:00,248 --> 00:09:01,499 Apanhei-te, dentinho. 152 00:09:03,167 --> 00:09:04,627 Estamos a ficar sem tempo. 153 00:09:04,710 --> 00:09:07,129 E o que faz a Yuki quando fica sem tempo? 154 00:09:07,797 --> 00:09:11,801 Salta uns ingredientes dos noodles dos dez ingredientes. 155 00:09:12,009 --> 00:09:13,219 Certo. 156 00:09:13,302 --> 00:09:15,179 Estamos a tentar devolver o dente à Lola 157 00:09:15,263 --> 00:09:17,265 para ele pôr debaixo da almofada. 158 00:09:17,348 --> 00:09:20,977 Mas porque não pomos nós? 159 00:09:22,562 --> 00:09:25,398 Sim, vamos inverter a Fada dos Dentes. 160 00:09:25,481 --> 00:09:27,483 Primeiro, temos de chegar lá acima. 161 00:09:27,567 --> 00:09:30,194 Jax, está na hora de usar as ventosas de sushi. 162 00:09:30,486 --> 00:09:32,280 Nunca escalar uma parede sem elas. 163 00:09:32,363 --> 00:09:33,906 O Ari e eu somos os vigias. 164 00:09:47,295 --> 00:09:49,255 Cuidado, alerta Lola. 165 00:09:50,047 --> 00:09:52,216 Voe, Sr. Fada dos Dentes. 166 00:09:52,300 --> 00:09:54,260 Quer dizer, Fadinha dos Dentes. 167 00:09:54,343 --> 00:09:57,597 Ari, se ela olhar para cima, são completamente caçados. 168 00:09:57,680 --> 00:09:58,973 Como a tiramos daqui? 169 00:09:59,056 --> 00:10:01,684 Não podemos, mas talvez o pai possa. 170 00:10:01,767 --> 00:10:02,935 Como é que é? 171 00:10:03,019 --> 00:10:04,270 Anda! 172 00:10:11,319 --> 00:10:14,071 Lola, vai lavar as mãos antes do jantar. 173 00:10:14,155 --> 00:10:15,364 Está bem, papá. 174 00:10:16,616 --> 00:10:20,119 Temos de ser rápidos se queremos pôr o dente debaixo da almofada. 175 00:10:20,244 --> 00:10:21,495 Certo. 176 00:10:23,831 --> 00:10:25,291 Jax, estás bem? 177 00:10:29,545 --> 00:10:30,671 Aí vem ela! 178 00:10:30,755 --> 00:10:31,964 Têm de sair, depressa! 179 00:10:37,428 --> 00:10:39,513 Operação Largada de Dente terminada. 180 00:10:39,889 --> 00:10:41,932 O resto é com a verdadeira Fada dos Dentes. 181 00:10:42,016 --> 00:10:43,434 Eles conseguiram. 182 00:10:43,517 --> 00:10:45,186 Muito bem! 183 00:10:45,269 --> 00:10:47,897 Fada dos Dentes? És tu? 184 00:10:49,857 --> 00:10:51,359 Talvez tenha voado para longe. 185 00:10:55,946 --> 00:10:58,449 Como se abriu a minha janela? 186 00:10:58,532 --> 00:11:00,242 A menos que... 187 00:11:03,579 --> 00:11:06,123 Meu Deus! Caramba! 188 00:11:06,999 --> 00:11:08,876 Excelente ideia deixar a janela aberta. 189 00:11:09,377 --> 00:11:10,378 Pois. 190 00:11:10,461 --> 00:11:12,672 Fiz mesmo de propósito. 191 00:11:15,383 --> 00:11:17,718 Malta, adivinhem! 192 00:11:17,802 --> 00:11:19,762 As Fadinhas dos Dentes encontraram o meu dente 193 00:11:19,845 --> 00:11:22,139 e deixaram-no na minha almofada. 194 00:11:22,223 --> 00:11:23,682 A sério? 195 00:11:23,766 --> 00:11:25,768 - Deixaram? - Sim. 196 00:11:25,851 --> 00:11:29,688 Depois pus debaixo da almofada e a Fada dos Dentes deixou-me isto. 197 00:11:30,356 --> 00:11:31,232 - Bestial! - Fixe! 198 00:11:31,315 --> 00:11:32,149 Boa! 199 00:11:32,233 --> 00:11:34,568 A Fada dos Dentes é espantosa, Lola. 200 00:11:34,652 --> 00:11:37,154 Mesmo que precise de uma ajudinha às vezes. 201 00:11:37,530 --> 00:11:39,448 Quero o prato do dia, por favor. 202 00:11:39,532 --> 00:11:43,869 Ponzu, uma dose dos meus deliciosos noodles de seis ingredientes. 203 00:11:46,497 --> 00:11:49,750 É melhor ser os famosos noodles de dois ingredientes. 204 00:11:56,590 --> 00:11:57,967 A minha obra-prima está quase pronta. 205 00:11:58,050 --> 00:11:59,009 PARA CIMA E PARA LONGE 206 00:11:59,093 --> 00:12:00,177 O que é, Ari? 207 00:12:00,261 --> 00:12:02,263 É a Máquina de Gofres da Garra? 208 00:12:02,346 --> 00:12:05,433 O Misturador de Sumos da Sabedoria? Ou... 209 00:12:05,516 --> 00:12:06,976 ... é uma máquina de gelados para... 210 00:12:07,351 --> 00:12:09,728 ... fazer gelado? 211 00:12:09,812 --> 00:12:10,896 Não, Lola. 212 00:12:10,980 --> 00:12:12,440 É um projetor holográfico. 213 00:12:13,357 --> 00:12:14,692 Um quê? 214 00:12:14,775 --> 00:12:16,193 É um projetor holográfico. 215 00:12:16,277 --> 00:12:19,780 - Cria imagens 3 - D, chamadas hologramas, que parecem muito reais. 216 00:12:19,864 --> 00:12:21,323 Tipo... 217 00:12:24,785 --> 00:12:27,246 Ponzu! É magia! 218 00:12:27,329 --> 00:12:28,747 Não é magia, Lola. 219 00:12:28,831 --> 00:12:30,124 É ciência. 220 00:12:30,207 --> 00:12:32,293 Mas aí o verdadeiro. 221 00:12:48,350 --> 00:12:50,978 Os hologramas são giros. 222 00:12:52,021 --> 00:12:53,731 Uma borboleta. 223 00:12:56,275 --> 00:12:59,278 Um Drone Falcão Turbo X-15? 224 00:12:59,361 --> 00:13:01,489 O pai ligou mesmo o turbo nos meus anos. 225 00:13:01,572 --> 00:13:03,616 Vamos dar uma curva, maninho. 226 00:13:03,782 --> 00:13:04,867 Mano! 227 00:13:04,950 --> 00:13:06,577 Devíamos esperar pelo pai. 228 00:13:06,660 --> 00:13:07,953 Sabes o que ele diz sempre? 229 00:13:08,037 --> 00:13:10,372 "Comam o feijão ou não há televisão." 230 00:13:10,789 --> 00:13:12,583 Não, Gabriel, a outra coisa. 231 00:13:14,251 --> 00:13:18,088 "Leiam as instruções para evitar destruições." 232 00:13:18,172 --> 00:13:19,590 Em cheio, mano! 233 00:13:19,673 --> 00:13:21,717 Tens toda a razão, Luis. 234 00:13:21,800 --> 00:13:23,761 Devia lê-las. 235 00:13:26,013 --> 00:13:28,265 Mas estou mais na onda do drone. 236 00:13:34,605 --> 00:13:37,733 Vê só! Desenho fino e tipo falcão. 237 00:13:38,943 --> 00:13:40,694 Para velocidade máxima. 238 00:13:43,030 --> 00:13:45,157 Garras de alta tecnologia para agarrar 239 00:13:45,241 --> 00:13:46,867 e um scanner de segurança. 240 00:13:47,451 --> 00:13:49,662 Se pressentir que o drone vai chocar com algo, 241 00:13:49,745 --> 00:13:51,372 voa para longe. 242 00:13:51,455 --> 00:13:53,874 Só há um problema, mano. 243 00:13:53,958 --> 00:13:55,084 Qual é, maninho? 244 00:13:55,167 --> 00:13:56,502 Está a voar para longe. 245 00:13:57,878 --> 00:13:59,630 Não! O meu drone! 246 00:14:02,633 --> 00:14:05,928 Não, vai chocar com o edifício! 247 00:14:07,471 --> 00:14:08,931 Foi por um triz. 248 00:14:09,014 --> 00:14:11,684 Espera lá, porque não condigo fazê-lo voltar? 249 00:14:11,767 --> 00:14:13,060 Que se passou, Luis? 250 00:14:13,602 --> 00:14:16,188 O drone novinho em folha do Gabriel está naquele telhado. 251 00:14:16,480 --> 00:14:20,526 Pelo som dos rotores, aposto que é um Drone Falcão Turbo X-15. 252 00:14:20,859 --> 00:14:22,111 Tão fixe! 253 00:14:22,778 --> 00:14:25,489 Deve estar preso nalguma coisa, maninho. 254 00:14:25,948 --> 00:14:27,241 Do piorio. 255 00:14:27,324 --> 00:14:29,994 Devias ter lido as instruções, mano. 256 00:14:30,452 --> 00:14:34,415 O pai vai ficar fulo por eu ter perdido a prenda fabulosa. 257 00:14:35,791 --> 00:14:37,418 Estás a pensar o mesmo que eu? 258 00:14:59,189 --> 00:15:01,108 Ponzu, modo de missão. 259 00:15:04,278 --> 00:15:06,405 Vamos, vamos! 260 00:15:19,585 --> 00:15:20,419 Sim! 261 00:15:33,933 --> 00:15:34,892 Niah! 262 00:15:35,184 --> 00:15:36,143 Ari! 263 00:15:36,226 --> 00:15:37,519 Ellie! 264 00:15:37,937 --> 00:15:38,812 Jax! 265 00:15:39,813 --> 00:15:42,149 Equipa Zenko em ação! 266 00:15:42,566 --> 00:15:44,568 O gongo soou, o que se passou? 267 00:15:44,652 --> 00:15:45,819 O Gabriel precisa de uma zenko. 268 00:15:45,903 --> 00:15:49,156 Perdeu o controlo do drone, e este perdeu-se. 269 00:15:49,239 --> 00:15:51,784 É um Drone Falcão Turbo X-15. 270 00:15:51,867 --> 00:15:53,494 Ele queria um há séculos. 271 00:15:53,577 --> 00:15:55,579 Sim, mas estava ansioso por pô-lo a voar 272 00:15:55,663 --> 00:15:57,081 e não leu as instruções. 273 00:15:57,164 --> 00:15:58,958 E o drone caiu naquele telhado. 274 00:15:59,166 --> 00:16:02,127 Por isso é preciso ler sempre as instruções. 275 00:16:02,294 --> 00:16:03,462 São como as receitas. 276 00:16:03,545 --> 00:16:05,714 Se estamos a cozinhar e tudo se destrambelha, 277 00:16:05,798 --> 00:16:08,384 sabemos como resolver consultando a receita. 278 00:16:08,968 --> 00:16:11,804 Pronto, equipa, a vossa zenko é ir buscar o drone 279 00:16:11,887 --> 00:16:13,305 e devolvê-lo ao Gabriel. 280 00:16:17,101 --> 00:16:20,229 E eu ajudo o Ponzu com esta leitura pesada. 281 00:16:20,312 --> 00:16:22,648 Muito bem, vamos buscar o drone. 282 00:16:22,856 --> 00:16:23,941 Equipa Zenko... 283 00:16:24,024 --> 00:16:25,109 ... Em Ação! 284 00:16:29,863 --> 00:16:31,323 Porque vamos embora? 285 00:16:31,407 --> 00:16:32,783 Vamos esperar pelo pai 286 00:16:32,866 --> 00:16:35,995 para eu lhe dar a má notícia quando ele chegar a casa. 287 00:16:45,462 --> 00:16:46,588 Ali está o drone. 288 00:16:47,047 --> 00:16:49,758 Esta missão é quase demasiado fácil. 289 00:16:49,842 --> 00:16:51,051 Jax, espera! 290 00:16:54,054 --> 00:16:55,597 O que aconteceu? 291 00:16:55,764 --> 00:16:57,516 O drone tem sistema de segurança. 292 00:16:57,599 --> 00:17:00,519 Se pressente que choca com algo, afasta-se. 293 00:17:00,602 --> 00:17:02,563 Por isso se afastou do Jax. 294 00:17:02,646 --> 00:17:04,273 Mas como se espetou aqui? 295 00:17:04,356 --> 00:17:06,442 Acho que ia atingir aquela chaminé, 296 00:17:06,525 --> 00:17:09,069 mas recuou e ficou preso nesta antena de TV. 297 00:17:11,739 --> 00:17:13,032 Ali! 298 00:17:13,115 --> 00:17:14,533 Está na carrinha da Donna. 299 00:17:16,243 --> 00:17:18,287 Bom dia, Sra. Cortez. 300 00:17:18,370 --> 00:17:19,788 Olá, Sr. Wong. 301 00:17:22,041 --> 00:17:24,418 Pare de se colar a mim, avó Appleton. 302 00:17:29,339 --> 00:17:30,799 Ela está a parar. 303 00:17:30,883 --> 00:17:32,009 É a nossa oportunidade. 304 00:17:39,349 --> 00:17:41,060 Ellie, faz a tua magia. 305 00:17:47,399 --> 00:17:49,401 Lembra-te, evita a frente do drone. 306 00:17:49,902 --> 00:17:51,904 Se te pressentir, afasta-se. 307 00:17:52,821 --> 00:17:54,114 Não se ralem. 308 00:17:54,198 --> 00:17:55,365 Vou sorrateiramente por trás 309 00:17:55,449 --> 00:17:57,284 e uso o paraquedas de algas para o caçar. 310 00:18:10,631 --> 00:18:13,175 Yolanda, porquê? 311 00:18:16,220 --> 00:18:19,139 Ora, porque ela adora o drone. 312 00:18:19,223 --> 00:18:21,725 Fico feliz por ela, mas temos de os separar. 313 00:18:22,935 --> 00:18:25,854 Nunca apanharemos o drone se a Yolanda o afastar sempre. 314 00:18:30,859 --> 00:18:33,153 Venham, pessoal, tempo a duplicar. 315 00:18:33,779 --> 00:18:35,906 Esperem. Em vez de duplicar a velocidade, 316 00:18:35,989 --> 00:18:37,908 - e se duplicássemos o drone? - Como assim? 317 00:18:37,991 --> 00:18:39,576 Está na hora dos hologramas. 318 00:18:49,419 --> 00:18:52,005 Boa! Ela está a seguir o isco! 319 00:18:52,089 --> 00:18:54,049 Novo problema, pessoal. 320 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 Está num espaço aberto. 321 00:18:58,011 --> 00:19:00,639 Não há maneira de irmos sem sermos vistos em plena luz do dia. 322 00:19:00,722 --> 00:19:02,391 Nem que te estiques! 323 00:19:02,474 --> 00:19:05,602 Na verdade, "esticar" pode resultar. 324 00:19:07,020 --> 00:19:10,399 Só tenho de aproximar este íman, 325 00:19:11,150 --> 00:19:14,236 ligá-lo e zás, o drone é meu. 326 00:19:14,361 --> 00:19:15,362 Boa! 327 00:19:15,445 --> 00:19:17,948 É bom termos um mago da tecnologia para a missão tecnológica. 328 00:19:18,031 --> 00:19:19,158 Obrigado, Niah. 329 00:19:19,950 --> 00:19:22,619 Estamos tão glamorosos, Glitzy. 330 00:19:22,703 --> 00:19:23,745 Faz pose. 331 00:19:29,418 --> 00:19:30,711 Vá lá, Glitzy. 332 00:19:31,879 --> 00:19:35,549 Vamos na passadeira pavonear-nos, passeio de cão em pavoneio. 333 00:19:39,303 --> 00:19:42,389 Um pouco mais perto... 334 00:19:42,472 --> 00:19:43,473 Apanhei-te! 335 00:19:43,557 --> 00:19:44,474 Não. 336 00:19:44,558 --> 00:19:45,851 O pássaro apaixonado voltou! 337 00:19:45,934 --> 00:19:48,145 Não, Yolanda, não! 338 00:19:50,981 --> 00:19:52,399 Estava tão perto... 339 00:19:52,482 --> 00:19:54,693 Tão perto. 340 00:20:04,494 --> 00:20:09,041 Olá, fãs. Rona Dunsmore e o meu querido Glitzy. 341 00:20:09,124 --> 00:20:11,585 Estamos a fazer uma live de Porto da Harmonia 342 00:20:11,668 --> 00:20:14,796 para dizer que podem ser o que quiserem. 343 00:20:14,880 --> 00:20:17,925 Se meterem isso na cabeça, o céu é o limite. 344 00:20:18,926 --> 00:20:21,470 Glitzy! Coitado do Glitzy! 345 00:20:21,553 --> 00:20:23,388 O drone está completamente descontrolado. 346 00:20:23,805 --> 00:20:25,474 Ficou completamente pírulas. 347 00:20:25,557 --> 00:20:26,683 É isso. 348 00:20:26,767 --> 00:20:30,312 Quando as coisas ficam pírulas, ver a receita. 349 00:20:30,395 --> 00:20:31,939 Zenko em Ação! 350 00:20:32,022 --> 00:20:34,024 É altura para falar de comida? 351 00:20:34,900 --> 00:20:36,902 As receitas são instruções. 352 00:20:36,985 --> 00:20:39,988 Precisamos do manual de instruções do drone para ver como o paramos. 353 00:20:41,573 --> 00:20:42,950 Não te rales, querido... 354 00:20:45,077 --> 00:20:46,787 A mamã vai salvar-te. 355 00:20:51,458 --> 00:20:53,585 Não acredito que perdi o drone. 356 00:20:54,169 --> 00:20:55,337 Sinto-me tão tolo. 357 00:20:55,754 --> 00:20:57,923 Ali está o manual de instruções. 358 00:20:58,006 --> 00:21:00,676 Uma vez mais, Apanhador ao salvamento! 359 00:21:00,759 --> 00:21:03,553 O pai vai passar-se. 360 00:21:04,012 --> 00:21:05,389 Não estás a ajudar, maninho. 361 00:21:06,765 --> 00:21:09,184 É um falhanço épico, maninho. 362 00:21:09,268 --> 00:21:10,477 Não te rales, mano. 363 00:21:10,560 --> 00:21:11,853 Estou aqui contigo. 364 00:21:11,937 --> 00:21:12,980 Venha de lá um abraço. 365 00:21:13,063 --> 00:21:14,523 Obrigado, maninho. 366 00:21:14,606 --> 00:21:15,857 É a tua oportunidade. 367 00:21:18,777 --> 00:21:21,196 "Obrigado por comprar o Falcão Turbo X-15. 368 00:21:21,530 --> 00:21:23,532 "Por favor, registe o produto antes de..." 369 00:21:23,615 --> 00:21:25,033 Salta para a parte útil, Niah. 370 00:21:25,117 --> 00:21:26,201 Aqui está. 371 00:21:26,285 --> 00:21:28,537 "O drone desliga-se automaticamente no interior." 372 00:21:28,620 --> 00:21:29,913 É isso. 373 00:21:29,997 --> 00:21:31,623 Vamos voltar ao Centro Comunitário. 374 00:21:31,707 --> 00:21:32,791 Tenho um plano. 375 00:21:32,874 --> 00:21:34,543 Pronto, mano. 376 00:21:35,794 --> 00:21:38,130 Adoro-te, maninho. 377 00:21:41,925 --> 00:21:43,593 Pronto, aí vem. 378 00:21:43,677 --> 00:21:45,679 Vamos brincar ao drone para-choques. 379 00:21:49,182 --> 00:21:50,267 É contigo, Jax. 380 00:21:50,350 --> 00:21:52,144 Não vais, não. 381 00:21:57,482 --> 00:21:58,400 Ellie, agora! 382 00:21:59,860 --> 00:22:01,320 A passar. 383 00:22:05,157 --> 00:22:06,575 Chamem-me apanhadora de cães. 384 00:22:09,745 --> 00:22:11,788 Quem é um cãozinho lindo? 385 00:22:13,498 --> 00:22:14,708 Coitadinho do meu querido. 386 00:22:15,959 --> 00:22:17,377 Estás bem? 387 00:22:20,797 --> 00:22:22,215 Divirtam-se! 388 00:22:23,592 --> 00:22:25,594 Tu consegues, mano. 389 00:22:26,511 --> 00:22:29,306 Carrega nos dois botões para largar o donut. 390 00:22:29,931 --> 00:22:31,933 Delícia achocolatada a caminho, maninho. 391 00:22:32,017 --> 00:22:34,019 Em cheio! 392 00:22:34,102 --> 00:22:35,979 Em honra da vossa boa ação, 393 00:22:36,063 --> 00:22:38,690 fiz-vos o meu espantoso ramen, manos. 394 00:22:38,774 --> 00:22:42,027 Eles têm o drone e espero que tenham aprendido a ler as instruções. 395 00:22:42,110 --> 00:22:44,112 Estão todos felizes. 396 00:22:44,196 --> 00:22:45,906 Exceto a coitada da Yolanda. 397 00:22:46,448 --> 00:22:48,408 Vamos mudar-lhe a disposição. 398 00:22:53,371 --> 00:22:54,581 BASEADO NOS LIVROS "DOJO DAYCARE" 399 00:22:55,457 --> 00:22:57,876 Vamos, vamos! 400 00:22:59,419 --> 00:23:01,505 Equipa Zenko em Ação! 401 00:23:04,925 --> 00:23:06,927 Zenko em Ação! 402 00:23:07,260 --> 00:23:09,012 Equipa Zenko em Ação! 403 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 Legendas: Cristina Ferreira