1
00:00:09,050 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:24,315 --> 00:00:26,317
Vamos, vamos!
3
00:00:28,194 --> 00:00:30,447
Equipa Zenko em Ação!
4
00:00:36,953 --> 00:00:39,122
Vamos, vamos!
5
00:00:47,130 --> 00:00:48,798
Zenko em Ação!
6
00:00:48,882 --> 00:00:50,675
Equipa Zenko em Ação!
7
00:00:51,426 --> 00:00:53,136
"UM DENTE INCONVENIENTE"
8
00:00:54,471 --> 00:00:55,472
Quase.
9
00:00:55,555 --> 00:00:57,182
Falhaste.
10
00:00:57,265 --> 00:00:58,975
Estás a ficar barra na apanhada, Lola.
11
00:00:59,059 --> 00:01:01,603
Vou apanhar-te, Henry.
12
00:01:09,069 --> 00:01:10,570
Apanhei-te!
13
00:01:10,653 --> 00:01:12,697
- É assim mesmo!
- Bom trabalho, Lola!
14
00:01:12,781 --> 00:01:14,115
Sim!
15
00:01:14,199 --> 00:01:15,241
Vamos parar.
16
00:01:15,325 --> 00:01:17,577
Vi o que fizeste, Jax.
17
00:01:17,660 --> 00:01:18,745
Muito bom.
18
00:01:18,828 --> 00:01:20,663
Podemos brincar a outra coisa.
19
00:01:20,747 --> 00:01:23,083
Alguém sabe brincar ao sobe e desce?
20
00:01:24,209 --> 00:01:26,377
Parece que perdeste um dente de leite.
21
00:01:26,461 --> 00:01:28,171
E também soa...
22
00:01:28,254 --> 00:01:29,881
Perdi?
23
00:01:30,548 --> 00:01:32,467
É o primeiro.
24
00:01:32,550 --> 00:01:33,635
Fixe.
25
00:01:33,718 --> 00:01:36,888
Se puseres debaixo da almofada à noite,
a Fada dos Dentes deixa dinheiro.
26
00:01:37,347 --> 00:01:39,015
Isso é bestial,
27
00:01:39,599 --> 00:01:43,019
mas o dente desapareceu.
28
00:01:44,062 --> 00:01:46,523
Tem de estar algures por aqui.
29
00:01:46,606 --> 00:01:49,192
Deve ter caído
quando brincámos à apanhada.
30
00:01:49,943 --> 00:01:51,194
Tenho de ir,
31
00:01:51,277 --> 00:01:53,530
mas espero que o encontres depressa, Lola.
32
00:01:53,613 --> 00:01:55,615
Se não puseres debaixo da almofada hoje,
33
00:01:55,698 --> 00:01:57,283
a Fada dos Dentes não aparece.
34
00:01:58,034 --> 00:02:01,287
É o dente? Ou seja, é realmente?
35
00:02:01,371 --> 00:02:04,707
Sabes, ouvi dizer que, às vezes,
quando se perde um dente,
36
00:02:04,791 --> 00:02:06,793
a Fada dos Dentes encontra-o por nós.
37
00:02:06,876 --> 00:02:08,086
Encontra?
38
00:02:08,169 --> 00:02:10,171
Quer dizer, claro que encontra.
39
00:02:10,255 --> 00:02:13,675
Ela tem uma equipa, as...
Fadinhas dos Dentes.
40
00:02:13,758 --> 00:02:15,260
E ela levam-to a casa.
41
00:02:15,343 --> 00:02:16,636
Boa!
42
00:02:16,719 --> 00:02:19,305
Esperem, como sabem onde vivo?
43
00:02:19,389 --> 00:02:21,391
Então? São fadas...
44
00:02:21,474 --> 00:02:22,392
Fadinhas.
45
00:02:22,475 --> 00:02:23,434
Certo.
46
00:02:23,518 --> 00:02:24,853
Faz sentido.
47
00:02:24,936 --> 00:02:28,523
É melhor ir para casa ver
se a Fada dos Dentes me leva o dente.
48
00:02:30,191 --> 00:02:34,028
A Fada dos Dentes tem fadinhas
que encontram dentes desaparecidos.
49
00:02:34,529 --> 00:02:37,115
Sim, e às vezes precisam de ajuda
50
00:02:37,574 --> 00:02:39,576
da Equipa Zenko em Ação.
51
00:02:54,841 --> 00:02:56,759
Ponzu, modo de missão.
52
00:03:00,263 --> 00:03:02,599
Vamos, vamos
53
00:03:15,153 --> 00:03:16,154
Sim!
54
00:03:29,250 --> 00:03:30,585
Niah!
55
00:03:30,668 --> 00:03:31,794
Ari!
56
00:03:31,878 --> 00:03:33,171
Ellie!
57
00:03:33,254 --> 00:03:34,422
Jax!
58
00:03:35,256 --> 00:03:38,051
Zenko em Ação!
59
00:03:38,635 --> 00:03:40,720
O gongo soou, o que se passou?
60
00:03:41,846 --> 00:03:44,182
A Lola perdeu um dente perto desta árvore.
61
00:03:44,265 --> 00:03:46,017
Ela pensa que a Fada dos Dentes
pode não ir
62
00:03:46,100 --> 00:03:47,518
se não estiver sob a almofada.
63
00:03:50,396 --> 00:03:52,106
Temos de a ajudar a encontrá-lo.
64
00:03:52,190 --> 00:03:55,485
Significa que a Equipa Zenko em Ação
vai fazer de Fada dos Dentes.
65
00:03:55,568 --> 00:03:57,487
Fadinhas dos Dentes.
66
00:03:57,570 --> 00:03:59,906
Mas o dente da Lola pode
estar em muitos sítios.
67
00:03:59,989 --> 00:04:02,575
No clube de arqueologia,
quando procuramos ossos de dinossauro,
68
00:04:02,659 --> 00:04:05,745
dividimos a área de brusca
em quadrados, em grelha.
69
00:04:06,871 --> 00:04:08,998
Cada um procura num quadrado
até encontrarmos?
70
00:04:09,207 --> 00:04:10,625
Sem sermos vistos?
71
00:04:10,708 --> 00:04:11,793
Sim.
72
00:04:11,876 --> 00:04:12,961
Nós conseguimos.
73
00:04:13,044 --> 00:04:14,837
Muito bem, Equipa Zenko em Ação,
74
00:04:14,921 --> 00:04:18,424
a vossa missão é encontrar o dente
e levá-lo à Lola até à noite.
75
00:04:18,883 --> 00:04:20,718
Não é muito tempo.
76
00:04:20,802 --> 00:04:22,804
Sabem o que faço
quando tenho pouco tempo para fazer
77
00:04:22,887 --> 00:04:24,806
os famosos noodles de dez ingredientes?
78
00:04:26,307 --> 00:04:27,183
O quê?
79
00:04:27,267 --> 00:04:29,852
Faço os meus famosos noodles
de sete ingredientes.
80
00:04:32,438 --> 00:04:34,565
Às vezes, só seis.
81
00:04:37,110 --> 00:04:38,486
Com essa nota...
82
00:04:38,569 --> 00:04:41,239
... Equipa Zenko em Ação!
83
00:04:45,785 --> 00:04:47,912
Alguém encontrou algo no seu quadrado?
84
00:04:47,996 --> 00:04:49,831
Sim, encontrei uma tampinha.
85
00:04:50,373 --> 00:04:51,541
Pente.
86
00:04:52,125 --> 00:04:54,127
Pastilha esmagada.
87
00:04:54,961 --> 00:04:57,547
Bom, pelo menos estamos a apanhar lixo.
88
00:04:57,630 --> 00:04:59,507
Continuem a procurar o dente da Lola.
89
00:05:01,134 --> 00:05:02,260
Vem gente.
90
00:05:08,683 --> 00:05:11,728
Caramba, o teu tio Ian é muito bom a...
91
00:05:12,228 --> 00:05:13,438
... seja lá o que isso é.
92
00:05:14,439 --> 00:05:16,024
Chama-se correr com elevação de joelho.
93
00:05:16,107 --> 00:05:17,775
É melhor do que correr normalmente.
94
00:05:17,859 --> 00:05:20,611
Julguei que ele tentava
não pisar nas rachas.
95
00:05:21,404 --> 00:05:22,947
Pronto, voltemos às buscas.
96
00:05:23,031 --> 00:05:24,240
A tratar disso.
97
00:05:26,701 --> 00:05:28,453
Mesmo a tratar.
98
00:05:28,536 --> 00:05:29,954
O dente dela rebentou-me o pneu.
99
00:05:30,038 --> 00:05:30,997
Veem?
100
00:05:31,497 --> 00:05:32,790
É pena o teu pneu,
101
00:05:32,874 --> 00:05:34,292
mas foi bom encontrar o dente.
102
00:05:39,630 --> 00:05:41,299
Yolanda!
103
00:05:46,637 --> 00:05:49,640
Yolanda! Bela ave, onde estás?
104
00:05:52,852 --> 00:05:55,730
É tão giro, Yolanda.
105
00:05:55,813 --> 00:05:59,358
Adoro a tua coleção,
mas a Fada dos Dentes...
106
00:05:59,442 --> 00:06:00,860
Fadinhas dos Dentes!
107
00:06:00,943 --> 00:06:03,237
As Fadinhas dos Dentes precisam do dente.
108
00:06:04,697 --> 00:06:05,907
Por favor?
109
00:06:05,990 --> 00:06:08,910
Troco por sementes,
quando for à loja de animais.
110
00:06:18,252 --> 00:06:19,378
Não!
111
00:06:22,423 --> 00:06:24,342
O dente! Foi para ali!
112
00:06:24,425 --> 00:06:25,593
Eu trato disso.
113
00:06:26,969 --> 00:06:28,054
Em cheio!
114
00:06:29,055 --> 00:06:29,972
Não!
115
00:06:31,390 --> 00:06:32,809
Depressa, modo furtivo.
116
00:06:38,147 --> 00:06:40,900
Perdemo-lo outra vez?
117
00:06:42,360 --> 00:06:44,195
Pode estar em qualquer sítio do parque.
118
00:06:45,738 --> 00:06:47,532
Acho que achei o dente.
119
00:06:48,991 --> 00:06:50,076
Também o vejo.
120
00:06:50,159 --> 00:06:51,953
Está preso na fita do Ian.
121
00:06:52,036 --> 00:06:55,498
Temos de o deter antes que ele saia
do parque de joelhos em riste.
122
00:06:55,957 --> 00:06:59,460
Uma bola de cola wasabi
deve fazer com que pare.
123
00:07:01,754 --> 00:07:03,464
Vou preparar o apanhador.
124
00:07:13,391 --> 00:07:14,976
Estou preso.
125
00:07:28,990 --> 00:07:31,701
Deve ser uma cola e peras.
126
00:07:32,994 --> 00:07:36,622
E porque me apetece de repente
noodles de wasabi da tia Yuki?
127
00:07:40,001 --> 00:07:41,335
Boa, Assistentes da Fada dos Dentes.
128
00:07:41,419 --> 00:07:43,171
Fadinhas dos Dentes.
129
00:07:43,379 --> 00:07:45,631
Sejamos quem formos,
temos de levar o dente à Lola.
130
00:07:49,469 --> 00:07:52,096
O que faço, Sr. Dinossauro?
131
00:07:52,221 --> 00:07:55,057
Se as Fadinhas dos Dentes
não encontrarem o dente,
132
00:07:55,141 --> 00:07:57,518
a Fada dos Dentes não vem.
133
00:07:59,729 --> 00:08:02,273
Pronto, temos de dar o dente à Lola
134
00:08:02,356 --> 00:08:03,941
sem ela saber que fomos nós.
135
00:08:04,025 --> 00:08:05,443
E não temos muito tempo.
136
00:08:06,027 --> 00:08:08,613
E se esticasses o apanhador
muito para cima
137
00:08:08,696 --> 00:08:10,698
e o deixasses cair no colo da Lola?
138
00:08:10,781 --> 00:08:14,577
Para parecer que as Fadinhas dos Dentes
voaram e o largaram.
139
00:08:14,702 --> 00:08:16,162
A adorar!
140
00:08:16,245 --> 00:08:18,247
Iniciar Operação Largada de Dente.
141
00:08:30,676 --> 00:08:32,220
Niah, ajuda-me a alinhá-lo.
142
00:08:32,303 --> 00:08:33,638
Pronto, já podes.
143
00:08:38,351 --> 00:08:39,519
Um pouco para a esquerda.
144
00:08:41,729 --> 00:08:42,647
Não, para a direita.
145
00:08:43,856 --> 00:08:45,149
Recua um pouco.
146
00:08:46,776 --> 00:08:47,860
Perfeito!
147
00:08:47,944 --> 00:08:49,320
Estás mesmo na zona de largada.
148
00:08:49,403 --> 00:08:51,155
Lola, vem ajudar a pôr a mesa.
149
00:08:51,239 --> 00:08:52,532
Sim, papá.
150
00:08:53,616 --> 00:08:55,660
Não!
151
00:09:00,248 --> 00:09:01,499
Apanhei-te, dentinho.
152
00:09:03,167 --> 00:09:04,627
Estamos a ficar sem tempo.
153
00:09:04,710 --> 00:09:07,129
E o que faz a Yuki quando fica sem tempo?
154
00:09:07,797 --> 00:09:11,801
Salta uns ingredientes dos noodles
dos dez ingredientes.
155
00:09:12,009 --> 00:09:13,219
Certo.
156
00:09:13,302 --> 00:09:15,179
Estamos a tentar devolver o dente à Lola
157
00:09:15,263 --> 00:09:17,265
para ele pôr debaixo da almofada.
158
00:09:17,348 --> 00:09:20,977
Mas porque não pomos nós?
159
00:09:22,562 --> 00:09:25,398
Sim, vamos inverter a Fada dos Dentes.
160
00:09:25,481 --> 00:09:27,483
Primeiro, temos de chegar lá acima.
161
00:09:27,567 --> 00:09:30,194
Jax, está na hora de usar
as ventosas de sushi.
162
00:09:30,486 --> 00:09:32,280
Nunca escalar uma parede sem elas.
163
00:09:32,363 --> 00:09:33,906
O Ari e eu somos os vigias.
164
00:09:47,295 --> 00:09:49,255
Cuidado, alerta Lola.
165
00:09:50,047 --> 00:09:52,216
Voe, Sr. Fada dos Dentes.
166
00:09:52,300 --> 00:09:54,260
Quer dizer, Fadinha dos Dentes.
167
00:09:54,343 --> 00:09:57,597
Ari, se ela olhar para cima,
são completamente caçados.
168
00:09:57,680 --> 00:09:58,973
Como a tiramos daqui?
169
00:09:59,056 --> 00:10:01,684
Não podemos, mas talvez o pai possa.
170
00:10:01,767 --> 00:10:02,935
Como é que é?
171
00:10:03,019 --> 00:10:04,270
Anda!
172
00:10:11,319 --> 00:10:14,071
Lola, vai lavar as mãos antes do jantar.
173
00:10:14,155 --> 00:10:15,364
Está bem, papá.
174
00:10:16,616 --> 00:10:20,119
Temos de ser rápidos se queremos
pôr o dente debaixo da almofada.
175
00:10:20,244 --> 00:10:21,495
Certo.
176
00:10:23,831 --> 00:10:25,291
Jax, estás bem?
177
00:10:29,545 --> 00:10:30,671
Aí vem ela!
178
00:10:30,755 --> 00:10:31,964
Têm de sair, depressa!
179
00:10:37,428 --> 00:10:39,513
Operação Largada de Dente terminada.
180
00:10:39,889 --> 00:10:41,932
O resto é com a verdadeira
Fada dos Dentes.
181
00:10:42,016 --> 00:10:43,434
Eles conseguiram.
182
00:10:43,517 --> 00:10:45,186
Muito bem!
183
00:10:45,269 --> 00:10:47,897
Fada dos Dentes? És tu?
184
00:10:49,857 --> 00:10:51,359
Talvez tenha voado para longe.
185
00:10:55,946 --> 00:10:58,449
Como se abriu a minha janela?
186
00:10:58,532 --> 00:11:00,242
A menos que...
187
00:11:03,579 --> 00:11:06,123
Meu Deus! Caramba!
188
00:11:06,999 --> 00:11:08,876
Excelente ideia deixar a janela aberta.
189
00:11:09,377 --> 00:11:10,378
Pois.
190
00:11:10,461 --> 00:11:12,672
Fiz mesmo de propósito.
191
00:11:15,383 --> 00:11:17,718
Malta, adivinhem!
192
00:11:17,802 --> 00:11:19,762
As Fadinhas dos Dentes
encontraram o meu dente
193
00:11:19,845 --> 00:11:22,139
e deixaram-no na minha almofada.
194
00:11:22,223 --> 00:11:23,682
A sério?
195
00:11:23,766 --> 00:11:25,768
- Deixaram?
- Sim.
196
00:11:25,851 --> 00:11:29,688
Depois pus debaixo da almofada
e a Fada dos Dentes deixou-me isto.
197
00:11:30,356 --> 00:11:31,232
- Bestial!
- Fixe!
198
00:11:31,315 --> 00:11:32,149
Boa!
199
00:11:32,233 --> 00:11:34,568
A Fada dos Dentes é espantosa, Lola.
200
00:11:34,652 --> 00:11:37,154
Mesmo que precise
de uma ajudinha às vezes.
201
00:11:37,530 --> 00:11:39,448
Quero o prato do dia, por favor.
202
00:11:39,532 --> 00:11:43,869
Ponzu, uma dose dos meus deliciosos
noodles de seis ingredientes.
203
00:11:46,497 --> 00:11:49,750
É melhor ser os famosos noodles
de dois ingredientes.
204
00:11:56,590 --> 00:11:57,967
A minha obra-prima está quase pronta.
205
00:11:58,050 --> 00:11:59,009
PARA CIMA E PARA LONGE
206
00:11:59,093 --> 00:12:00,177
O que é, Ari?
207
00:12:00,261 --> 00:12:02,263
É a Máquina de Gofres da Garra?
208
00:12:02,346 --> 00:12:05,433
O Misturador de Sumos da Sabedoria? Ou...
209
00:12:05,516 --> 00:12:06,976
... é uma máquina de gelados para...
210
00:12:07,351 --> 00:12:09,728
... fazer gelado?
211
00:12:09,812 --> 00:12:10,896
Não, Lola.
212
00:12:10,980 --> 00:12:12,440
É um projetor holográfico.
213
00:12:13,357 --> 00:12:14,692
Um quê?
214
00:12:14,775 --> 00:12:16,193
É um projetor holográfico.
215
00:12:16,277 --> 00:12:19,780
- Cria imagens 3
- D, chamadas hologramas,
que parecem muito reais.
216
00:12:19,864 --> 00:12:21,323
Tipo...
217
00:12:24,785 --> 00:12:27,246
Ponzu! É magia!
218
00:12:27,329 --> 00:12:28,747
Não é magia, Lola.
219
00:12:28,831 --> 00:12:30,124
É ciência.
220
00:12:30,207 --> 00:12:32,293
Mas aí o verdadeiro.
221
00:12:48,350 --> 00:12:50,978
Os hologramas são giros.
222
00:12:52,021 --> 00:12:53,731
Uma borboleta.
223
00:12:56,275 --> 00:12:59,278
Um Drone Falcão Turbo X-15?
224
00:12:59,361 --> 00:13:01,489
O pai ligou mesmo o turbo nos meus anos.
225
00:13:01,572 --> 00:13:03,616
Vamos dar uma curva, maninho.
226
00:13:03,782 --> 00:13:04,867
Mano!
227
00:13:04,950 --> 00:13:06,577
Devíamos esperar pelo pai.
228
00:13:06,660 --> 00:13:07,953
Sabes o que ele diz sempre?
229
00:13:08,037 --> 00:13:10,372
"Comam o feijão ou não há televisão."
230
00:13:10,789 --> 00:13:12,583
Não, Gabriel, a outra coisa.
231
00:13:14,251 --> 00:13:18,088
"Leiam as instruções
para evitar destruições."
232
00:13:18,172 --> 00:13:19,590
Em cheio, mano!
233
00:13:19,673 --> 00:13:21,717
Tens toda a razão, Luis.
234
00:13:21,800 --> 00:13:23,761
Devia lê-las.
235
00:13:26,013 --> 00:13:28,265
Mas estou mais na onda do drone.
236
00:13:34,605 --> 00:13:37,733
Vê só! Desenho fino e tipo falcão.
237
00:13:38,943 --> 00:13:40,694
Para velocidade máxima.
238
00:13:43,030 --> 00:13:45,157
Garras de alta tecnologia para agarrar
239
00:13:45,241 --> 00:13:46,867
e um scanner de segurança.
240
00:13:47,451 --> 00:13:49,662
Se pressentir
que o drone vai chocar com algo,
241
00:13:49,745 --> 00:13:51,372
voa para longe.
242
00:13:51,455 --> 00:13:53,874
Só há um problema, mano.
243
00:13:53,958 --> 00:13:55,084
Qual é, maninho?
244
00:13:55,167 --> 00:13:56,502
Está a voar para longe.
245
00:13:57,878 --> 00:13:59,630
Não! O meu drone!
246
00:14:02,633 --> 00:14:05,928
Não, vai chocar com o edifício!
247
00:14:07,471 --> 00:14:08,931
Foi por um triz.
248
00:14:09,014 --> 00:14:11,684
Espera lá,
porque não condigo fazê-lo voltar?
249
00:14:11,767 --> 00:14:13,060
Que se passou, Luis?
250
00:14:13,602 --> 00:14:16,188
O drone novinho em folha
do Gabriel está naquele telhado.
251
00:14:16,480 --> 00:14:20,526
Pelo som dos rotores, aposto que é
um Drone Falcão Turbo X-15.
252
00:14:20,859 --> 00:14:22,111
Tão fixe!
253
00:14:22,778 --> 00:14:25,489
Deve estar preso nalguma coisa, maninho.
254
00:14:25,948 --> 00:14:27,241
Do piorio.
255
00:14:27,324 --> 00:14:29,994
Devias ter lido as instruções, mano.
256
00:14:30,452 --> 00:14:34,415
O pai vai ficar fulo
por eu ter perdido a prenda fabulosa.
257
00:14:35,791 --> 00:14:37,418
Estás a pensar o mesmo que eu?
258
00:14:59,189 --> 00:15:01,108
Ponzu, modo de missão.
259
00:15:04,278 --> 00:15:06,405
Vamos, vamos!
260
00:15:19,585 --> 00:15:20,419
Sim!
261
00:15:33,933 --> 00:15:34,892
Niah!
262
00:15:35,184 --> 00:15:36,143
Ari!
263
00:15:36,226 --> 00:15:37,519
Ellie!
264
00:15:37,937 --> 00:15:38,812
Jax!
265
00:15:39,813 --> 00:15:42,149
Equipa Zenko em ação!
266
00:15:42,566 --> 00:15:44,568
O gongo soou, o que se passou?
267
00:15:44,652 --> 00:15:45,819
O Gabriel precisa de uma zenko.
268
00:15:45,903 --> 00:15:49,156
Perdeu o controlo do drone,
e este perdeu-se.
269
00:15:49,239 --> 00:15:51,784
É um Drone Falcão Turbo X-15.
270
00:15:51,867 --> 00:15:53,494
Ele queria um há séculos.
271
00:15:53,577 --> 00:15:55,579
Sim, mas estava ansioso por pô-lo a voar
272
00:15:55,663 --> 00:15:57,081
e não leu as instruções.
273
00:15:57,164 --> 00:15:58,958
E o drone caiu naquele telhado.
274
00:15:59,166 --> 00:16:02,127
Por isso é preciso
ler sempre as instruções.
275
00:16:02,294 --> 00:16:03,462
São como as receitas.
276
00:16:03,545 --> 00:16:05,714
Se estamos a cozinhar
e tudo se destrambelha,
277
00:16:05,798 --> 00:16:08,384
sabemos como resolver
consultando a receita.
278
00:16:08,968 --> 00:16:11,804
Pronto, equipa, a vossa zenko
é ir buscar o drone
279
00:16:11,887 --> 00:16:13,305
e devolvê-lo ao Gabriel.
280
00:16:17,101 --> 00:16:20,229
E eu ajudo o Ponzu
com esta leitura pesada.
281
00:16:20,312 --> 00:16:22,648
Muito bem, vamos buscar o drone.
282
00:16:22,856 --> 00:16:23,941
Equipa Zenko...
283
00:16:24,024 --> 00:16:25,109
... Em Ação!
284
00:16:29,863 --> 00:16:31,323
Porque vamos embora?
285
00:16:31,407 --> 00:16:32,783
Vamos esperar pelo pai
286
00:16:32,866 --> 00:16:35,995
para eu lhe dar a má notícia
quando ele chegar a casa.
287
00:16:45,462 --> 00:16:46,588
Ali está o drone.
288
00:16:47,047 --> 00:16:49,758
Esta missão é quase demasiado fácil.
289
00:16:49,842 --> 00:16:51,051
Jax, espera!
290
00:16:54,054 --> 00:16:55,597
O que aconteceu?
291
00:16:55,764 --> 00:16:57,516
O drone tem sistema de segurança.
292
00:16:57,599 --> 00:17:00,519
Se pressente
que choca com algo, afasta-se.
293
00:17:00,602 --> 00:17:02,563
Por isso se afastou do Jax.
294
00:17:02,646 --> 00:17:04,273
Mas como se espetou aqui?
295
00:17:04,356 --> 00:17:06,442
Acho que ia atingir aquela chaminé,
296
00:17:06,525 --> 00:17:09,069
mas recuou e ficou preso
nesta antena de TV.
297
00:17:11,739 --> 00:17:13,032
Ali!
298
00:17:13,115 --> 00:17:14,533
Está na carrinha da Donna.
299
00:17:16,243 --> 00:17:18,287
Bom dia, Sra. Cortez.
300
00:17:18,370 --> 00:17:19,788
Olá, Sr. Wong.
301
00:17:22,041 --> 00:17:24,418
Pare de se colar a mim, avó Appleton.
302
00:17:29,339 --> 00:17:30,799
Ela está a parar.
303
00:17:30,883 --> 00:17:32,009
É a nossa oportunidade.
304
00:17:39,349 --> 00:17:41,060
Ellie, faz a tua magia.
305
00:17:47,399 --> 00:17:49,401
Lembra-te, evita a frente do drone.
306
00:17:49,902 --> 00:17:51,904
Se te pressentir, afasta-se.
307
00:17:52,821 --> 00:17:54,114
Não se ralem.
308
00:17:54,198 --> 00:17:55,365
Vou sorrateiramente por trás
309
00:17:55,449 --> 00:17:57,284
e uso o paraquedas de algas para o caçar.
310
00:18:10,631 --> 00:18:13,175
Yolanda, porquê?
311
00:18:16,220 --> 00:18:19,139
Ora, porque ela adora o drone.
312
00:18:19,223 --> 00:18:21,725
Fico feliz por ela,
mas temos de os separar.
313
00:18:22,935 --> 00:18:25,854
Nunca apanharemos o drone
se a Yolanda o afastar sempre.
314
00:18:30,859 --> 00:18:33,153
Venham, pessoal, tempo a duplicar.
315
00:18:33,779 --> 00:18:35,906
Esperem. Em vez de duplicar a velocidade,
316
00:18:35,989 --> 00:18:37,908
- e se duplicássemos o drone?
- Como assim?
317
00:18:37,991 --> 00:18:39,576
Está na hora dos hologramas.
318
00:18:49,419 --> 00:18:52,005
Boa! Ela está a seguir o isco!
319
00:18:52,089 --> 00:18:54,049
Novo problema, pessoal.
320
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
Está num espaço aberto.
321
00:18:58,011 --> 00:19:00,639
Não há maneira de irmos
sem sermos vistos em plena luz do dia.
322
00:19:00,722 --> 00:19:02,391
Nem que te estiques!
323
00:19:02,474 --> 00:19:05,602
Na verdade, "esticar" pode resultar.
324
00:19:07,020 --> 00:19:10,399
Só tenho de aproximar este íman,
325
00:19:11,150 --> 00:19:14,236
ligá-lo e zás, o drone é meu.
326
00:19:14,361 --> 00:19:15,362
Boa!
327
00:19:15,445 --> 00:19:17,948
É bom termos um mago da tecnologia
para a missão tecnológica.
328
00:19:18,031 --> 00:19:19,158
Obrigado, Niah.
329
00:19:19,950 --> 00:19:22,619
Estamos tão glamorosos, Glitzy.
330
00:19:22,703 --> 00:19:23,745
Faz pose.
331
00:19:29,418 --> 00:19:30,711
Vá lá, Glitzy.
332
00:19:31,879 --> 00:19:35,549
Vamos na passadeira pavonear-nos,
passeio de cão em pavoneio.
333
00:19:39,303 --> 00:19:42,389
Um pouco mais perto...
334
00:19:42,472 --> 00:19:43,473
Apanhei-te!
335
00:19:43,557 --> 00:19:44,474
Não.
336
00:19:44,558 --> 00:19:45,851
O pássaro apaixonado voltou!
337
00:19:45,934 --> 00:19:48,145
Não, Yolanda, não!
338
00:19:50,981 --> 00:19:52,399
Estava tão perto...
339
00:19:52,482 --> 00:19:54,693
Tão perto.
340
00:20:04,494 --> 00:20:09,041
Olá, fãs. Rona Dunsmore
e o meu querido Glitzy.
341
00:20:09,124 --> 00:20:11,585
Estamos a fazer uma live
de Porto da Harmonia
342
00:20:11,668 --> 00:20:14,796
para dizer que podem ser o que quiserem.
343
00:20:14,880 --> 00:20:17,925
Se meterem isso na cabeça,
o céu é o limite.
344
00:20:18,926 --> 00:20:21,470
Glitzy! Coitado do Glitzy!
345
00:20:21,553 --> 00:20:23,388
O drone está completamente descontrolado.
346
00:20:23,805 --> 00:20:25,474
Ficou completamente pírulas.
347
00:20:25,557 --> 00:20:26,683
É isso.
348
00:20:26,767 --> 00:20:30,312
Quando as coisas
ficam pírulas, ver a receita.
349
00:20:30,395 --> 00:20:31,939
Zenko em Ação!
350
00:20:32,022 --> 00:20:34,024
É altura para falar de comida?
351
00:20:34,900 --> 00:20:36,902
As receitas são instruções.
352
00:20:36,985 --> 00:20:39,988
Precisamos do manual de instruções
do drone para ver como o paramos.
353
00:20:41,573 --> 00:20:42,950
Não te rales, querido...
354
00:20:45,077 --> 00:20:46,787
A mamã vai salvar-te.
355
00:20:51,458 --> 00:20:53,585
Não acredito que perdi o drone.
356
00:20:54,169 --> 00:20:55,337
Sinto-me tão tolo.
357
00:20:55,754 --> 00:20:57,923
Ali está o manual de instruções.
358
00:20:58,006 --> 00:21:00,676
Uma vez mais, Apanhador ao salvamento!
359
00:21:00,759 --> 00:21:03,553
O pai vai passar-se.
360
00:21:04,012 --> 00:21:05,389
Não estás a ajudar, maninho.
361
00:21:06,765 --> 00:21:09,184
É um falhanço épico, maninho.
362
00:21:09,268 --> 00:21:10,477
Não te rales, mano.
363
00:21:10,560 --> 00:21:11,853
Estou aqui contigo.
364
00:21:11,937 --> 00:21:12,980
Venha de lá um abraço.
365
00:21:13,063 --> 00:21:14,523
Obrigado, maninho.
366
00:21:14,606 --> 00:21:15,857
É a tua oportunidade.
367
00:21:18,777 --> 00:21:21,196
"Obrigado por comprar o Falcão Turbo X-15.
368
00:21:21,530 --> 00:21:23,532
"Por favor, registe o produto antes de..."
369
00:21:23,615 --> 00:21:25,033
Salta para a parte útil, Niah.
370
00:21:25,117 --> 00:21:26,201
Aqui está.
371
00:21:26,285 --> 00:21:28,537
"O drone desliga-se
automaticamente no interior."
372
00:21:28,620 --> 00:21:29,913
É isso.
373
00:21:29,997 --> 00:21:31,623
Vamos voltar ao Centro Comunitário.
374
00:21:31,707 --> 00:21:32,791
Tenho um plano.
375
00:21:32,874 --> 00:21:34,543
Pronto, mano.
376
00:21:35,794 --> 00:21:38,130
Adoro-te, maninho.
377
00:21:41,925 --> 00:21:43,593
Pronto, aí vem.
378
00:21:43,677 --> 00:21:45,679
Vamos brincar ao drone para-choques.
379
00:21:49,182 --> 00:21:50,267
É contigo, Jax.
380
00:21:50,350 --> 00:21:52,144
Não vais, não.
381
00:21:57,482 --> 00:21:58,400
Ellie, agora!
382
00:21:59,860 --> 00:22:01,320
A passar.
383
00:22:05,157 --> 00:22:06,575
Chamem-me apanhadora de cães.
384
00:22:09,745 --> 00:22:11,788
Quem é um cãozinho lindo?
385
00:22:13,498 --> 00:22:14,708
Coitadinho do meu querido.
386
00:22:15,959 --> 00:22:17,377
Estás bem?
387
00:22:20,797 --> 00:22:22,215
Divirtam-se!
388
00:22:23,592 --> 00:22:25,594
Tu consegues, mano.
389
00:22:26,511 --> 00:22:29,306
Carrega nos dois botões
para largar o donut.
390
00:22:29,931 --> 00:22:31,933
Delícia achocolatada a caminho, maninho.
391
00:22:32,017 --> 00:22:34,019
Em cheio!
392
00:22:34,102 --> 00:22:35,979
Em honra da vossa boa ação,
393
00:22:36,063 --> 00:22:38,690
fiz-vos o meu espantoso ramen, manos.
394
00:22:38,774 --> 00:22:42,027
Eles têm o drone e espero
que tenham aprendido a ler as instruções.
395
00:22:42,110 --> 00:22:44,112
Estão todos felizes.
396
00:22:44,196 --> 00:22:45,906
Exceto a coitada da Yolanda.
397
00:22:46,448 --> 00:22:48,408
Vamos mudar-lhe a disposição.
398
00:22:53,371 --> 00:22:54,581
BASEADO NOS LIVROS "DOJO DAYCARE"
399
00:22:55,457 --> 00:22:57,876
Vamos, vamos!
400
00:22:59,419 --> 00:23:01,505
Equipa Zenko em Ação!
401
00:23:04,925 --> 00:23:06,927
Zenko em Ação!
402
00:23:07,260 --> 00:23:09,012
Equipa Zenko em Ação!
403
00:23:09,387 --> 00:23:11,389
Legendas: Cristina Ferreira