1 00:00:09,050 --> 00:00:10,927 ‫- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:24,315 --> 00:00:26,317 ‫"גו, גו, גו, גו! 3 00:00:28,194 --> 00:00:30,447 ‫כוח זנקו גו! 4 00:00:36,953 --> 00:00:39,122 ‫גו, גו, גו , גו! 5 00:00:47,130 --> 00:00:48,798 ‫זנקו גו! 6 00:00:48,882 --> 00:00:50,675 ‫כוח זנקו גו!" 7 00:00:51,426 --> 00:00:53,136 ‫"משימה לשדוני השיניים" 8 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 ‫כמעט. 9 00:00:55,555 --> 00:00:57,182 ‫פספסת. 10 00:00:57,265 --> 00:00:58,975 ‫את משתפרת מאוד בתופסת, לולה. 11 00:00:59,059 --> 00:01:01,603 ‫אני עומדת לתפוס אותך, הנרי. 12 00:01:09,069 --> 00:01:10,570 ‫תפסתי אותך! 13 00:01:10,653 --> 00:01:12,697 ‫כל הכבוד! ‫-הצלחת, לולה! 14 00:01:12,781 --> 00:01:14,115 ‫כן! 15 00:01:14,199 --> 00:01:15,241 ‫בואו נפסיק. 16 00:01:15,325 --> 00:01:17,577 ‫ראיתי מה עשית, ג'קס. 17 00:01:17,660 --> 00:01:18,745 ‫נחמד. 18 00:01:18,828 --> 00:01:20,663 ‫אפשר לשחק במשהו אחר. 19 00:01:20,747 --> 00:01:23,083 ‫מישהו רוצה לשחק בנדנדה? 20 00:01:24,209 --> 00:01:26,377 ‫נראה שנפלה לך שן חלב. 21 00:01:26,461 --> 00:01:28,171 ‫זה גם נשמע ככה. 22 00:01:28,254 --> 00:01:29,881 ‫באמת? 23 00:01:30,548 --> 00:01:32,467 ‫זו השן הראשונה שלי. 24 00:01:32,550 --> 00:01:33,635 ‫מגניב. 25 00:01:33,718 --> 00:01:36,888 ‫אם תניחי אותה מתחת לכרית שלך הלילה, ‫פיית השיניים תשאיר לך כסף. 26 00:01:37,347 --> 00:01:39,015 ‫זה מדהים. 27 00:01:39,599 --> 00:01:43,019 ‫אבל השן שנפלה לי אבדה. 28 00:01:44,062 --> 00:01:46,523 ‫היא חייבת להיות בסביבה. 29 00:01:46,606 --> 00:01:49,192 ‫היא בטח נפלה כששיחקנו תופסת. 30 00:01:49,943 --> 00:01:51,194 ‫אני חייב ללכת, 31 00:01:51,277 --> 00:01:53,530 ‫אבל אני מקווה שתמצאי אותה בקרוב, לולה. 32 00:01:53,613 --> 00:01:55,615 ‫אם לא תניחי אותה מתחת לכרית הלילה, 33 00:01:55,698 --> 00:01:57,283 ‫פיית השיניים לא תופיע. 34 00:01:58,034 --> 00:02:01,287 ‫שן? כלומר, כן? 35 00:02:01,371 --> 00:02:04,707 ‫את יודעת, שמעתי שלפעמים כשמאבדים שן, 36 00:02:04,791 --> 00:02:06,793 ‫פיית השיניים מוצאת אותה בשבילך. 37 00:02:06,876 --> 00:02:08,086 ‫באמת? 38 00:02:08,169 --> 00:02:10,171 ‫בטח. 39 00:02:10,255 --> 00:02:13,675 ‫יש לה כוח, שדוני השיניים. 40 00:02:13,758 --> 00:02:15,260 ‫והם מביאים אותה אלייך הביתה. 41 00:02:15,343 --> 00:02:16,636 ‫יש! 42 00:02:16,719 --> 00:02:19,305 ‫רגע, איך הם יודעים איפה אני גרה? 43 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 ‫כי הם פיות. 44 00:02:21,474 --> 00:02:22,392 ‫שדונים. 45 00:02:22,475 --> 00:02:23,434 ‫נכון. 46 00:02:23,518 --> 00:02:24,853 ‫הגיוני. 47 00:02:24,936 --> 00:02:28,523 ‫כדאי שאחזור הביתה ואראה ‫אם שדוני השיניים הביאו לי את השן. 48 00:02:30,191 --> 00:02:34,028 ‫אז לפיית השיניים יש שדוני שיניים ‫שמוצאים שיניים אבודות? 49 00:02:34,529 --> 00:02:37,115 ‫כן, ולפעמים הם צריכים עזרה. 50 00:02:37,574 --> 00:02:39,576 ‫לדוגמה, מכוח זנקו גו. 51 00:02:54,841 --> 00:02:56,759 ‫פונזו, מצב משימות. 52 00:03:00,263 --> 00:03:02,599 ‫"גו, גו, גו, גו 53 00:03:15,153 --> 00:03:16,154 ‫כן! 54 00:03:29,250 --> 00:03:30,585 ‫ניה! 55 00:03:30,668 --> 00:03:31,794 ‫ארי! 56 00:03:31,878 --> 00:03:33,171 ‫אלי! 57 00:03:33,254 --> 00:03:34,422 ‫ג'קס! 58 00:03:35,256 --> 00:03:38,051 ‫כוח זנקו גו!" 59 00:03:38,635 --> 00:03:40,720 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה? 60 00:03:41,846 --> 00:03:44,182 ‫לולה איבדה את השן שלה איפשהו ליד העץ הזה. 61 00:03:44,265 --> 00:03:46,017 ‫והיא חושבת שפיית השיניים לא תגיע 62 00:03:46,100 --> 00:03:47,518 ‫אם השן לא תהיה מתחת לכרית שלה. 63 00:03:50,396 --> 00:03:52,106 ‫אז אנחנו צריכים לעזור לה למצוא את השן. 64 00:03:52,190 --> 00:03:55,485 ‫וזה אומר שכוח זנקו גו עומד ‫לשחק בפיית שיניים. 65 00:03:55,568 --> 00:03:57,487 ‫שדוני שיניים. 66 00:03:57,570 --> 00:03:59,906 ‫אבל השן של לולה יכולה להיות בכל מקום שם. 67 00:03:59,989 --> 00:04:02,575 ‫במועדון ארכיאולוגיה ‫כשאנחנו מחפשים עצמות דינוזאורים, 68 00:04:02,659 --> 00:04:05,745 ‫אנחנו מחלקים את אזור החיפוש ‫לריבועים שנקראים רשת. 69 00:04:06,871 --> 00:04:08,998 ‫אז כל אחד מאיתנו יחפש בריבוע ‫עד שנמצא אותה? 70 00:04:09,207 --> 00:04:10,625 ‫בלי להתגלות? 71 00:04:10,708 --> 00:04:11,793 ‫כן. 72 00:04:11,876 --> 00:04:12,961 ‫אנחנו יכולים לעשות את זה. 73 00:04:13,044 --> 00:04:14,837 ‫בסדר, כוח זנקו גו, 74 00:04:14,921 --> 00:04:18,424 ‫המשימה שלכם היא למצוא את השן ‫ולהביא אותה ללולה עד הלילה. 75 00:04:18,883 --> 00:04:20,718 ‫זה לא הרבה זמן. 76 00:04:20,802 --> 00:04:22,804 ‫אתם יודעים מה אני עושה ‫כשנגמר לי הזמן להכין 77 00:04:22,887 --> 00:04:24,806 ‫את הסופר נודלס ‫עם עשרת המרכיבים המפורסם שלי? 78 00:04:26,307 --> 00:04:27,183 ‫מה? 79 00:04:27,267 --> 00:04:29,852 ‫אני מכינה את הסופר נודלס ‫עם שבעת המרכיבים המפורסם שלי. 80 00:04:32,438 --> 00:04:34,565 ‫לפעמים, רק שישה. 81 00:04:37,110 --> 00:04:38,486 ‫בנימה זו... 82 00:04:38,569 --> 00:04:41,239 ‫כוח זנקו גו! 83 00:04:45,785 --> 00:04:47,912 ‫מישהו מצא משהו בריבוע שלו? 84 00:04:47,996 --> 00:04:49,831 ‫כן, מצאתי פקק של בקבוק. 85 00:04:50,373 --> 00:04:51,541 ‫מסרק. 86 00:04:52,125 --> 00:04:54,127 ‫סוכריית מנטה מעוכה. 87 00:04:54,961 --> 00:04:57,547 ‫לפחות אנחנו עושים זנקו לאשפה. 88 00:04:57,630 --> 00:04:59,507 ‫תמשיכו לחפש את השן של לולה. 89 00:05:01,134 --> 00:05:02,260 ‫מגיע. 90 00:05:08,683 --> 00:05:11,728 ‫הדוד שלך, איאן, ממש טוב ב... 91 00:05:12,228 --> 00:05:13,438 ‫מה שזה לא יהיה. 92 00:05:14,439 --> 00:05:16,024 ‫זה נקרא ריצה עם ברכיים גבוהות. 93 00:05:16,107 --> 00:05:17,775 ‫זה אימון טוב יותר מריצה רגילה. 94 00:05:17,859 --> 00:05:20,611 ‫חשבתי שהוא מנסה לא לדרוך על הקווים. 95 00:05:21,404 --> 00:05:22,947 ‫בסדר, חזרה לחיפוש. 96 00:05:23,031 --> 00:05:24,240 ‫אני על זה. 97 00:05:26,701 --> 00:05:28,453 ‫באמת על זה. 98 00:05:28,536 --> 00:05:29,954 ‫השן שלה חוררה את הצמיג שלי. 99 00:05:30,038 --> 00:05:30,997 ‫תראו. 100 00:05:31,497 --> 00:05:32,790 ‫חבל על הצמיג שלך, 101 00:05:32,874 --> 00:05:34,292 ‫אבל איזה יופי שמצאת את השן. 102 00:05:39,630 --> 00:05:41,299 ‫יולנדה! 103 00:05:46,637 --> 00:05:49,640 ‫יולנדה! ציפור נחמדה, איפה את? 104 00:05:52,852 --> 00:05:55,730 ‫זה ממש חמוד, יולנדה. 105 00:05:55,813 --> 00:05:59,358 ‫אני אוהבת את האוסף שלך, ‫אבל פיית השיניים... 106 00:05:59,442 --> 00:06:00,860 ‫שדוני השיניים! 107 00:06:00,943 --> 00:06:03,237 ‫שדוני שיניים ממש צריכים את השן. 108 00:06:04,697 --> 00:06:05,907 ‫בבקשה? 109 00:06:05,990 --> 00:06:08,910 ‫אחליף אותה תמורת זירעונים ‫בפעם הבאה שאהיה בחנות החיות. 110 00:06:18,252 --> 00:06:19,378 ‫לא! 111 00:06:22,423 --> 00:06:24,342 ‫השן! היא בכיוון ההוא. 112 00:06:24,425 --> 00:06:25,593 ‫אני על זה. 113 00:06:26,969 --> 00:06:28,054 ‫בינגו! 114 00:06:29,055 --> 00:06:29,972 ‫לא! 115 00:06:31,390 --> 00:06:32,809 ‫מהר, מצב חשאיות. 116 00:06:38,147 --> 00:06:40,900 ‫שוב איבדנו אותה? 117 00:06:42,360 --> 00:06:44,195 ‫היא יכולה להיות בכל מקום בפארק. 118 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 ‫אני חושב שמצאתי את השן. 119 00:06:48,991 --> 00:06:50,076 ‫גם אני רואה אותה. 120 00:06:50,159 --> 00:06:51,953 ‫היא תקועה בסרט השיער של איאן. 121 00:06:52,036 --> 00:06:55,498 ‫אנחנו חייבים לעצור אותו לפני שהוא ירוץ ‫עם ברכיים גבוהות מחוץ לפארק. 122 00:06:55,957 --> 00:06:59,460 ‫כדור דבק ווסאבי אחד ישאיר אותו בסביבה. 123 00:07:01,754 --> 00:07:03,464 ‫אכין את האחזן-רובוט שלי. 124 00:07:13,391 --> 00:07:14,976 ‫היי, אני תקוע. 125 00:07:28,990 --> 00:07:31,701 ‫זה בטח איזה מסטיק-על. 126 00:07:32,994 --> 00:07:36,622 ‫ולמה אני רעב פתאום ‫לנודלס ווסאבי חריף של דודה יוקי? 127 00:07:40,001 --> 00:07:41,335 ‫כל הכבוד, עוזרי פיות השיניים. 128 00:07:41,419 --> 00:07:43,171 ‫שדוני השיניים. 129 00:07:43,379 --> 00:07:45,631 ‫מה שלא נהיה, ‫אנחנו חייבים למצוא את השן של לולה. 130 00:07:49,469 --> 00:07:52,096 ‫מה לעשות, מר דינוזאור? 131 00:07:52,221 --> 00:07:55,057 ‫אם שדוני השיניים ‫לא ימצאו את השן שלי בקרוב, 132 00:07:55,141 --> 00:07:57,518 ‫פיית השיניים לא תבוא. 133 00:07:59,729 --> 00:08:02,273 ‫אנחנו צריכים להחזיר ללולה את השן שלה 134 00:08:02,356 --> 00:08:03,941 ‫בלי שהיא תבחין בנו. 135 00:08:04,025 --> 00:08:05,443 ‫ואין לנו הרבה זמן. 136 00:08:06,027 --> 00:08:08,613 ‫מה אם תמתח את אחזן-רובוט שלך גבוה 137 00:08:08,696 --> 00:08:10,698 ‫ותפיל אותה למרגלות לולה? 138 00:08:10,781 --> 00:08:14,577 ‫אז זה ייראה כאילו שדוני השיניים ‫עפו מעל והפילו אותה. 139 00:08:14,702 --> 00:08:16,162 ‫אהבתי! 140 00:08:16,245 --> 00:08:18,247 ‫מתחיל במבצע הנחתת שן. 141 00:08:30,676 --> 00:08:32,220 ‫ניה, תעזרי לי לכוון. 142 00:08:32,303 --> 00:08:33,638 ‫בסדר, מוכנה. 143 00:08:38,351 --> 00:08:39,519 ‫קצת שמאלה. 144 00:08:41,729 --> 00:08:42,647 ‫לא, ימינה. 145 00:08:43,856 --> 00:08:45,149 ‫מעט אחורה. 146 00:08:46,776 --> 00:08:47,860 ‫מושלם. 147 00:08:47,944 --> 00:08:49,320 ‫אתה מעל אזור הנחיתה. 148 00:08:49,403 --> 00:08:51,155 ‫לולה, בואי לעזור לנו לערוך את השולחן. 149 00:08:51,239 --> 00:08:52,532 ‫כן, אבא. 150 00:08:53,616 --> 00:08:55,660 ‫לא! 151 00:09:00,248 --> 00:09:01,499 ‫תפסתי אותך, שן קטנה. 152 00:09:03,167 --> 00:09:04,627 ‫הזמן אוזל. 153 00:09:04,710 --> 00:09:07,129 ‫מה יוקי עושה כשנגמר לה הזמן? 154 00:09:07,797 --> 00:09:11,801 ‫מדלגת על כמה מרכיבים בסופר נודלס ‫עם עשרת המרכיבים שלה? 155 00:09:12,009 --> 00:09:13,219 ‫נכון. 156 00:09:13,302 --> 00:09:15,179 ‫אנחנו מנסים להחזיר את השן ללולה 157 00:09:15,263 --> 00:09:17,265 ‫כדי שהיא תניח אותה מתחת לכרית. 158 00:09:17,348 --> 00:09:20,977 ‫אבל למה שלא נניח אותה על הכרית בעצמנו? 159 00:09:22,562 --> 00:09:25,398 ‫כן, ההפך מפיית השיניים. 160 00:09:25,481 --> 00:09:27,483 ‫ראשית, צריך לעלות לשם. 161 00:09:27,567 --> 00:09:30,194 ‫ג'קס, הגיע הזמן להשתמש ברפידות הסושי שלנו. 162 00:09:30,486 --> 00:09:32,280 ‫אני אף פעם לא מטפס על קיר בלעדיהם. 163 00:09:32,363 --> 00:09:33,906 ‫ארי ואני נשגיח. 164 00:09:47,295 --> 00:09:49,255 ‫זהירות, אזעקת לולה. 165 00:09:50,047 --> 00:09:52,216 ‫עוף, מר פיית שיניים. 166 00:09:52,300 --> 00:09:54,260 ‫אני מתכוונת, שדון שיניים. 167 00:09:54,343 --> 00:09:57,597 ‫ארי, אם היא תביט למעלה יתפסו אותם. 168 00:09:57,680 --> 00:09:58,973 ‫איך נרחיק אותה משם? 169 00:09:59,056 --> 00:10:01,684 ‫אנחנו לא יכולים, אבל אולי אבא שלה יכול. 170 00:10:01,767 --> 00:10:02,935 ‫למה את מתכוונת? 171 00:10:03,019 --> 00:10:04,270 ‫בוא! 172 00:10:11,319 --> 00:10:14,071 ‫לולה, בואי לשטוף ידיים לפני הארוחה. 173 00:10:14,155 --> 00:10:15,364 ‫בסדר, אבא. 174 00:10:16,616 --> 00:10:20,119 ‫בסדר, אנחנו צריכים לפעול במהירות ‫אם אנחנו רוצים להניח את השן מתחת לכרית. 175 00:10:20,244 --> 00:10:21,495 ‫בהחלט. 176 00:10:23,831 --> 00:10:25,291 ‫ג'קס, אתה בסדר? 177 00:10:29,545 --> 00:10:30,671 ‫הנה היא באה. 178 00:10:30,755 --> 00:10:31,964 ‫אני חייבת לזוז. גו! 179 00:10:37,428 --> 00:10:39,513 ‫מבצע הנחתת שן הסתיים. 180 00:10:39,889 --> 00:10:41,932 ‫כל השאר תלוי בפיית השיניים האמיתית. 181 00:10:42,016 --> 00:10:43,434 ‫הם הצליחו. 182 00:10:43,517 --> 00:10:45,186 ‫כל הכבוד! 183 00:10:45,269 --> 00:10:47,897 ‫פיית השיניים? זו את? 184 00:10:49,857 --> 00:10:51,359 ‫אולי היא עפה. 185 00:10:55,946 --> 00:10:58,449 ‫איך החלון שלי נפתח? 186 00:10:58,532 --> 00:11:00,242 ‫אלא אם כן... 187 00:11:03,579 --> 00:11:06,123 ‫וואו! 188 00:11:06,999 --> 00:11:08,876 ‫זה היה רעיון טוב להשאיר את החלון פתוח. 189 00:11:09,377 --> 00:11:10,378 ‫כן. 190 00:11:10,461 --> 00:11:12,672 ‫לגמרי עשיתי את זה בכוונה. 191 00:11:15,383 --> 00:11:17,718 ‫חבר'ה, נחשו מה? 192 00:11:17,802 --> 00:11:19,762 ‫שדוני השיניים מצאו את השן שלי 193 00:11:19,845 --> 00:11:22,139 ‫והשאירו אותה על הכרית שלי. 194 00:11:22,223 --> 00:11:23,682 ‫באמת? 195 00:11:23,766 --> 00:11:25,768 ‫הם עשו את זה? ‫-כן. 196 00:11:25,851 --> 00:11:29,688 ‫ואז שמתי אותה מתחת לכרית, ‫ופיית השיניים נתנה לי את זה. 197 00:11:30,356 --> 00:11:31,232 ‫מדהים! ‫-מגניב! 198 00:11:31,315 --> 00:11:32,149 ‫נחמד! 199 00:11:32,233 --> 00:11:34,568 ‫פיית השיניים מדהימה ממש, לולה. 200 00:11:34,652 --> 00:11:37,154 ‫אפילו אם היא צריכה קצת עזרה לפעמים. 201 00:11:37,530 --> 00:11:39,448 ‫אני רוצה את המנה היומית, בבקשה. 202 00:11:39,532 --> 00:11:43,869 ‫פונזו, הזמנה של הסופר נודלס ‫עם ששת המרכיבים המפורסם שלי. 203 00:11:46,497 --> 00:11:49,750 ‫טוב, תעשה את זה סופר נודלס ‫עם שני המרכיבים המפורסם שלי. 204 00:11:56,590 --> 00:11:57,967 ‫יצירת האומנות שלי כמעט הושלמה. 205 00:11:58,050 --> 00:11:59,009 ‫"הרחפן באוויר" 206 00:11:59,093 --> 00:12:00,177 ‫מה זה, ארי? 207 00:12:00,261 --> 00:12:02,263 ‫זאת מכונת וופל שנותנת עצות? 208 00:12:02,346 --> 00:12:05,433 ‫בלנדר שנותן כוח? או... 209 00:12:05,516 --> 00:12:06,976 ‫מכונת גלידה להכנת... 210 00:12:07,351 --> 00:12:09,728 ‫גלידה? 211 00:12:09,812 --> 00:12:10,896 ‫לא, לולה. 212 00:12:10,980 --> 00:12:12,440 ‫זה מקרן הולוגרפי. 213 00:12:13,357 --> 00:12:14,692 ‫מה? 214 00:12:14,775 --> 00:12:16,193 ‫זה מקרן הולוגרפי. 215 00:12:16,277 --> 00:12:19,780 ‫הוא יוצר דמויות תלת ממדיות בשם הולוגרמות ‫שנראות אמיתיות לחלוטין. 216 00:12:19,864 --> 00:12:21,323 ‫כמו... 217 00:12:24,785 --> 00:12:27,246 ‫פונזו! זה קסם. 218 00:12:27,329 --> 00:12:28,747 ‫לא קסם, לולה. 219 00:12:28,831 --> 00:12:30,124 ‫מדע. 220 00:12:30,207 --> 00:12:32,293 ‫אבל הנה מגיע הבחור האמיתי. 221 00:12:48,350 --> 00:12:50,978 ‫הולוגרמות הן מצחיקות. 222 00:12:52,021 --> 00:12:53,731 ‫פרפר. 223 00:12:56,275 --> 00:12:59,278 ‫רחפן דרד-הוק טורבו אקס חמש-עשרה? 224 00:12:59,361 --> 00:13:01,489 ‫אבא השקיע המון לכבוד יום ההולדת שלי. 225 00:13:01,572 --> 00:13:03,616 ‫בוא ניקח אותו לסיבוב, אח קטן. 226 00:13:03,782 --> 00:13:04,867 ‫אח גדול! 227 00:13:04,950 --> 00:13:06,577 ‫כדאי שנחכה לאבא. 228 00:13:06,660 --> 00:13:07,953 ‫אתה יודע מה הוא תמיד אומר? 229 00:13:08,037 --> 00:13:10,372 ‫"שעועית אוכלים ‫או שאין מסכים." 230 00:13:10,789 --> 00:13:12,583 ‫לא, גבריאל, השני. 231 00:13:14,251 --> 00:13:18,088 ‫"קראו את ההוראות כדי למנוע תקלות"? 232 00:13:18,172 --> 00:13:19,590 ‫בדיוק, אח גדול. 233 00:13:19,673 --> 00:13:21,717 ‫אתה צודק, לואיס. 234 00:13:21,800 --> 00:13:23,761 ‫כדאי שאקרא אותן. 235 00:13:26,013 --> 00:13:28,265 ‫אבל אני יותר במצב רחפן. 236 00:13:34,605 --> 00:13:37,733 ‫קלוט את זה. עיצוב דמוי נץ מלוטש. 237 00:13:38,943 --> 00:13:40,694 ‫למהירות מרבית. 238 00:13:43,030 --> 00:13:45,157 ‫טפרים מתקדמים לתפיסת חפצים 239 00:13:45,241 --> 00:13:46,867 ‫וסורק בטיחות. 240 00:13:47,451 --> 00:13:49,662 ‫אם הוא חש שהרחפן עומד להתנגש במשהו, 241 00:13:49,745 --> 00:13:51,372 ‫הוא מתרחק. 242 00:13:51,455 --> 00:13:53,874 ‫יש רק בעיה אחת, אח גדול. 243 00:13:53,958 --> 00:13:55,084 ‫מה הבעיה, אח קטן? 244 00:13:55,167 --> 00:13:56,502 ‫הוא מתרחק. 245 00:13:57,878 --> 00:13:59,630 ‫לא, הרחפן שלי! 246 00:14:02,633 --> 00:14:05,928 ‫לא, הוא עומד לפגוע בבניין. 247 00:14:07,471 --> 00:14:08,931 ‫כמעט. 248 00:14:09,014 --> 00:14:11,684 ‫רגע, למה אני לא יכול לגרום לו לחזור? 249 00:14:11,767 --> 00:14:13,060 ‫מה קרה, לואיס? 250 00:14:13,602 --> 00:14:16,188 ‫הרחפן החדש של גבריאל, הוא על הגג. 251 00:14:16,480 --> 00:14:20,526 ‫לפי הצליל של הרוטורים, זה בטח ‫רחפן דרד-הוק טורבו אקס חמש-עשרה. 252 00:14:20,859 --> 00:14:22,111 ‫מגניב! 253 00:14:22,778 --> 00:14:25,489 ‫הוא בטח תקוע על משהו שם למעלה, אח קטן. 254 00:14:25,948 --> 00:14:27,241 ‫לא מגניב בכלל. 255 00:14:27,324 --> 00:14:29,994 ‫היית צריך לקרוא את ההוראות, אח גדול. 256 00:14:30,452 --> 00:14:34,415 ‫אבא יתאכזב מאוד מזה שאיבדתי ‫את המתנה המדהימה שלו. 257 00:14:35,791 --> 00:14:37,418 ‫אתה חושב מה שאני חושבת? 258 00:14:59,148 --> 00:15:01,108 ‫פונזו, מצב משימות. 259 00:15:04,278 --> 00:15:06,405 ‫"גו, גו, גו, גו 260 00:15:19,585 --> 00:15:20,419 ‫כן! 261 00:15:33,933 --> 00:15:34,892 ‫ניה! 262 00:15:35,184 --> 00:15:36,143 ‫ארי! 263 00:15:36,226 --> 00:15:37,519 ‫אלי! 264 00:15:37,937 --> 00:15:38,812 ‫ג'קס! 265 00:15:39,813 --> 00:15:42,149 ‫כוח זנקו גו!" 266 00:15:42,566 --> 00:15:44,568 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה? 267 00:15:44,652 --> 00:15:45,819 ‫גבריאל זקוק לזנקו. 268 00:15:45,903 --> 00:15:49,156 ‫הוא איבד שליטה על הרחפן שלו, והרחפן נמלט. 269 00:15:49,239 --> 00:15:51,784 ‫זה רחפן דרד-הוק טורבו אקס חמש-עשרה. 270 00:15:51,867 --> 00:15:53,494 ‫הוא רוצה רחפן כזה המון זמן. 271 00:15:53,577 --> 00:15:55,579 ‫כן, אבל הוא מיהר כל כך להפעיל אותו, 272 00:15:55,663 --> 00:15:57,081 ‫שהוא לא קרא את ההוראות. 273 00:15:57,164 --> 00:15:58,958 ‫והוא נחת נחיתת אונס על הגג. 274 00:15:59,166 --> 00:16:02,127 ‫לכן תמיד קוראים את ההוראות. 275 00:16:02,294 --> 00:16:03,462 ‫הן כמו מתכונים. 276 00:16:03,545 --> 00:16:05,714 ‫אם מבשלים והכול משתגע, 277 00:16:05,798 --> 00:16:08,384 ‫אפשר לתקן על ידי קריאת המתכון. 278 00:16:08,968 --> 00:16:11,804 ‫בסדר, כוח. הזנקו שלכם הוא להציל את הרחפן 279 00:16:11,887 --> 00:16:13,305 ‫ולהחזיר אותו לגבריאל. 280 00:16:17,101 --> 00:16:20,229 ‫ואני אעזור לפונזו עם הקריאה הכבדה. 281 00:16:20,312 --> 00:16:22,648 ‫בסדר, בואו נתפוס את הרחפן. 282 00:16:22,856 --> 00:16:23,941 ‫כוח זנקו... 283 00:16:24,024 --> 00:16:25,109 ‫גו! 284 00:16:29,863 --> 00:16:31,323 ‫למה אנחנו הולכים? 285 00:16:31,407 --> 00:16:32,783 ‫לחכות לאבא, 286 00:16:32,866 --> 00:16:35,995 ‫כדי שאוכל לבשר לו את החדשות הרעות ‫כשהוא יגיע הביתה. 287 00:16:45,462 --> 00:16:46,588 ‫הנה הרחפן. 288 00:16:47,047 --> 00:16:49,758 ‫הזנקו הזה כמעט קל מדי. 289 00:16:49,842 --> 00:16:51,051 ‫חכה, ג'קס! 290 00:16:54,054 --> 00:16:55,597 ‫מה קרה? 291 00:16:55,764 --> 00:16:57,516 ‫לרחפן יש מאפיין בטיחות. 292 00:16:57,599 --> 00:17:00,519 ‫אם הוא חש שהוא עומד לפגוע במשהו, ‫הוא עף רחוק. 293 00:17:00,602 --> 00:17:02,563 ‫ולכן הוא עף הרחק מג'קס. 294 00:17:02,646 --> 00:17:04,273 ‫אז איך הוא נחת פה? 295 00:17:04,356 --> 00:17:06,442 ‫אני מניח שהוא עמד לפגוע בארובה, 296 00:17:06,525 --> 00:17:09,069 ‫אבל קפץ אחורה ‫לתוך אנטנת הטלוויזיה הישנה הזו. 297 00:17:11,739 --> 00:17:13,032 ‫שם. 298 00:17:13,115 --> 00:17:14,533 ‫הוא על המשאית של דונה. 299 00:17:16,243 --> 00:17:18,287 ‫יום טוב, גברת קורטז. 300 00:17:18,370 --> 00:17:19,788 ‫שלום, מר וונג. 301 00:17:22,041 --> 00:17:24,418 ‫תפסיקי להיצמד אליי, סבתא אפלטון. 302 00:17:29,339 --> 00:17:30,799 ‫היא עוצרת. 303 00:17:30,883 --> 00:17:32,009 ‫זו ההזדמנות שלנו. 304 00:17:39,349 --> 00:17:41,060 ‫אלי, תורך. 305 00:17:47,399 --> 00:17:49,401 ‫תזכרי, הימנעי מקדמת הרחפן. 306 00:17:49,902 --> 00:17:51,904 ‫אם הוא יחוש אותך, הוא יתרחק. 307 00:17:52,821 --> 00:17:54,114 ‫אל דאגה. 308 00:17:54,198 --> 00:17:55,365 ‫אתגנב מאחוריו 309 00:17:55,449 --> 00:17:57,284 ‫ואז אשתמש במצנח האצות שלי כדי לתפוס אותו. 310 00:18:10,631 --> 00:18:13,175 ‫יולנדה, למה? 311 00:18:16,220 --> 00:18:19,139 ‫כי היא אוהבת את הרחפן. 312 00:18:19,223 --> 00:18:21,725 ‫אני שמח בשבילה, ‫אבל אנחנו צריכים להפריד ביניהם. 313 00:18:22,935 --> 00:18:25,854 ‫אף פעם לא נתפוס את הרחפן ‫אם יולנדה תמשיך לדחוף אותו. 314 00:18:30,859 --> 00:18:33,153 ‫קדימה, אנשים, תזדרזו. 315 00:18:33,779 --> 00:18:35,906 ‫רגע, במקום שאנחנו נזדרז, 316 00:18:35,989 --> 00:18:37,908 ‫אולי נזרז את הרחפן? ‫-למה אתה מתכוון? 317 00:18:37,991 --> 00:18:39,576 ‫זה זמן הולוגרמה. 318 00:18:49,419 --> 00:18:52,005 ‫כן! היא עוקבת אחרי הפיתיון. 319 00:18:52,089 --> 00:18:54,049 ‫בעיה חדשה, כולם. 320 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 ‫הוא באוויר הפתוח. 321 00:18:58,011 --> 00:19:00,639 ‫אין סיכוי שנוכל לחמוק מכולם באור יום. 322 00:19:00,722 --> 00:19:02,391 ‫הלכנו רחוק מדי. 323 00:19:02,474 --> 00:19:05,602 ‫האמת ש"רחוק" זה דווקא רעיון טוב. 324 00:19:07,020 --> 00:19:10,399 ‫כל מה שאני צריך לעשות ‫זה לקרב את האלקטרומגנט, 325 00:19:11,150 --> 00:19:14,236 ‫להפעיל אותו, וזאפ, הרחפן שלי. 326 00:19:14,361 --> 00:19:15,362 ‫נחמד! 327 00:19:15,445 --> 00:19:17,948 ‫טוב שיש לנו אשף טכנולוגיה ‫לזנקו ההייטק הזה. 328 00:19:18,031 --> 00:19:19,158 ‫תודה, ניה. 329 00:19:19,950 --> 00:19:22,619 ‫אנחנו נראות זוהרות כל כך, גליצי. 330 00:19:22,703 --> 00:19:23,745 ‫תעשי פוזה. 331 00:19:29,418 --> 00:19:30,711 ‫קדימה, גליצי. 332 00:19:31,879 --> 00:19:35,549 ‫בואי נראה את הליכת המסלול שלך. 333 00:19:39,303 --> 00:19:42,389 ‫עוד קצת... 334 00:19:42,472 --> 00:19:43,473 ‫תפסתי! 335 00:19:43,557 --> 00:19:44,474 ‫לא. 336 00:19:44,558 --> 00:19:45,851 ‫הציפור המאוהבת חזרה. 337 00:19:45,934 --> 00:19:48,145 ‫לא, יולנדה! 338 00:19:50,981 --> 00:19:52,399 ‫הייתי קרוב כל כך. 339 00:19:52,482 --> 00:19:54,693 ‫קרוב כל כך. 340 00:20:04,494 --> 00:20:09,041 ‫שלום, מעריצים, ‫כאן רונה דונסמור וגליצי היקרה שלי. 341 00:20:09,124 --> 00:20:11,585 ‫אנחנו משדרות לכם בשידור חי ממפרץ ההרמוניה 342 00:20:11,668 --> 00:20:14,796 ‫כדי להגיד לכם שאתם יכולים להיות מה שתרצו. 343 00:20:14,880 --> 00:20:17,925 ‫השמיים הם הגבול אם תהיו נחושים. 344 00:20:18,926 --> 00:20:21,470 ‫גליצי! מסכנה שלי. 345 00:20:21,553 --> 00:20:23,388 ‫הרחפן איבד שליטה. 346 00:20:23,805 --> 00:20:25,474 ‫הוא משתגע. 347 00:20:25,557 --> 00:20:26,683 ‫זהו זה. 348 00:20:26,767 --> 00:20:30,312 ‫כשהכול משתגע, הסתכלו במתכון. 349 00:20:30,395 --> 00:20:31,939 ‫זנקו גו! 350 00:20:32,022 --> 00:20:34,024 ‫זה הזמן המתאים לדבר על אוכל? 351 00:20:34,900 --> 00:20:36,902 ‫מתכונים הם הוראות. 352 00:20:36,985 --> 00:20:39,988 ‫אנחנו צריכים את הוראות ההפעלה של הרחפן ‫כדי להבין איך לעצור אותו. 353 00:20:41,573 --> 00:20:42,950 ‫אל דאגה, יקירתי... 354 00:20:45,077 --> 00:20:46,787 ‫אימא תציל אותך. 355 00:20:51,458 --> 00:20:53,585 ‫אני לא מאמין שאיבדתי את הרחפן. 356 00:20:54,169 --> 00:20:55,337 ‫אני מרגיש כזה בוט. 357 00:20:55,754 --> 00:20:57,923 ‫הנה הוראות ההפעלה. 358 00:20:58,006 --> 00:21:00,676 ‫שוב האחזן-רובוט בא לעזרה. 359 00:21:00,759 --> 00:21:03,553 ‫אבא יתחרפן לגמרי. 360 00:21:04,012 --> 00:21:05,389 ‫זה לא עוזר, אח קטן. 361 00:21:06,765 --> 00:21:09,184 ‫זה כישלון אגדי, אח קטן. 362 00:21:09,268 --> 00:21:10,477 ‫אל תדאג, אח גדול. 363 00:21:10,560 --> 00:21:11,853 ‫אני פה איתך. 364 00:21:11,937 --> 00:21:12,980 ‫תן לי חיבוק. 365 00:21:13,063 --> 00:21:14,523 ‫תודה, אח קטן. 366 00:21:14,606 --> 00:21:15,857 ‫זו ההזדמנות שלך. 367 00:21:18,777 --> 00:21:21,196 ‫"תודה שרכשתם ‫את רחפן דרד-הוק טורבו אקס חמש-עשרה. 368 00:21:21,530 --> 00:21:23,532 ‫נא לרשום את המוצר לפני..." 369 00:21:23,615 --> 00:21:25,033 ‫תדלגי לחלק הטוב, ניה. 370 00:21:25,117 --> 00:21:26,201 ‫הנה. 371 00:21:26,285 --> 00:21:28,537 ‫"הרחפן ייכבה אוטומטית בתוך מבנה." 372 00:21:28,620 --> 00:21:29,913 ‫זהו זה. 373 00:21:29,997 --> 00:21:31,623 ‫בואו נחזור למרכז הקהילתי. 374 00:21:31,707 --> 00:21:32,791 ‫יש לי תוכנית. 375 00:21:32,874 --> 00:21:34,543 ‫אל תדאג, אח גדול. 376 00:21:35,794 --> 00:21:38,130 ‫אני אוהב אותך, אח קטן. 377 00:21:41,925 --> 00:21:43,593 ‫הנה זה בא. 378 00:21:43,677 --> 00:21:45,679 ‫הגיע הזמן לשחק ברחפן פגוש. 379 00:21:49,182 --> 00:21:50,267 ‫תורך, ג'קס. 380 00:21:50,350 --> 00:21:52,144 ‫ממש לא! 381 00:21:57,482 --> 00:21:58,400 ‫אלי, עכשיו. 382 00:21:59,860 --> 00:22:01,320 ‫מגיע. 383 00:22:05,157 --> 00:22:06,575 ‫תקראו לי תופסת הכלבים. 384 00:22:09,745 --> 00:22:11,788 ‫מי כלבה טובה? 385 00:22:13,498 --> 00:22:14,708 ‫תינוקת מסכנה שלי. 386 00:22:15,959 --> 00:22:17,377 ‫את בסדר? 387 00:22:20,797 --> 00:22:22,215 ‫תיהנו לכן. 388 00:22:23,592 --> 00:22:25,594 ‫אתה יכול, אח גדול! 389 00:22:26,511 --> 00:22:29,306 ‫תלחץ על שני הכפתורים כדי להנחית את הבצק. 390 00:22:29,931 --> 00:22:31,933 ‫אושר שוקולדי בדרך, אח קטן. 391 00:22:32,017 --> 00:22:34,019 ‫בדיוק. 392 00:22:34,102 --> 00:22:35,979 ‫לכבוד הזנקו שלכם, 393 00:22:36,063 --> 00:22:38,690 ‫הכנתי את הראמן הממש מדהים שלי. 394 00:22:38,774 --> 00:22:42,027 ‫הם קיבלו את הרחפן שלהם בחזרה, ‫ואני מקווה שלמדו לקרוא את ההוראות. 395 00:22:42,110 --> 00:22:44,112 ‫אז כולם מרוצים. 396 00:22:44,196 --> 00:22:45,906 ‫מלבד יולנדה המסכנה. 397 00:22:46,448 --> 00:22:48,408 ‫אז בואו נהפוך פרצוף עצוב לחיוך. 398 00:22:53,371 --> 00:22:54,581 ‫- מבוסס על ספרי "דוג'ו דייקר" - 399 00:22:55,457 --> 00:22:57,876 ‫"גו, גו, גו, גו! 400 00:22:59,419 --> 00:23:01,505 ‫כוח זנקו גו! 401 00:23:04,925 --> 00:23:06,927 ‫זנקו גו! 402 00:23:07,260 --> 00:23:09,012 ‫כוח זנקו גו!" 403 00:23:09,179 --> 00:23:11,181 ‫תרגום כתוביות: אוהד להב