1 00:00:09,050 --> 00:00:10,927 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:24,107 --> 00:00:26,735 Tak do toho! 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,904 Týme Zenko, jeď! 4 00:00:37,037 --> 00:00:39,664 Tak do toho! 5 00:00:46,963 --> 00:00:50,550 Týme Zenko! Tak do toho! 6 00:00:51,050 --> 00:00:53,803 „VYMAZLENÝ PROJEKT“ 7 00:00:57,182 --> 00:00:58,767 Krmítko je připraveno 8 00:00:58,850 --> 00:01:00,810 uvítat první hladové hosty. 9 00:01:00,894 --> 00:01:03,688 Je to taková nudlová dodávka pro ptáčky. 10 00:01:05,607 --> 00:01:08,485 Teda bez nudlí a dodávky. 11 00:01:08,568 --> 00:01:10,320 Ahoj, Sam a Fóna! 12 00:01:10,403 --> 00:01:14,407 Čau, vítejte na Trh adopce mazlíčků Přístavu Harmonie. 13 00:01:14,491 --> 00:01:17,327 Všechna naše štěňátka byla dnes adoptována. 14 00:01:17,410 --> 00:01:19,287 Tedy kromě jednoho. 15 00:01:22,832 --> 00:01:25,293 Páni! Koukej na něj! 16 00:01:25,376 --> 00:01:28,505 To je Scruffy. Má veliké srdce. 17 00:01:28,588 --> 00:01:29,923 A hrozně moc energie. 18 00:01:30,006 --> 00:01:31,883 Nemůžu uvěřit, že si ho nikdo nevzal. 19 00:01:31,966 --> 00:01:34,344 Já bych si ho vzala, ale maminka říká, 20 00:01:34,427 --> 00:01:37,472 že by můj had, ještěr a kočka žárlili. 21 00:01:37,555 --> 00:01:40,099 Scruffy už byl adoptovaný, 22 00:01:40,183 --> 00:01:41,851 ale vrátili ho. 23 00:01:41,935 --> 00:01:43,853 Proč by ho někdo vracel? 24 00:01:49,359 --> 00:01:52,028 - Aha, už chápu. - Scruffy! 25 00:01:52,111 --> 00:01:53,822 Už zase. Pardon! 26 00:01:53,905 --> 00:01:55,990 Mám ho. 27 00:02:05,166 --> 00:02:07,252 Ahoj, děti a Fóna. 28 00:02:07,335 --> 00:02:08,711 Jak šly adopce? 29 00:02:08,795 --> 00:02:10,672 Skvěle! Zůstal jen jeden pes. 30 00:02:10,755 --> 00:02:12,632 Roztomilý malý Scruffy. 31 00:02:12,715 --> 00:02:15,468 Nechcete si ho vzít, Pan Tanaka? 32 00:02:15,552 --> 00:02:18,304 Přemýšlel jsem, že si pořídím psa. 33 00:02:18,388 --> 00:02:21,349 A vypadá jako Herman, pes, co jsem měl v dětství. 34 00:02:21,432 --> 00:02:24,185 Ale nevím, jestli s ním dokážu udržet krok. 35 00:02:24,269 --> 00:02:26,271 Byl jen celou dobu zavřený. 36 00:02:26,354 --> 00:02:27,814 Chce jen běhat a hrát si. 37 00:02:27,897 --> 00:02:29,983 A vy milujete vycházky! 38 00:02:30,066 --> 00:02:31,818 Máme zkušební dobu. 39 00:02:31,901 --> 00:02:33,862 Můžete ho vrátit, když to nebude fungovat. 40 00:02:33,945 --> 00:02:36,447 - No... - Podívejte. Líbíte se mu. 41 00:02:36,531 --> 00:02:38,575 Běhá dokola kolem vás. 42 00:02:42,370 --> 00:02:44,247 Dobře, zkusme to! 43 00:02:44,330 --> 00:02:47,417 Díky, Pan Tanaka. Tohle je Scruffyho šťastný den. 44 00:02:47,500 --> 00:02:48,751 A váš. 45 00:02:48,835 --> 00:02:50,253 Tady máte, pane T. 46 00:02:50,336 --> 00:02:53,047 Se Scruffym si užijete legraci. 47 00:02:53,131 --> 00:02:54,382 To doufám. 48 00:03:01,556 --> 00:03:04,559 Snad to Scruffymu tentokrát vyjde. 49 00:03:04,642 --> 00:03:06,394 Pošleme jim pozitivní energii. 50 00:03:06,477 --> 00:03:08,354 Šťastné štěně! 51 00:03:08,438 --> 00:03:11,774 Kolikrát už ho adoptovali? 52 00:03:11,858 --> 00:03:13,026 Sedmadvacetkrát. 53 00:03:15,111 --> 00:03:18,865 Víš co, Ari? Právě jsem dostala velkou chuť na nudle. 54 00:03:18,948 --> 00:03:20,074 Já taky. 55 00:03:20,158 --> 00:03:22,785 Možná bychom měli zajít k tetě Juki. 56 00:03:22,869 --> 00:03:24,537 To jsem si taky říkala. 57 00:03:24,621 --> 00:03:26,789 Šťastné štěně! 58 00:03:42,055 --> 00:03:43,973 Ponzu, mód mise. 59 00:03:47,477 --> 00:03:50,104 Do toho! 60 00:04:02,200 --> 00:04:03,284 Jo! 61 00:04:16,464 --> 00:04:17,799 Naja! 62 00:04:17,882 --> 00:04:19,008 Ari! 63 00:04:19,092 --> 00:04:20,385 Ellie! 64 00:04:20,468 --> 00:04:21,636 Džex! 65 00:04:22,720 --> 00:04:25,431 Týme Zenko, do toho! 66 00:04:25,515 --> 00:04:27,600 Slyšeli jsme gong. Co se stalo? 67 00:04:27,684 --> 00:04:30,436 Sam přemluvila pana Tanaku, aby adoptoval psa. 68 00:04:30,520 --> 00:04:32,146 A my tomu ještě trochu pomohli. 69 00:04:32,230 --> 00:04:35,108 Ale ten pes je docela divoký. 70 00:04:35,191 --> 00:04:36,442 To mám ráda. 71 00:04:37,860 --> 00:04:40,029 Scruffy potřebuje najít domov, 72 00:04:40,113 --> 00:04:42,448 ale pro pana Tanaku je možná až příliš divoký. 73 00:04:43,074 --> 00:04:44,951 Zvířata jsou jako nudle. 74 00:04:46,160 --> 00:04:48,621 Aby ti jídlo chutnalo, 75 00:04:48,705 --> 00:04:50,331 musíš přidat vlastní omáčku. 76 00:04:50,415 --> 00:04:52,750 Máme Scruffyho polít omáčkou? 77 00:04:52,834 --> 00:04:55,795 Ne. Tím myslím, že zvířata potřebují výcvik. 78 00:04:55,878 --> 00:04:57,171 S malou pomocí 79 00:04:57,255 --> 00:04:59,924 může být Scruffy pro pana Tanaku perfektní. 80 00:05:00,425 --> 00:05:04,012 Jistě! A my ho můžeme vycvičit. 81 00:05:04,095 --> 00:05:07,181 Jo! Na Ponzu ty tipy, co jsem ti dávala, fungovaly, ne? 82 00:05:07,265 --> 00:05:11,269 Samozřejmě. Sledujte. Ponzu, sedni. 83 00:05:12,020 --> 00:05:13,771 Odpočívej. 84 00:05:13,855 --> 00:05:16,816 Nepomáhej nám. Učí se rychle. 85 00:05:18,234 --> 00:05:21,863 Dobře! Naučíme Scruffyho, jak být nejlepším psem na světe. 86 00:05:21,946 --> 00:05:23,740 - Týme Zenko... - Do toho! 87 00:05:33,207 --> 00:05:34,667 Scruffy, ticho. 88 00:05:34,751 --> 00:05:36,294 Scruffy, přestaň! 89 00:05:36,377 --> 00:05:38,838 To jen odchází lidé z hodiny keramiky. 90 00:05:38,921 --> 00:05:41,007 Musím poklidit jejich hliněné výtvory. 91 00:05:41,090 --> 00:05:42,967 Buď tady hodný. 92 00:06:01,069 --> 00:06:03,613 Podle on-line semináře o cvičení psů 93 00:06:03,696 --> 00:06:07,408 musíme dát Scruffymu pamlsek, když vydrží na lidi nezaštěkat. 94 00:06:07,492 --> 00:06:09,952 Ale jak to uděláme, aniž by nás viděli? 95 00:06:10,620 --> 00:06:12,538 Já vím! Klouzačka! 96 00:06:12,622 --> 00:06:14,248 Vezmu si pamlsky. 97 00:06:31,724 --> 00:06:34,227 Hele, přestal štěkat. 98 00:06:42,401 --> 00:06:43,903 Funguje to! 99 00:07:01,462 --> 00:07:04,132 Vypadá to, že to Scruffy pochopil. 100 00:07:04,215 --> 00:07:06,509 Přece jen si najde svůj domov. 101 00:07:06,592 --> 00:07:09,011 Ano, tahle metoda vždycky... 102 00:07:09,095 --> 00:07:11,806 Ne! Trhač bot na pěti hodinách! 103 00:07:13,891 --> 00:07:16,185 Scruffy, ne! 104 00:07:16,769 --> 00:07:19,230 Pusť tu botu. 105 00:07:21,357 --> 00:07:23,359 Svět je najednou o něco temnější. 106 00:07:23,443 --> 00:07:26,112 A smradlavější. 107 00:07:27,363 --> 00:07:29,657 Co s tebou budu dělat, Scruffy? 108 00:07:29,740 --> 00:07:31,075 Možná potřebuješ vyvenčit. 109 00:07:31,159 --> 00:07:32,368 Pan Tanaka... 110 00:07:32,452 --> 00:07:35,204 Ta fontána na záchodech v patře tam má být? 111 00:07:35,288 --> 00:07:38,040 Zůstaň tady a buď hodný! 112 00:07:38,124 --> 00:07:39,959 Hned se vrátím! 113 00:07:45,923 --> 00:07:48,468 Tohle pan Tanaka nesmí vidět! 114 00:07:48,551 --> 00:07:50,803 Nepanikařte. Napravíme to. 115 00:07:50,887 --> 00:07:52,472 A zapracujeme na Scruffym. 116 00:07:52,555 --> 00:07:56,767 Psi rádi koušou věci, ale musí to dělat správně. 117 00:07:57,977 --> 00:07:59,395 To švihadlo bude stačit. 118 00:08:02,857 --> 00:08:05,485 Scruffy bude kousat a skákat u toho? 119 00:08:05,568 --> 00:08:07,987 Ne. Myslela jsem, že musí kousat správnou věc. 120 00:08:17,163 --> 00:08:18,789 Někdo se dobře baví. 121 00:08:19,707 --> 00:08:23,002 Příště radši zavolám instalatéra. 122 00:08:23,085 --> 00:08:24,921 To je hodný kluk. 123 00:08:25,004 --> 00:08:26,964 Co vyrazit ven? 124 00:08:38,226 --> 00:08:40,061 Scruffy, zpomal! 125 00:08:44,732 --> 00:08:46,484 Ne! Vrať se! 126 00:08:48,569 --> 00:08:50,112 Pohlídám ho. 127 00:08:52,949 --> 00:08:54,325 Jste v pořádku? 128 00:08:54,408 --> 00:08:56,744 Jo, ale Scruffy utekl. 129 00:08:56,827 --> 00:08:57,787 Pomůžu vám. 130 00:08:57,870 --> 00:09:00,081 Mám pamlsky, kterými ho nalákáme. 131 00:09:00,164 --> 00:09:02,833 - Pojďme. - Pojďme ho najít. 132 00:09:02,917 --> 00:09:04,752 Ale mám obavy, Sam. 133 00:09:04,835 --> 00:09:06,671 Scruffy možná není pes pro mě. 134 00:09:08,089 --> 00:09:09,840 To neříkejte. 135 00:09:09,924 --> 00:09:11,634 Jen ho musíte lépe poznat. 136 00:09:13,219 --> 00:09:15,846 Pan Tanaka to nesmí se Scruffym vzdát. 137 00:09:15,930 --> 00:09:18,558 Taky to nevzdá. Najo, jak jsi na tom? 138 00:09:21,477 --> 00:09:23,729 Scruffy nám děsí zákazníky. 139 00:09:24,272 --> 00:09:26,607 Za mnou. 140 00:09:27,817 --> 00:09:30,194 Scruffy, ne! 141 00:09:43,040 --> 00:09:44,709 Scruffy, klid. 142 00:09:45,084 --> 00:09:47,086 Jak ho uklidníme? 143 00:09:47,169 --> 00:09:49,755 Počkejte! Jak to říkala Juki? 144 00:09:49,839 --> 00:09:51,382 Musíme ho vycvičit. 145 00:09:51,465 --> 00:09:54,510 Ale to děláme celou dobu. 146 00:09:54,594 --> 00:09:55,720 A nefunguje to. 147 00:09:55,803 --> 00:09:59,265 Se psy musíte mít trpělivost a zkoušet to znovu a znovu. 148 00:10:01,809 --> 00:10:03,394 Hezky popořadě. 149 00:10:03,477 --> 00:10:06,314 Psi poslechnou silný, autoritativní hlas. 150 00:10:07,940 --> 00:10:10,985 Scruffy, poslouchej můj silný, autoritativní hlas. 151 00:10:11,068 --> 00:10:12,236 Sedni! 152 00:10:17,116 --> 00:10:18,784 Psa, kterého cvičíte, 153 00:10:18,868 --> 00:10:20,620 mějte na kratším vodítku. 154 00:10:23,080 --> 00:10:24,332 Motá se mi hlava! 155 00:10:24,582 --> 00:10:25,916 Když pes začne tahat, 156 00:10:26,000 --> 00:10:28,628 zastavte, dokud nepřestane. 157 00:10:32,131 --> 00:10:33,424 A když to nefunguje, 158 00:10:33,507 --> 00:10:35,343 zvedněte se a zkuste to znovu. 159 00:10:35,426 --> 00:10:36,719 Scruffy, sedni! 160 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 Hodný. 161 00:10:56,739 --> 00:10:58,658 Už to začíná chápat? 162 00:11:01,160 --> 00:11:02,703 Scruffy! 163 00:11:02,787 --> 00:11:03,871 Scruffy! 164 00:11:05,748 --> 00:11:07,208 Sedni! 165 00:11:08,626 --> 00:11:10,836 Je to vážně můj Scruffy? 166 00:11:10,920 --> 00:11:13,422 Podívej! Netahá, neutíká. 167 00:11:13,506 --> 00:11:16,717 - Jak... - Říkala jsem, že je hodný. 168 00:11:16,801 --> 00:11:19,512 To jsi, Scruffoušku. 169 00:11:19,595 --> 00:11:21,514 Moc hodný chlapeček! 170 00:11:21,597 --> 00:11:24,141 Mluví na něj jak na miminko. Ten je ztracen. 171 00:11:25,101 --> 00:11:27,395 Máte krásného psa, Pan Tanaka. 172 00:11:30,022 --> 00:11:32,316 To je v pořádku, Scruffy. 173 00:11:32,400 --> 00:11:35,236 Cvičení chce čas, ale já se ho nebojím. 174 00:11:36,153 --> 00:11:37,655 Přesně tak. 175 00:11:37,738 --> 00:11:39,115 A hlavně stojí za to. 176 00:11:39,198 --> 00:11:41,951 Co takhle nudle s arašídovým máslem a sušeným hovězím? 177 00:11:42,034 --> 00:11:44,161 S banánem navíc? 178 00:11:47,498 --> 00:11:50,042 Ne pro vás. Pro Scruffyho! 179 00:11:53,587 --> 00:11:54,964 „NEOBYČEJNÁ MISE“ 180 00:11:55,089 --> 00:11:57,967 To je překrásné. 181 00:11:58,050 --> 00:11:59,593 Vážně se ti líbí? 182 00:11:59,677 --> 00:12:02,388 Mario, jsi úžasná umělkyně! 183 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 Odnesme to honem do komunitního centra. 184 00:12:05,516 --> 00:12:07,852 Za pět minut končí příjem přihlášek. 185 00:12:10,146 --> 00:12:12,773 Nemůžu se dočkat dnešní výstavy! 186 00:12:12,857 --> 00:12:14,859 Tolik jsem se toho o umění naučila. 187 00:12:14,942 --> 00:12:19,697 Víte, že kubismus nemá nic společného s žádným Kubou? 188 00:12:20,865 --> 00:12:23,033 Tohle se jmenuje „Radost“? 189 00:12:23,117 --> 00:12:25,244 Vypadá to jak rozteklá vejce. 190 00:12:25,327 --> 00:12:27,163 To je na umění skvělé. 191 00:12:27,246 --> 00:12:28,873 Každý v něm vidí něco jiného. 192 00:12:28,956 --> 00:12:30,916 Musím zajít pro občerstvení, 193 00:12:31,000 --> 00:12:33,210 takže na chvíli zavřu. 194 00:12:33,294 --> 00:12:35,171 Já to tady pohlídám. 195 00:12:35,254 --> 00:12:38,549 Jsem kadetem v Klub bezpečnostní služby pro juniory. 196 00:12:38,632 --> 00:12:41,093 Dobře. Máš to tu na starost, Rodny. 197 00:12:41,177 --> 00:12:43,846 Ale pamatuj. S velkou mocí přichází... 198 00:12:43,929 --> 00:12:46,807 klíče, baterka a vysílačka. 199 00:12:46,891 --> 00:12:48,601 Ano, pane! 200 00:12:48,684 --> 00:12:52,146 Teda, Rodny J. Dinkle se hlásí do služby. 201 00:12:52,229 --> 00:12:54,482 Ještě jedna věc. Výstava začíná v šest 202 00:12:54,565 --> 00:12:57,693 a lidé mohou svá díla přihlašovat do pěti hodin. 203 00:12:57,776 --> 00:13:00,029 Chápu. Na mě se můžete spolehnout. 204 00:13:04,492 --> 00:13:06,285 Už vidím ta vajíčka. 205 00:13:06,368 --> 00:13:10,331 Najo, do šesti máme zavřeno. Mazej ven. 206 00:13:10,414 --> 00:13:11,582 Ale já tady vypomáhám. 207 00:13:11,665 --> 00:13:13,209 Slyšela jsi pana Tanaku. 208 00:13:13,292 --> 00:13:16,212 Mám to tu na povel a nikoho nepustím dřív. 209 00:13:19,173 --> 00:13:20,424 Počkejte! 210 00:13:23,844 --> 00:13:26,096 Omlouvám se, ale jdete pozdě o 38 sekund. 211 00:13:26,972 --> 00:13:28,307 Nestihly jste uzávěrku. 212 00:13:28,390 --> 00:13:30,601 O 38 sekund? 213 00:13:30,684 --> 00:13:35,105 Pravidla jsou pravidla a já tady velím, takže čau. 214 00:13:35,898 --> 00:13:37,858 Vážně? 215 00:13:37,942 --> 00:13:39,485 Jsi v pořádku, Mario? 216 00:13:39,568 --> 00:13:43,614 Tolik jsem se snažila, ale nikdo to neuvidí. 217 00:13:44,448 --> 00:13:45,991 Mario? 218 00:13:46,867 --> 00:13:48,994 Ta socha si zaslouží vystavit. 219 00:13:49,078 --> 00:13:51,622 A Maria si zaslouží další Zenko! Jdeme! 220 00:14:07,263 --> 00:14:09,181 Ponzu, mód mise. 221 00:14:12,935 --> 00:14:15,271 Tak do toho! 222 00:14:27,908 --> 00:14:28,868 Jo! 223 00:14:42,047 --> 00:14:43,007 Naja! 224 00:14:43,090 --> 00:14:44,216 Ari! 225 00:14:44,300 --> 00:14:45,593 Ellie! 226 00:14:45,676 --> 00:14:46,844 Džex! 227 00:14:47,887 --> 00:14:49,972 Týme Zenko, do toho! 228 00:14:50,055 --> 00:14:52,433 Slyšeli jsme gong. Co se stalo? 229 00:14:52,516 --> 00:14:54,852 Moje kamarádka Maja je úžasná umělkyně. 230 00:14:54,935 --> 00:14:58,272 Ale kvůli Rodnymu se nemůže zúčastnit výstavy. 231 00:14:58,355 --> 00:15:00,816 Ano, pan Tanaka mu ji dal na starost. 232 00:15:00,900 --> 00:15:05,821 A odmítl Mariu, i když přišla jen o 38 sekund pozdě. 233 00:15:05,905 --> 00:15:09,658 Páni! Rodny to občas vážně přehání. 234 00:15:09,742 --> 00:15:13,078 Týme, vaším dobrým skutkem bude dostat Mariinu sochu 235 00:15:13,162 --> 00:15:16,081 do komunitního centra, aniž by se to Rodny dozvěděl. 236 00:15:16,165 --> 00:15:17,708 To nebude snadné. 237 00:15:17,791 --> 00:15:20,878 Rodny vždycky přísně dodržuje pravidla. 238 00:15:20,961 --> 00:15:25,466 Ale každého zákazníka si lze získat správně vybraným pokrmem. 239 00:15:25,549 --> 00:15:28,344 Zvlášť když mu přihodíš hrášek ve wasabi zdarma. 240 00:15:30,137 --> 00:15:32,890 Teď mám všude chlupy. 241 00:15:32,973 --> 00:15:35,017 Jak to teď můžu servírovat? 242 00:15:37,937 --> 00:15:42,691 Dobře, operace Motýlí socha zahájena! 243 00:15:42,775 --> 00:15:43,734 Týme Zenko! 244 00:15:43,817 --> 00:15:45,235 Do toho! 245 00:15:52,368 --> 00:15:54,703 Tak copak tu máme? 246 00:15:57,498 --> 00:16:00,751 Otevřené okno. Spustíme se na požární schodiště 247 00:16:00,834 --> 00:16:03,963 a dostaneme Mariinu sochu na výstavu. Bude to hračka. 248 00:16:04,046 --> 00:16:05,172 Nudlová lana. 249 00:16:12,930 --> 00:16:14,139 Počkej! 250 00:16:14,223 --> 00:16:15,307 Co je tohle? 251 00:16:15,391 --> 00:16:17,434 Laserové senzory. 252 00:16:17,518 --> 00:16:19,645 Nevěděl jsem, že to Rodny umí s technikou. 253 00:16:19,728 --> 00:16:23,440 Jak se přes ně dostaneme? 254 00:16:26,694 --> 00:16:29,238 Jolando, kšá! 255 00:16:41,125 --> 00:16:45,879 Tady Sekurinátor - 3000. Kontroluji narušení sektoru pět. 256 00:17:06,400 --> 00:17:09,695 Velitel Sekurinátorovi. Potřebujete posily? 257 00:17:09,778 --> 00:17:12,781 Posily? Víte, že pracuju sám. 258 00:17:12,865 --> 00:17:14,366 Mám tě, narušiteli! 259 00:17:14,450 --> 00:17:16,618 Připrav se, že tě zasekurituju. 260 00:17:22,416 --> 00:17:24,793 A mám tě! 261 00:17:34,428 --> 00:17:37,723 Narušitel zasekuritován. 262 00:17:43,145 --> 00:17:45,314 Všechno pod kontrolou. 263 00:17:52,488 --> 00:17:56,033 Cože? Ty lasery nebyly připojeny k alarmu. 264 00:17:56,116 --> 00:17:57,868 Jsou to obyčejná ukazovátka. 265 00:17:57,951 --> 00:17:59,411 Jak jsme na to mohli skočit? 266 00:17:59,495 --> 00:18:01,080 A teď jsme zavření venku. 267 00:18:01,955 --> 00:18:03,999 Jak se tam teď dostaneme? 268 00:18:04,083 --> 00:18:06,585 Proč to pan Tanaka svěřil Rodnymu? 269 00:18:06,668 --> 00:18:08,378 Kéž by tu byl on. 270 00:18:09,546 --> 00:18:12,674 Možná by tu pan Tanaka mohl být. 271 00:18:15,427 --> 00:18:18,138 Klouzačka zajištěna. 272 00:18:18,222 --> 00:18:21,475 Sekurinátore 3000, jaká je situace? 273 00:18:22,601 --> 00:18:25,938 Hlídač Rodny J. Dinkle se hlásí. 274 00:18:26,021 --> 00:18:27,564 Všechny sektory zajištěny! 275 00:18:27,648 --> 00:18:29,733 Skvěle. Právě mi přišel balík. 276 00:18:29,817 --> 00:18:31,527 Doneseš ho prosím dovnitř? 277 00:18:31,610 --> 00:18:35,572 Rozumím. Zahajuji přesun do zóny vyzvednutí. 278 00:18:48,377 --> 00:18:50,879 Vidím váš balík, pane. 279 00:18:50,963 --> 00:18:52,339 Dobrá práce, Sekurinátore! 280 00:18:52,422 --> 00:18:54,675 Teď si dej zaslouženou přestávku. 281 00:18:56,176 --> 00:18:58,137 - Ale pane... - To je rozkaz! 282 00:18:58,220 --> 00:18:59,555 Ano, pane! 283 00:19:03,058 --> 00:19:04,351 Asi bych si mohl dát pauzu 284 00:19:04,434 --> 00:19:07,855 na videohry, když to byl rozkaz. 285 00:19:07,938 --> 00:19:10,607 Vesmírná ochranka, level devět: 286 00:19:10,691 --> 00:19:12,359 Ochraň Měsíční obchoďák! 287 00:19:21,076 --> 00:19:23,203 Máme tě! Vrať odznak, pozemšťane! 288 00:19:23,287 --> 00:19:26,123 To není fér! Uklouzl jsem na měsíčním sýru! 289 00:19:30,627 --> 00:19:32,838 Jsme uvnitř! Vrátím klíče. 290 00:19:32,921 --> 00:19:34,298 A já pustím Naju a Ariho. 291 00:19:36,508 --> 00:19:39,761 Spusťte sochu. 292 00:19:39,845 --> 00:19:42,514 Dostal jsem bonus v jídelním koutku! 293 00:19:43,432 --> 00:19:45,851 Teď už nemůžu prohrát. 294 00:19:46,310 --> 00:19:49,354 Dostali jsme tě! Vrať odznak, pozemšťane! 295 00:19:49,438 --> 00:19:50,480 Už zase! 296 00:19:50,564 --> 00:19:53,609 Ta hra je hrozný podvod! 297 00:20:00,657 --> 00:20:02,743 Baterku mám. Klíče. 298 00:20:03,452 --> 00:20:05,704 Kde jsou klíče? 299 00:20:09,875 --> 00:20:12,628 To bylo o fous. Už žádné hry. 300 00:20:13,545 --> 00:20:15,547 Pořádně hlídej, Dinkle. 301 00:20:17,507 --> 00:20:19,384 Rodny jde ven! 302 00:20:19,468 --> 00:20:21,511 Potřebujeme víc času! 303 00:20:23,305 --> 00:20:25,515 Kontroluji venkovní prostory. 304 00:20:35,567 --> 00:20:36,985 Mám nápad. 305 00:20:37,069 --> 00:20:38,779 Jak říkala Juki, 306 00:20:38,862 --> 00:20:42,199 musíme zjistit, co má zákazník rád. 307 00:20:42,282 --> 00:20:46,245 Když na to přijdeme, odvedeme jeho pozornost. 308 00:20:46,328 --> 00:20:48,163 Mám to! 309 00:20:48,247 --> 00:20:49,831 Ve školce o Rodnym řekli, 310 00:20:49,915 --> 00:20:53,168 že si jednou otevře obchod s koblihami a všechny je sní. 311 00:20:53,252 --> 00:20:55,921 Jasný! Rodny miluje koblihy. 312 00:20:56,004 --> 00:20:58,715 Ale kde je seženeme? 313 00:21:00,133 --> 00:21:02,344 Chcete cukrované koblihy s džemem a krémem, 314 00:21:02,427 --> 00:21:05,681 nebo moje Úžasně-křehké-koblihy-medvědí-tlapky? 315 00:21:13,021 --> 00:21:15,190 Levá strana v pořádku. Pravá taky. 316 00:21:15,274 --> 00:21:18,902 Spodek v pořádku. Takže už jen... 317 00:21:23,323 --> 00:21:25,033 Zkontroluji tu výtečnou... 318 00:21:25,117 --> 00:21:27,452 Teda podezřelou vůni. 319 00:21:27,536 --> 00:21:28,870 Dobře. Teď! 320 00:21:32,124 --> 00:21:36,169 Říkali mi, že si pravděpodobně jednou otevřu obchod s koblihami. 321 00:21:36,253 --> 00:21:38,255 Vážně? 322 00:21:45,345 --> 00:21:47,097 Co s ním je? 323 00:21:47,180 --> 00:21:50,684 Nic! Jen jsi snědl jeho oblíbenou příchuť. 324 00:21:50,767 --> 00:21:52,144 S duhovou posypkou. 325 00:21:54,313 --> 00:21:57,357 Měl bych se vrátit k práci. 326 00:22:04,781 --> 00:22:08,327 Ellie! Moje socha je tady! 327 00:22:08,410 --> 00:22:10,329 Jo. Tam, kam patří. 328 00:22:10,412 --> 00:22:14,082 Přišla jsem na výstavu, ale nečekala... Jak se to... 329 00:22:14,166 --> 00:22:17,544 Mario, to je mistrovské dílo! 330 00:22:17,627 --> 00:22:21,465 Děkuji. Jsem jen ráda, že ji všichni můžou vidět. 331 00:22:21,548 --> 00:22:25,510 Hej! Jak se to sem dostalo? 332 00:22:25,594 --> 00:22:28,305 Pan Tanaka, musím něco nahlásit. 333 00:22:28,388 --> 00:22:31,099 Maria přišla o 38 vteřin pozdě. 334 00:22:31,183 --> 00:22:32,809 A ty jsi ji pustil dovnitř? 335 00:22:33,393 --> 00:22:36,021 - No... - Dobrá práce, Rodny. 336 00:22:36,104 --> 00:22:39,608 Pravidla jsou důležitá, ale být fér taky. 337 00:22:39,691 --> 00:22:42,611 To jsem celý já. Přísný, ale férový. 338 00:22:42,694 --> 00:22:44,613 Co je to? 339 00:22:44,696 --> 00:22:48,492 Říkám tomu „Veverka gratuluje dětem k dobré práci“. 340 00:22:48,575 --> 00:22:50,285 Kdo si dá vítěznou koblihu? 341 00:22:50,368 --> 00:22:51,328 Já! 342 00:22:53,371 --> 00:22:54,372 PODLE KNIH DOJO DAYCARE 343 00:22:54,956 --> 00:22:57,918 Tak do toho! 344 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Týme Zenko, jeď! 345 00:23:05,175 --> 00:23:06,676 Týme Zenko! 346 00:23:06,760 --> 00:23:09,304 Týme Zenko, jeď! 347 00:23:09,387 --> 00:23:11,348 Překlad titulků: Vojtěch Vokurka