1
00:00:09,050 --> 00:00:10,927
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:24,107 --> 00:00:26,735
Tak do toho!
3
00:00:28,069 --> 00:00:29,904
Týme Zenko, jeď!
4
00:00:37,037 --> 00:00:39,664
Tak do toho!
5
00:00:46,963 --> 00:00:50,550
Týme Zenko! Tak do toho!
6
00:00:51,050 --> 00:00:53,803
„VYMAZLENÝ PROJEKT“
7
00:00:57,182 --> 00:00:58,767
Krmítko je připraveno
8
00:00:58,850 --> 00:01:00,810
uvítat první hladové hosty.
9
00:01:00,894 --> 00:01:03,688
Je to taková nudlová dodávka pro ptáčky.
10
00:01:05,607 --> 00:01:08,485
Teda bez nudlí a dodávky.
11
00:01:08,568 --> 00:01:10,320
Ahoj, Sam a Fóna!
12
00:01:10,403 --> 00:01:14,407
Čau, vítejte na Trh adopce mazlíčků
Přístavu Harmonie.
13
00:01:14,491 --> 00:01:17,327
Všechna naše štěňátka
byla dnes adoptována.
14
00:01:17,410 --> 00:01:19,287
Tedy kromě jednoho.
15
00:01:22,832 --> 00:01:25,293
Páni! Koukej na něj!
16
00:01:25,376 --> 00:01:28,505
To je Scruffy. Má veliké srdce.
17
00:01:28,588 --> 00:01:29,923
A hrozně moc energie.
18
00:01:30,006 --> 00:01:31,883
Nemůžu uvěřit, že si ho nikdo nevzal.
19
00:01:31,966 --> 00:01:34,344
Já bych si ho vzala, ale maminka říká,
20
00:01:34,427 --> 00:01:37,472
že by můj had, ještěr a kočka žárlili.
21
00:01:37,555 --> 00:01:40,099
Scruffy už byl adoptovaný,
22
00:01:40,183 --> 00:01:41,851
ale vrátili ho.
23
00:01:41,935 --> 00:01:43,853
Proč by ho někdo vracel?
24
00:01:49,359 --> 00:01:52,028
- Aha, už chápu.
- Scruffy!
25
00:01:52,111 --> 00:01:53,822
Už zase. Pardon!
26
00:01:53,905 --> 00:01:55,990
Mám ho.
27
00:02:05,166 --> 00:02:07,252
Ahoj, děti a Fóna.
28
00:02:07,335 --> 00:02:08,711
Jak šly adopce?
29
00:02:08,795 --> 00:02:10,672
Skvěle! Zůstal jen jeden pes.
30
00:02:10,755 --> 00:02:12,632
Roztomilý malý Scruffy.
31
00:02:12,715 --> 00:02:15,468
Nechcete si ho vzít, Pan Tanaka?
32
00:02:15,552 --> 00:02:18,304
Přemýšlel jsem, že si pořídím psa.
33
00:02:18,388 --> 00:02:21,349
A vypadá jako Herman, pes,
co jsem měl v dětství.
34
00:02:21,432 --> 00:02:24,185
Ale nevím,
jestli s ním dokážu udržet krok.
35
00:02:24,269 --> 00:02:26,271
Byl jen celou dobu zavřený.
36
00:02:26,354 --> 00:02:27,814
Chce jen běhat a hrát si.
37
00:02:27,897 --> 00:02:29,983
A vy milujete vycházky!
38
00:02:30,066 --> 00:02:31,818
Máme zkušební dobu.
39
00:02:31,901 --> 00:02:33,862
Můžete ho vrátit, když to nebude fungovat.
40
00:02:33,945 --> 00:02:36,447
- No...
- Podívejte. Líbíte se mu.
41
00:02:36,531 --> 00:02:38,575
Běhá dokola kolem vás.
42
00:02:42,370 --> 00:02:44,247
Dobře, zkusme to!
43
00:02:44,330 --> 00:02:47,417
Díky, Pan Tanaka.
Tohle je Scruffyho šťastný den.
44
00:02:47,500 --> 00:02:48,751
A váš.
45
00:02:48,835 --> 00:02:50,253
Tady máte, pane T.
46
00:02:50,336 --> 00:02:53,047
Se Scruffym si užijete legraci.
47
00:02:53,131 --> 00:02:54,382
To doufám.
48
00:03:01,556 --> 00:03:04,559
Snad to Scruffymu tentokrát vyjde.
49
00:03:04,642 --> 00:03:06,394
Pošleme jim pozitivní energii.
50
00:03:06,477 --> 00:03:08,354
Šťastné štěně!
51
00:03:08,438 --> 00:03:11,774
Kolikrát už ho adoptovali?
52
00:03:11,858 --> 00:03:13,026
Sedmadvacetkrát.
53
00:03:15,111 --> 00:03:18,865
Víš co, Ari?
Právě jsem dostala velkou chuť na nudle.
54
00:03:18,948 --> 00:03:20,074
Já taky.
55
00:03:20,158 --> 00:03:22,785
Možná bychom měli zajít k tetě Juki.
56
00:03:22,869 --> 00:03:24,537
To jsem si taky říkala.
57
00:03:24,621 --> 00:03:26,789
Šťastné štěně!
58
00:03:42,055 --> 00:03:43,973
Ponzu, mód mise.
59
00:03:47,477 --> 00:03:50,104
Do toho!
60
00:04:02,200 --> 00:04:03,284
Jo!
61
00:04:16,464 --> 00:04:17,799
Naja!
62
00:04:17,882 --> 00:04:19,008
Ari!
63
00:04:19,092 --> 00:04:20,385
Ellie!
64
00:04:20,468 --> 00:04:21,636
Džex!
65
00:04:22,720 --> 00:04:25,431
Týme Zenko, do toho!
66
00:04:25,515 --> 00:04:27,600
Slyšeli jsme gong. Co se stalo?
67
00:04:27,684 --> 00:04:30,436
Sam přemluvila pana Tanaku,
aby adoptoval psa.
68
00:04:30,520 --> 00:04:32,146
A my tomu ještě trochu pomohli.
69
00:04:32,230 --> 00:04:35,108
Ale ten pes je docela divoký.
70
00:04:35,191 --> 00:04:36,442
To mám ráda.
71
00:04:37,860 --> 00:04:40,029
Scruffy potřebuje najít domov,
72
00:04:40,113 --> 00:04:42,448
ale pro pana Tanaku je možná
až příliš divoký.
73
00:04:43,074 --> 00:04:44,951
Zvířata jsou jako nudle.
74
00:04:46,160 --> 00:04:48,621
Aby ti jídlo chutnalo,
75
00:04:48,705 --> 00:04:50,331
musíš přidat vlastní omáčku.
76
00:04:50,415 --> 00:04:52,750
Máme Scruffyho polít omáčkou?
77
00:04:52,834 --> 00:04:55,795
Ne. Tím myslím,
že zvířata potřebují výcvik.
78
00:04:55,878 --> 00:04:57,171
S malou pomocí
79
00:04:57,255 --> 00:04:59,924
může být Scruffy
pro pana Tanaku perfektní.
80
00:05:00,425 --> 00:05:04,012
Jistě! A my ho můžeme vycvičit.
81
00:05:04,095 --> 00:05:07,181
Jo! Na Ponzu ty tipy,
co jsem ti dávala, fungovaly, ne?
82
00:05:07,265 --> 00:05:11,269
Samozřejmě. Sledujte. Ponzu, sedni.
83
00:05:12,020 --> 00:05:13,771
Odpočívej.
84
00:05:13,855 --> 00:05:16,816
Nepomáhej nám. Učí se rychle.
85
00:05:18,234 --> 00:05:21,863
Dobře! Naučíme Scruffyho,
jak být nejlepším psem na světe.
86
00:05:21,946 --> 00:05:23,740
- Týme Zenko...
- Do toho!
87
00:05:33,207 --> 00:05:34,667
Scruffy, ticho.
88
00:05:34,751 --> 00:05:36,294
Scruffy, přestaň!
89
00:05:36,377 --> 00:05:38,838
To jen odchází lidé z hodiny keramiky.
90
00:05:38,921 --> 00:05:41,007
Musím poklidit jejich hliněné výtvory.
91
00:05:41,090 --> 00:05:42,967
Buď tady hodný.
92
00:06:01,069 --> 00:06:03,613
Podle on-line semináře o cvičení psů
93
00:06:03,696 --> 00:06:07,408
musíme dát Scruffymu pamlsek,
když vydrží na lidi nezaštěkat.
94
00:06:07,492 --> 00:06:09,952
Ale jak to uděláme, aniž by nás viděli?
95
00:06:10,620 --> 00:06:12,538
Já vím! Klouzačka!
96
00:06:12,622 --> 00:06:14,248
Vezmu si pamlsky.
97
00:06:31,724 --> 00:06:34,227
Hele, přestal štěkat.
98
00:06:42,401 --> 00:06:43,903
Funguje to!
99
00:07:01,462 --> 00:07:04,132
Vypadá to, že to Scruffy pochopil.
100
00:07:04,215 --> 00:07:06,509
Přece jen si najde svůj domov.
101
00:07:06,592 --> 00:07:09,011
Ano, tahle metoda vždycky...
102
00:07:09,095 --> 00:07:11,806
Ne! Trhač bot na pěti hodinách!
103
00:07:13,891 --> 00:07:16,185
Scruffy, ne!
104
00:07:16,769 --> 00:07:19,230
Pusť tu botu.
105
00:07:21,357 --> 00:07:23,359
Svět je najednou o něco temnější.
106
00:07:23,443 --> 00:07:26,112
A smradlavější.
107
00:07:27,363 --> 00:07:29,657
Co s tebou budu dělat, Scruffy?
108
00:07:29,740 --> 00:07:31,075
Možná potřebuješ vyvenčit.
109
00:07:31,159 --> 00:07:32,368
Pan Tanaka...
110
00:07:32,452 --> 00:07:35,204
Ta fontána na záchodech v patře
tam má být?
111
00:07:35,288 --> 00:07:38,040
Zůstaň tady a buď hodný!
112
00:07:38,124 --> 00:07:39,959
Hned se vrátím!
113
00:07:45,923 --> 00:07:48,468
Tohle pan Tanaka nesmí vidět!
114
00:07:48,551 --> 00:07:50,803
Nepanikařte. Napravíme to.
115
00:07:50,887 --> 00:07:52,472
A zapracujeme na Scruffym.
116
00:07:52,555 --> 00:07:56,767
Psi rádi koušou věci,
ale musí to dělat správně.
117
00:07:57,977 --> 00:07:59,395
To švihadlo bude stačit.
118
00:08:02,857 --> 00:08:05,485
Scruffy bude kousat a skákat u toho?
119
00:08:05,568 --> 00:08:07,987
Ne. Myslela jsem,
že musí kousat správnou věc.
120
00:08:17,163 --> 00:08:18,789
Někdo se dobře baví.
121
00:08:19,707 --> 00:08:23,002
Příště radši zavolám instalatéra.
122
00:08:23,085 --> 00:08:24,921
To je hodný kluk.
123
00:08:25,004 --> 00:08:26,964
Co vyrazit ven?
124
00:08:38,226 --> 00:08:40,061
Scruffy, zpomal!
125
00:08:44,732 --> 00:08:46,484
Ne! Vrať se!
126
00:08:48,569 --> 00:08:50,112
Pohlídám ho.
127
00:08:52,949 --> 00:08:54,325
Jste v pořádku?
128
00:08:54,408 --> 00:08:56,744
Jo, ale Scruffy utekl.
129
00:08:56,827 --> 00:08:57,787
Pomůžu vám.
130
00:08:57,870 --> 00:09:00,081
Mám pamlsky, kterými ho nalákáme.
131
00:09:00,164 --> 00:09:02,833
- Pojďme.
- Pojďme ho najít.
132
00:09:02,917 --> 00:09:04,752
Ale mám obavy, Sam.
133
00:09:04,835 --> 00:09:06,671
Scruffy možná není pes pro mě.
134
00:09:08,089 --> 00:09:09,840
To neříkejte.
135
00:09:09,924 --> 00:09:11,634
Jen ho musíte lépe poznat.
136
00:09:13,219 --> 00:09:15,846
Pan Tanaka to nesmí se Scruffym vzdát.
137
00:09:15,930 --> 00:09:18,558
Taky to nevzdá. Najo, jak jsi na tom?
138
00:09:21,477 --> 00:09:23,729
Scruffy nám děsí zákazníky.
139
00:09:24,272 --> 00:09:26,607
Za mnou.
140
00:09:27,817 --> 00:09:30,194
Scruffy, ne!
141
00:09:43,040 --> 00:09:44,709
Scruffy, klid.
142
00:09:45,084 --> 00:09:47,086
Jak ho uklidníme?
143
00:09:47,169 --> 00:09:49,755
Počkejte! Jak to říkala Juki?
144
00:09:49,839 --> 00:09:51,382
Musíme ho vycvičit.
145
00:09:51,465 --> 00:09:54,510
Ale to děláme celou dobu.
146
00:09:54,594 --> 00:09:55,720
A nefunguje to.
147
00:09:55,803 --> 00:09:59,265
Se psy musíte mít trpělivost
a zkoušet to znovu a znovu.
148
00:10:01,809 --> 00:10:03,394
Hezky popořadě.
149
00:10:03,477 --> 00:10:06,314
Psi poslechnou silný, autoritativní hlas.
150
00:10:07,940 --> 00:10:10,985
Scruffy, poslouchej můj silný,
autoritativní hlas.
151
00:10:11,068 --> 00:10:12,236
Sedni!
152
00:10:17,116 --> 00:10:18,784
Psa, kterého cvičíte,
153
00:10:18,868 --> 00:10:20,620
mějte na kratším vodítku.
154
00:10:23,080 --> 00:10:24,332
Motá se mi hlava!
155
00:10:24,582 --> 00:10:25,916
Když pes začne tahat,
156
00:10:26,000 --> 00:10:28,628
zastavte, dokud nepřestane.
157
00:10:32,131 --> 00:10:33,424
A když to nefunguje,
158
00:10:33,507 --> 00:10:35,343
zvedněte se a zkuste to znovu.
159
00:10:35,426 --> 00:10:36,719
Scruffy, sedni!
160
00:10:53,569 --> 00:10:55,404
Hodný.
161
00:10:56,739 --> 00:10:58,658
Už to začíná chápat?
162
00:11:01,160 --> 00:11:02,703
Scruffy!
163
00:11:02,787 --> 00:11:03,871
Scruffy!
164
00:11:05,748 --> 00:11:07,208
Sedni!
165
00:11:08,626 --> 00:11:10,836
Je to vážně můj Scruffy?
166
00:11:10,920 --> 00:11:13,422
Podívej! Netahá, neutíká.
167
00:11:13,506 --> 00:11:16,717
- Jak...
- Říkala jsem, že je hodný.
168
00:11:16,801 --> 00:11:19,512
To jsi, Scruffoušku.
169
00:11:19,595 --> 00:11:21,514
Moc hodný chlapeček!
170
00:11:21,597 --> 00:11:24,141
Mluví na něj jak na miminko.
Ten je ztracen.
171
00:11:25,101 --> 00:11:27,395
Máte krásného psa, Pan Tanaka.
172
00:11:30,022 --> 00:11:32,316
To je v pořádku, Scruffy.
173
00:11:32,400 --> 00:11:35,236
Cvičení chce čas, ale já se ho nebojím.
174
00:11:36,153 --> 00:11:37,655
Přesně tak.
175
00:11:37,738 --> 00:11:39,115
A hlavně stojí za to.
176
00:11:39,198 --> 00:11:41,951
Co takhle nudle s arašídovým máslem
a sušeným hovězím?
177
00:11:42,034 --> 00:11:44,161
S banánem navíc?
178
00:11:47,498 --> 00:11:50,042
Ne pro vás. Pro Scruffyho!
179
00:11:53,587 --> 00:11:54,964
„NEOBYČEJNÁ MISE“
180
00:11:55,089 --> 00:11:57,967
To je překrásné.
181
00:11:58,050 --> 00:11:59,593
Vážně se ti líbí?
182
00:11:59,677 --> 00:12:02,388
Mario, jsi úžasná umělkyně!
183
00:12:02,847 --> 00:12:05,433
Odnesme to honem do komunitního centra.
184
00:12:05,516 --> 00:12:07,852
Za pět minut končí příjem přihlášek.
185
00:12:10,146 --> 00:12:12,773
Nemůžu se dočkat dnešní výstavy!
186
00:12:12,857 --> 00:12:14,859
Tolik jsem se toho o umění naučila.
187
00:12:14,942 --> 00:12:19,697
Víte, že kubismus nemá nic
společného s žádným Kubou?
188
00:12:20,865 --> 00:12:23,033
Tohle se jmenuje „Radost“?
189
00:12:23,117 --> 00:12:25,244
Vypadá to jak rozteklá vejce.
190
00:12:25,327 --> 00:12:27,163
To je na umění skvělé.
191
00:12:27,246 --> 00:12:28,873
Každý v něm vidí něco jiného.
192
00:12:28,956 --> 00:12:30,916
Musím zajít pro občerstvení,
193
00:12:31,000 --> 00:12:33,210
takže na chvíli zavřu.
194
00:12:33,294 --> 00:12:35,171
Já to tady pohlídám.
195
00:12:35,254 --> 00:12:38,549
Jsem kadetem v Klub
bezpečnostní služby pro juniory.
196
00:12:38,632 --> 00:12:41,093
Dobře. Máš to tu na starost, Rodny.
197
00:12:41,177 --> 00:12:43,846
Ale pamatuj. S velkou mocí přichází...
198
00:12:43,929 --> 00:12:46,807
klíče, baterka a vysílačka.
199
00:12:46,891 --> 00:12:48,601
Ano, pane!
200
00:12:48,684 --> 00:12:52,146
Teda, Rodny J. Dinkle se hlásí do služby.
201
00:12:52,229 --> 00:12:54,482
Ještě jedna věc. Výstava začíná v šest
202
00:12:54,565 --> 00:12:57,693
a lidé mohou svá díla
přihlašovat do pěti hodin.
203
00:12:57,776 --> 00:13:00,029
Chápu. Na mě se můžete spolehnout.
204
00:13:04,492 --> 00:13:06,285
Už vidím ta vajíčka.
205
00:13:06,368 --> 00:13:10,331
Najo, do šesti máme zavřeno. Mazej ven.
206
00:13:10,414 --> 00:13:11,582
Ale já tady vypomáhám.
207
00:13:11,665 --> 00:13:13,209
Slyšela jsi pana Tanaku.
208
00:13:13,292 --> 00:13:16,212
Mám to tu na povel a nikoho nepustím dřív.
209
00:13:19,173 --> 00:13:20,424
Počkejte!
210
00:13:23,844 --> 00:13:26,096
Omlouvám se, ale jdete pozdě o 38 sekund.
211
00:13:26,972 --> 00:13:28,307
Nestihly jste uzávěrku.
212
00:13:28,390 --> 00:13:30,601
O 38 sekund?
213
00:13:30,684 --> 00:13:35,105
Pravidla jsou pravidla
a já tady velím, takže čau.
214
00:13:35,898 --> 00:13:37,858
Vážně?
215
00:13:37,942 --> 00:13:39,485
Jsi v pořádku, Mario?
216
00:13:39,568 --> 00:13:43,614
Tolik jsem se snažila,
ale nikdo to neuvidí.
217
00:13:44,448 --> 00:13:45,991
Mario?
218
00:13:46,867 --> 00:13:48,994
Ta socha si zaslouží vystavit.
219
00:13:49,078 --> 00:13:51,622
A Maria si zaslouží další Zenko! Jdeme!
220
00:14:07,263 --> 00:14:09,181
Ponzu, mód mise.
221
00:14:12,935 --> 00:14:15,271
Tak do toho!
222
00:14:27,908 --> 00:14:28,868
Jo!
223
00:14:42,047 --> 00:14:43,007
Naja!
224
00:14:43,090 --> 00:14:44,216
Ari!
225
00:14:44,300 --> 00:14:45,593
Ellie!
226
00:14:45,676 --> 00:14:46,844
Džex!
227
00:14:47,887 --> 00:14:49,972
Týme Zenko, do toho!
228
00:14:50,055 --> 00:14:52,433
Slyšeli jsme gong. Co se stalo?
229
00:14:52,516 --> 00:14:54,852
Moje kamarádka Maja je úžasná umělkyně.
230
00:14:54,935 --> 00:14:58,272
Ale kvůli Rodnymu
se nemůže zúčastnit výstavy.
231
00:14:58,355 --> 00:15:00,816
Ano, pan Tanaka mu ji dal na starost.
232
00:15:00,900 --> 00:15:05,821
A odmítl Mariu,
i když přišla jen o 38 sekund pozdě.
233
00:15:05,905 --> 00:15:09,658
Páni! Rodny to občas vážně přehání.
234
00:15:09,742 --> 00:15:13,078
Týme, vaším dobrým skutkem bude
dostat Mariinu sochu
235
00:15:13,162 --> 00:15:16,081
do komunitního centra,
aniž by se to Rodny dozvěděl.
236
00:15:16,165 --> 00:15:17,708
To nebude snadné.
237
00:15:17,791 --> 00:15:20,878
Rodny vždycky přísně dodržuje pravidla.
238
00:15:20,961 --> 00:15:25,466
Ale každého zákazníka si lze získat
správně vybraným pokrmem.
239
00:15:25,549 --> 00:15:28,344
Zvlášť když mu přihodíš
hrášek ve wasabi zdarma.
240
00:15:30,137 --> 00:15:32,890
Teď mám všude chlupy.
241
00:15:32,973 --> 00:15:35,017
Jak to teď můžu servírovat?
242
00:15:37,937 --> 00:15:42,691
Dobře, operace Motýlí socha zahájena!
243
00:15:42,775 --> 00:15:43,734
Týme Zenko!
244
00:15:43,817 --> 00:15:45,235
Do toho!
245
00:15:52,368 --> 00:15:54,703
Tak copak tu máme?
246
00:15:57,498 --> 00:16:00,751
Otevřené okno.
Spustíme se na požární schodiště
247
00:16:00,834 --> 00:16:03,963
a dostaneme Mariinu sochu na výstavu.
Bude to hračka.
248
00:16:04,046 --> 00:16:05,172
Nudlová lana.
249
00:16:12,930 --> 00:16:14,139
Počkej!
250
00:16:14,223 --> 00:16:15,307
Co je tohle?
251
00:16:15,391 --> 00:16:17,434
Laserové senzory.
252
00:16:17,518 --> 00:16:19,645
Nevěděl jsem, že to Rodny umí s technikou.
253
00:16:19,728 --> 00:16:23,440
Jak se přes ně dostaneme?
254
00:16:26,694 --> 00:16:29,238
Jolando, kšá!
255
00:16:41,125 --> 00:16:45,879
Tady Sekurinátor - 3000.
Kontroluji narušení sektoru pět.
256
00:17:06,400 --> 00:17:09,695
Velitel Sekurinátorovi.
Potřebujete posily?
257
00:17:09,778 --> 00:17:12,781
Posily? Víte, že pracuju sám.
258
00:17:12,865 --> 00:17:14,366
Mám tě, narušiteli!
259
00:17:14,450 --> 00:17:16,618
Připrav se, že tě zasekurituju.
260
00:17:22,416 --> 00:17:24,793
A mám tě!
261
00:17:34,428 --> 00:17:37,723
Narušitel zasekuritován.
262
00:17:43,145 --> 00:17:45,314
Všechno pod kontrolou.
263
00:17:52,488 --> 00:17:56,033
Cože? Ty lasery nebyly připojeny k alarmu.
264
00:17:56,116 --> 00:17:57,868
Jsou to obyčejná ukazovátka.
265
00:17:57,951 --> 00:17:59,411
Jak jsme na to mohli skočit?
266
00:17:59,495 --> 00:18:01,080
A teď jsme zavření venku.
267
00:18:01,955 --> 00:18:03,999
Jak se tam teď dostaneme?
268
00:18:04,083 --> 00:18:06,585
Proč to pan Tanaka svěřil Rodnymu?
269
00:18:06,668 --> 00:18:08,378
Kéž by tu byl on.
270
00:18:09,546 --> 00:18:12,674
Možná by tu pan Tanaka mohl být.
271
00:18:15,427 --> 00:18:18,138
Klouzačka zajištěna.
272
00:18:18,222 --> 00:18:21,475
Sekurinátore 3000, jaká je situace?
273
00:18:22,601 --> 00:18:25,938
Hlídač Rodny J. Dinkle se hlásí.
274
00:18:26,021 --> 00:18:27,564
Všechny sektory zajištěny!
275
00:18:27,648 --> 00:18:29,733
Skvěle. Právě mi přišel balík.
276
00:18:29,817 --> 00:18:31,527
Doneseš ho prosím dovnitř?
277
00:18:31,610 --> 00:18:35,572
Rozumím. Zahajuji přesun
do zóny vyzvednutí.
278
00:18:48,377 --> 00:18:50,879
Vidím váš balík, pane.
279
00:18:50,963 --> 00:18:52,339
Dobrá práce, Sekurinátore!
280
00:18:52,422 --> 00:18:54,675
Teď si dej zaslouženou přestávku.
281
00:18:56,176 --> 00:18:58,137
- Ale pane...
- To je rozkaz!
282
00:18:58,220 --> 00:18:59,555
Ano, pane!
283
00:19:03,058 --> 00:19:04,351
Asi bych si mohl dát pauzu
284
00:19:04,434 --> 00:19:07,855
na videohry, když to byl rozkaz.
285
00:19:07,938 --> 00:19:10,607
Vesmírná ochranka, level devět:
286
00:19:10,691 --> 00:19:12,359
Ochraň Měsíční obchoďák!
287
00:19:21,076 --> 00:19:23,203
Máme tě! Vrať odznak, pozemšťane!
288
00:19:23,287 --> 00:19:26,123
To není fér!
Uklouzl jsem na měsíčním sýru!
289
00:19:30,627 --> 00:19:32,838
Jsme uvnitř! Vrátím klíče.
290
00:19:32,921 --> 00:19:34,298
A já pustím Naju a Ariho.
291
00:19:36,508 --> 00:19:39,761
Spusťte sochu.
292
00:19:39,845 --> 00:19:42,514
Dostal jsem bonus v jídelním koutku!
293
00:19:43,432 --> 00:19:45,851
Teď už nemůžu prohrát.
294
00:19:46,310 --> 00:19:49,354
Dostali jsme tě! Vrať odznak, pozemšťane!
295
00:19:49,438 --> 00:19:50,480
Už zase!
296
00:19:50,564 --> 00:19:53,609
Ta hra je hrozný podvod!
297
00:20:00,657 --> 00:20:02,743
Baterku mám. Klíče.
298
00:20:03,452 --> 00:20:05,704
Kde jsou klíče?
299
00:20:09,875 --> 00:20:12,628
To bylo o fous. Už žádné hry.
300
00:20:13,545 --> 00:20:15,547
Pořádně hlídej, Dinkle.
301
00:20:17,507 --> 00:20:19,384
Rodny jde ven!
302
00:20:19,468 --> 00:20:21,511
Potřebujeme víc času!
303
00:20:23,305 --> 00:20:25,515
Kontroluji venkovní prostory.
304
00:20:35,567 --> 00:20:36,985
Mám nápad.
305
00:20:37,069 --> 00:20:38,779
Jak říkala Juki,
306
00:20:38,862 --> 00:20:42,199
musíme zjistit, co má zákazník rád.
307
00:20:42,282 --> 00:20:46,245
Když na to přijdeme,
odvedeme jeho pozornost.
308
00:20:46,328 --> 00:20:48,163
Mám to!
309
00:20:48,247 --> 00:20:49,831
Ve školce o Rodnym řekli,
310
00:20:49,915 --> 00:20:53,168
že si jednou otevře obchod s koblihami
a všechny je sní.
311
00:20:53,252 --> 00:20:55,921
Jasný! Rodny miluje koblihy.
312
00:20:56,004 --> 00:20:58,715
Ale kde je seženeme?
313
00:21:00,133 --> 00:21:02,344
Chcete cukrované koblihy
s džemem a krémem,
314
00:21:02,427 --> 00:21:05,681
nebo moje
Úžasně-křehké-koblihy-medvědí-tlapky?
315
00:21:13,021 --> 00:21:15,190
Levá strana v pořádku. Pravá taky.
316
00:21:15,274 --> 00:21:18,902
Spodek v pořádku. Takže už jen...
317
00:21:23,323 --> 00:21:25,033
Zkontroluji tu výtečnou...
318
00:21:25,117 --> 00:21:27,452
Teda podezřelou vůni.
319
00:21:27,536 --> 00:21:28,870
Dobře. Teď!
320
00:21:32,124 --> 00:21:36,169
Říkali mi, že si pravděpodobně
jednou otevřu obchod s koblihami.
321
00:21:36,253 --> 00:21:38,255
Vážně?
322
00:21:45,345 --> 00:21:47,097
Co s ním je?
323
00:21:47,180 --> 00:21:50,684
Nic! Jen jsi snědl jeho oblíbenou příchuť.
324
00:21:50,767 --> 00:21:52,144
S duhovou posypkou.
325
00:21:54,313 --> 00:21:57,357
Měl bych se vrátit k práci.
326
00:22:04,781 --> 00:22:08,327
Ellie! Moje socha je tady!
327
00:22:08,410 --> 00:22:10,329
Jo. Tam, kam patří.
328
00:22:10,412 --> 00:22:14,082
Přišla jsem na výstavu,
ale nečekala... Jak se to...
329
00:22:14,166 --> 00:22:17,544
Mario, to je mistrovské dílo!
330
00:22:17,627 --> 00:22:21,465
Děkuji. Jsem jen ráda,
že ji všichni můžou vidět.
331
00:22:21,548 --> 00:22:25,510
Hej! Jak se to sem dostalo?
332
00:22:25,594 --> 00:22:28,305
Pan Tanaka, musím něco nahlásit.
333
00:22:28,388 --> 00:22:31,099
Maria přišla o 38 vteřin pozdě.
334
00:22:31,183 --> 00:22:32,809
A ty jsi ji pustil dovnitř?
335
00:22:33,393 --> 00:22:36,021
- No...
- Dobrá práce, Rodny.
336
00:22:36,104 --> 00:22:39,608
Pravidla jsou důležitá, ale být fér taky.
337
00:22:39,691 --> 00:22:42,611
To jsem celý já. Přísný, ale férový.
338
00:22:42,694 --> 00:22:44,613
Co je to?
339
00:22:44,696 --> 00:22:48,492
Říkám tomu
„Veverka gratuluje dětem k dobré práci“.
340
00:22:48,575 --> 00:22:50,285
Kdo si dá vítěznou koblihu?
341
00:22:50,368 --> 00:22:51,328
Já!
342
00:22:53,371 --> 00:22:54,372
PODLE KNIH DOJO DAYCARE
343
00:22:54,956 --> 00:22:57,918
Tak do toho!
344
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Týme Zenko, jeď!
345
00:23:05,175 --> 00:23:06,676
Týme Zenko!
346
00:23:06,760 --> 00:23:09,304
Týme Zenko, jeď!
347
00:23:09,387 --> 00:23:11,348
Překlad titulků: Vojtěch Vokurka