1
00:00:09,009 --> 00:00:10,927
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:24,107 --> 00:00:26,735
Ayuh
3
00:00:28,069 --> 00:00:29,904
Pasukan Zenko Go
4
00:00:37,037 --> 00:00:39,664
Ayuh
5
00:00:46,838 --> 00:00:50,467
Zenko Go
Pasukan Zenko Go
6
00:00:51,050 --> 00:00:54,095
PROJEK HAIWAN KESAYANGAN
7
00:00:57,056 --> 00:00:58,767
Bekas makanan burung sudah siap
8
00:00:58,850 --> 00:01:00,810
untuk burung-burung yang lapar.
9
00:01:00,894 --> 00:01:03,813
Ia seakan-akan trak mi bergerak
untuk burung-burung.
10
00:01:05,607 --> 00:01:08,485
Tanpa mi dan trak.
11
00:01:08,568 --> 00:01:10,320
Hai, Sam! Hai, Fawna!
12
00:01:10,403 --> 00:01:14,407
Selamat datang ke Pesta Menyelamatkan
Binatang Kesayangan Harmony Harbor.
13
00:01:14,491 --> 00:01:17,327
Semua anak-anak anjing
telah pun dimiliki orang hari ini!
14
00:01:17,410 --> 00:01:19,287
Kecuali seekor ini sahaja.
15
00:01:22,832 --> 00:01:25,293
Amboi! Tengoklah ia!
16
00:01:25,376 --> 00:01:28,505
Ya, namanya Scruffy.
Ia memang berjiwa besar.
17
00:01:28,588 --> 00:01:29,964
Serta sangat bertenaga.
18
00:01:30,048 --> 00:01:31,883
Malang sekali belum dimiliki orang.
19
00:01:31,966 --> 00:01:34,344
Saya nak, tapi ibu saya kata
20
00:01:34,427 --> 00:01:37,472
ular, biawak dan kucing saya
akan rasa cemburu.
21
00:01:37,555 --> 00:01:40,099
Ya, Scruffy pernah diambil orang,
22
00:01:40,183 --> 00:01:41,851
tapi asyik dipulangkan balik.
23
00:01:41,935 --> 00:01:43,853
Mengapa mereka pulangkan balik?
24
00:01:49,359 --> 00:01:52,028
- Okey, baru saya faham.
- Scruffy!
25
00:01:52,111 --> 00:01:53,822
Lagi sekali. Salah saya!
26
00:01:53,905 --> 00:01:55,990
Saya sudah tangkap ia.
27
00:02:05,166 --> 00:02:07,252
Hei, adik-adik. Hai, Fawna.
28
00:02:07,335 --> 00:02:08,711
Macam mana tadi?
29
00:02:08,795 --> 00:02:10,672
Hebat! Hanya tinggal
seekor anak anjing sahaja.
30
00:02:10,755 --> 00:02:12,632
Scruffy yang comel.
31
00:02:12,715 --> 00:02:15,468
Mungkin En. Tanaka boleh bela ia?
32
00:02:15,552 --> 00:02:18,304
Saya memang nak seekor anjing.
33
00:02:18,388 --> 00:02:21,349
Ia pun nampak macam
anak anjing milik saya dulu. Herman.
34
00:02:21,432 --> 00:02:24,185
Saya tak pasti kalau
saya boleh mengawal anjing ini.
35
00:02:24,269 --> 00:02:26,271
Ini sebab sepanjang hari ia terkurung.
36
00:02:26,354 --> 00:02:27,814
Ia hanya nak keluar dan bermain.
37
00:02:27,897 --> 00:02:29,983
Encik juga suka ambil angin di luar.
38
00:02:30,066 --> 00:02:31,818
Ada tempoh waktu percubaan.
39
00:02:31,901 --> 00:02:33,862
Kalau tak sesuai,
encik boleh pulangkan ia.
40
00:02:33,945 --> 00:02:36,447
- Kalau begitu...
- Tengoklah, ia suka encik.
41
00:02:36,531 --> 00:02:38,575
Ia asyik mengelilingi encik.
42
00:02:42,370 --> 00:02:44,247
Baiklah.
43
00:02:44,330 --> 00:02:47,417
Terima kasih, En. Tanaka.
Hari bertuah Scruffy.
44
00:02:47,500 --> 00:02:48,751
Hari bertuah awak juga.
45
00:02:48,835 --> 00:02:50,253
Ini dia, En. Tanaka.
46
00:02:50,336 --> 00:02:53,047
Encik dan Scruffy pasti
amat gembira bersama.
47
00:02:53,131 --> 00:02:54,382
Harap begitulah.
48
00:03:01,556 --> 00:03:04,559
Harap kali ini berjaya untuk Scruffy.
49
00:03:04,642 --> 00:03:06,394
Kita hantar seruan yang baik-baik.
50
00:03:06,477 --> 00:03:08,354
Anak anjing yang baik!
51
00:03:08,438 --> 00:03:11,774
Sudah berapa kali ia dipulangkan?
52
00:03:11,858 --> 00:03:13,026
27 kali.
53
00:03:15,111 --> 00:03:18,865
Awak nak tahu, Ari?
Saya lapar sangat, nak makan mi.
54
00:03:18,948 --> 00:03:20,074
Saya pun.
55
00:03:20,158 --> 00:03:22,785
Mungkin kita patut
pergi ke trak Mak Cik Yuki.
56
00:03:22,869 --> 00:03:24,537
Saya juga terfikir begitu.
57
00:03:24,621 --> 00:03:26,789
Anjing yang gembira!
58
00:03:42,055 --> 00:03:43,973
Ponzu, mod misi.
59
00:03:47,477 --> 00:03:50,104
Ayuh
60
00:04:02,200 --> 00:04:03,284
Ya!
61
00:04:16,464 --> 00:04:17,799
Niah!
62
00:04:17,882 --> 00:04:19,008
Ari!
63
00:04:19,092 --> 00:04:20,385
Ellie!
64
00:04:20,468 --> 00:04:21,636
Jax!
65
00:04:22,720 --> 00:04:25,431
Pasukan Zenko Go!
66
00:04:25,515 --> 00:04:27,600
Kami dengar gong. Apa dah jadi?
67
00:04:27,684 --> 00:04:30,436
Sam meyakinkan En. Tanaka
agar bela anak anjing.
68
00:04:30,520 --> 00:04:32,146
Kami juga bantu meyakinkan dia.
69
00:04:32,230 --> 00:04:35,108
Tapi anak anjing itu agak liar.
70
00:04:35,191 --> 00:04:36,442
Saya suka liar.
71
00:04:37,860 --> 00:04:40,029
Sebenarnya Scruffy perlu
tempat tinggal yang tetap,
72
00:04:40,113 --> 00:04:42,448
tetapi mungkin
ia terlalu ligat bagi En. Tanaka.
73
00:04:43,074 --> 00:04:44,951
Haiwan peliharaan seakan-akan mi.
74
00:04:46,160 --> 00:04:48,621
Untuk memastikan ia
secukup rasa untuk awak,
75
00:04:48,705 --> 00:04:50,331
kita perlu tambah sos sendiri.
76
00:04:50,415 --> 00:04:52,750
Kita kena letak sos ke atas Scruffy?
77
00:04:52,834 --> 00:04:55,795
Tidak, maksud saya
anak anjing itu perlu dilatih.
78
00:04:55,878 --> 00:04:57,171
Dengan sedikit bantuan,
79
00:04:57,255 --> 00:04:59,924
Scruffy mungkin boleh jadi
anak anjing kesayangan En. Tanaka.
80
00:05:00,425 --> 00:05:04,012
Sudah pasti! Kita boleh melatih
Scruffy menjadi haiwan kesayangan.
81
00:05:04,095 --> 00:05:07,181
Ya! Petua saya yang awak guna
untuk latih Ponzu berjaya, betul?
82
00:05:07,265 --> 00:05:11,269
Ya, berjaya.
Tengok sini. Ponzu, duduk.
83
00:05:12,020 --> 00:05:13,771
Relaks.
84
00:05:13,855 --> 00:05:16,816
Jangan buat apa-apa. Ia cepat belajar.
85
00:05:18,234 --> 00:05:21,863
Baiklah! Mari kita latih Scruffy
menjadi anjing kesayangan yang terbaik.
86
00:05:21,946 --> 00:05:23,740
- Zenko...
- Go!
87
00:05:33,207 --> 00:05:34,667
Scruffy, diam.
88
00:05:34,751 --> 00:05:36,294
Scruffy, berhenti!
89
00:05:36,377 --> 00:05:38,838
Itu kelas pasu tanah liat yang baru tamat.
90
00:05:38,921 --> 00:05:41,007
Saya kena bersihkan
tanah liat yang tertinggal.
91
00:05:41,090 --> 00:05:42,967
Kamu duduk diam-diam di sini.
92
00:06:01,069 --> 00:06:03,613
Menurut kelas cara melatih
haiwan kesayangan yang saya ikuti,
93
00:06:03,696 --> 00:06:07,408
kita perlu beri Scruffy makanan
setiap kali dia tidak menyalak.
94
00:06:07,492 --> 00:06:09,952
Tapi macam mana nak buat
tanpa disedari oleh sesiapa?
95
00:06:10,620 --> 00:06:12,538
Saya tahu! Guna papan gelongsor!
96
00:06:12,622 --> 00:06:14,248
Saya ambil makanan ini.
97
00:06:31,724 --> 00:06:34,227
Hei, ia berhenti menyalak.
98
00:06:42,401 --> 00:06:43,903
Berjaya!
99
00:07:01,462 --> 00:07:04,132
Nampaknya Scruffy sudah mula faham.
100
00:07:04,215 --> 00:07:06,509
Ia mungkin sudah jumpa
tempat tinggal tetap.
101
00:07:06,592 --> 00:07:09,011
Ya, cara ini selalunya...
102
00:07:09,095 --> 00:07:11,806
Alamak! Ia sedang gigit kasut!
103
00:07:13,891 --> 00:07:16,185
Scruffy, jangan!
104
00:07:16,769 --> 00:07:19,230
Jangan gigit kasut ini, Scruffy.
105
00:07:21,357 --> 00:07:23,359
Tiba-tiba semua jadi gelap.
106
00:07:23,443 --> 00:07:26,112
Serta berbau busuk.
107
00:07:27,363 --> 00:07:29,657
Apa saya nak buat dengan kamu, Scruffy?
108
00:07:29,740 --> 00:07:31,075
Mungkin kamu perlu dibawa keluar.
109
00:07:31,159 --> 00:07:32,368
En. Tanaka...
110
00:07:32,452 --> 00:07:35,204
Di bilik air tingkat atas
memang ada pancutan airkah?
111
00:07:35,288 --> 00:07:38,040
Duduk sini dan jangan bergerak, Scruffy!
112
00:07:38,124 --> 00:07:39,959
Saya akan kembali sekejap lagi.
113
00:07:45,923 --> 00:07:48,468
Kita tidak boleh biarkan
En. Tanaka melihat semua ini!
114
00:07:48,551 --> 00:07:50,803
Tak mengapa, jangan panik.
Kita boleh betulkannya.
115
00:07:50,887 --> 00:07:52,472
Kita juga akan latih Scruffy.
116
00:07:52,555 --> 00:07:56,767
Anjing suka menggigit,
tapi dengan cara yang betul.
117
00:07:57,977 --> 00:07:59,395
Tali ini boleh membantu.
118
00:08:02,857 --> 00:08:05,485
Scruffy akan menggigit
ketika main lompat tali?
119
00:08:05,568 --> 00:08:07,987
Tidak! Maksud saya
menggigit benda yang betul.
120
00:08:17,163 --> 00:08:18,789
Nampaknya ia sedang berseronok.
121
00:08:19,707 --> 00:08:23,002
Nota kepada diri sendiri,
lain kali panggil tukang paip.
122
00:08:23,085 --> 00:08:24,921
Ini pun kamu.
123
00:08:25,004 --> 00:08:26,964
Nak pergi berjalan-jalan, Scruffy?
124
00:08:38,226 --> 00:08:40,061
Scruffy, perlahan-lahan!
125
00:08:44,732 --> 00:08:46,484
Jangan! Balik sini, Scruffy!
126
00:08:48,569 --> 00:08:50,112
Saya akan awasi Scruffy.
127
00:08:52,949 --> 00:08:54,325
Awak tak apa-apa, En. T?
128
00:08:54,408 --> 00:08:56,744
Ya. Tapi Scruffy sudah lari.
129
00:08:56,827 --> 00:08:57,787
Saya akan tolong cari.
130
00:08:57,870 --> 00:09:00,081
Saya ada makanan anjing untuk cari ia.
131
00:09:00,164 --> 00:09:02,833
- Ayuh.
- Kita pasti boleh cari ia.
132
00:09:02,917 --> 00:09:04,752
Entahlah, Sam, saya tak pasti.
133
00:09:04,835 --> 00:09:06,671
Mungkin Scruffy tidak sesuai untuk saya.
134
00:09:08,089 --> 00:09:09,840
Tolong jangan cakap begitu, En. T.
135
00:09:09,924 --> 00:09:11,634
Encik hanya perlu mengenali ia.
136
00:09:13,219 --> 00:09:15,846
Kita tidak boleh biarkan
En. Tanaka putus asa terhadap Scruffy.
137
00:09:15,930 --> 00:09:18,558
Kita tidak akan buat begitu.
Niah, apa maklumat terkini?
138
00:09:21,477 --> 00:09:23,729
Scruffy menakutkan semua burung-burung.
139
00:09:24,272 --> 00:09:26,607
Ikut saya.
140
00:09:27,817 --> 00:09:30,194
Scruffy, jangan!
141
00:09:43,040 --> 00:09:44,709
Scruffy, sabar.
142
00:09:45,084 --> 00:09:47,086
Macam mana nak tenangkan ia?
143
00:09:47,169 --> 00:09:49,755
Nanti dulu! Ikut cakap Yuki.
144
00:09:49,839 --> 00:09:51,382
Kita perlu latih ia.
145
00:09:51,465 --> 00:09:54,510
Kita sudah pun buat begitu dari tadi.
146
00:09:54,594 --> 00:09:55,720
Tapi tidak berjaya.
147
00:09:55,803 --> 00:09:59,265
Kita hanya perlu bersabar
dan teruskan usaha.
148
00:10:01,809 --> 00:10:03,394
Mula-mula sekali kita buat ini.
149
00:10:03,477 --> 00:10:06,314
Anjing akan dengar
kepada suara yang lantang.
150
00:10:07,940 --> 00:10:10,985
Scruffy, dengar kepada suara lantang saya.
151
00:10:11,068 --> 00:10:12,236
Duduk!
152
00:10:17,116 --> 00:10:18,784
Tali anjing yang dilatih
153
00:10:18,868 --> 00:10:20,620
mestilah pendek.
154
00:10:23,080 --> 00:10:24,332
Pening!
155
00:10:24,582 --> 00:10:25,916
Apabila anjing menarik tali,
156
00:10:26,000 --> 00:10:28,628
jangan lepaskan
sehingga anjing itu berhenti menarik.
157
00:10:32,131 --> 00:10:33,424
Kalau itu tidak berjaya,
158
00:10:33,507 --> 00:10:35,301
usaha lagi.
159
00:10:35,384 --> 00:10:36,719
Scruffy, duduk!
160
00:10:53,569 --> 00:10:55,404
Bagus.
161
00:10:56,739 --> 00:10:58,658
Mungkin ia sudah mula faham?
162
00:11:01,160 --> 00:11:02,703
Scruffy!
163
00:11:02,787 --> 00:11:03,871
Scruffy!
164
00:11:05,748 --> 00:11:07,208
Duduk!
165
00:11:08,626 --> 00:11:10,836
Ini Scruffy saya?
166
00:11:10,920 --> 00:11:13,422
Tengok! Ia sudah tidak lari lagi.
167
00:11:13,506 --> 00:11:16,717
- Macam mana...
- Saya sudah cakap Scruffy baik.
168
00:11:16,801 --> 00:11:19,512
Ya, memang betul, Scruffy-Wuffy saya.
169
00:11:19,595 --> 00:11:21,514
Anjing yang baik.
170
00:11:21,597 --> 00:11:24,141
Sudah cakap bermanja. Habislah dia.
171
00:11:25,101 --> 00:11:27,395
Cantik anjing awak, En. Tanaka!
172
00:11:30,022 --> 00:11:32,316
Tak mengapa, Scruffy.
173
00:11:32,400 --> 00:11:35,236
Latihan akan ambil masa,
tapi saya boleh hadapi cabaran ini.
174
00:11:36,153 --> 00:11:37,655
Memang betul, En. Tanaka.
175
00:11:37,738 --> 00:11:39,115
Ia memang berbaloi.
176
00:11:39,198 --> 00:11:41,951
Nak makan mi mentega kacang dengan daging?
177
00:11:42,034 --> 00:11:44,161
Ditambah dengan pisang?
178
00:11:47,498 --> 00:11:50,042
Bukan untuk kamu semua. Untuk Scruffy!
179
00:11:53,587 --> 00:11:54,964
MISI TAK MASUK AKAL
180
00:11:55,089 --> 00:11:57,967
Ia... begitu cantik.
181
00:11:58,050 --> 00:11:59,593
Awak suka? Betulkah?
182
00:11:59,677 --> 00:12:02,388
Maria, awak memang berbakat!
183
00:12:02,847 --> 00:12:05,433
Kita bawa ke Pusat Komuniti sekarang juga.
184
00:12:05,516 --> 00:12:07,852
Waktu tamat penyertaan
tinggal lima minit sahaja.
185
00:12:10,146 --> 00:12:12,773
Tak sabar rasanya
untuk persembahan malam ini!
186
00:12:12,857 --> 00:12:14,859
Banyak yang saya belajar berkenaan seni.
187
00:12:14,942 --> 00:12:19,697
Awak tahu, kubisme tiada
kaitan dengan kuib ais?
188
00:12:20,865 --> 00:12:23,033
Ini digelar "Kegembiraan"?
189
00:12:23,117 --> 00:12:25,244
Nampak macam telur pecah.
190
00:12:25,327 --> 00:12:27,163
Itulah yang hebat tentang seni lukisan.
191
00:12:27,246 --> 00:12:28,873
Semua orang melihat sesuatu yang berbeza.
192
00:12:28,956 --> 00:12:30,916
Saya nak pergi ambil
makanan bagi persembahan ini,
193
00:12:31,000 --> 00:12:33,210
jadi saya perlu tutup
untuk sementara waktu.
194
00:12:33,294 --> 00:12:35,171
Hei, saya boleh tolong jaga.
195
00:12:35,254 --> 00:12:38,549
Saya kadet dalam
Kelab Pengawal Keselamatan Junior.
196
00:12:38,632 --> 00:12:41,093
Okey. Awak serahkan kepada awak, Rodney.
197
00:12:41,177 --> 00:12:43,846
Ingat, kuasa itu datang bersama...
198
00:12:43,929 --> 00:12:46,807
kunci, lampu suluh dan walkie-talkie.
199
00:12:46,891 --> 00:12:48,601
Baik, encik!
200
00:12:48,684 --> 00:12:52,146
Maksud saya,
Rodney J. Dinkle melaporkan diri.
201
00:12:52,229 --> 00:12:54,482
Satu lagi. Kita buka pukul enam
202
00:12:54,565 --> 00:12:57,693
dan waktu penyertaan
tamat pada pukul lima.
203
00:12:57,776 --> 00:13:00,029
Faham. Encik boleh harapkan saya.
204
00:13:04,492 --> 00:13:06,285
Saya nampak telur pecah.
205
00:13:06,368 --> 00:13:10,331
Okey, Niah, kami tutup hingga pukul enam.
Kena kosongkan tempat ini.
206
00:13:10,414 --> 00:13:11,582
Saya sedang membantu.
207
00:13:11,665 --> 00:13:13,209
Awak dengar apa En. Tanaka cakap.
208
00:13:13,292 --> 00:13:16,212
Saya bertanggungjawab
dan saya ikut arahan dia.
209
00:13:19,173 --> 00:13:20,424
Nanti dulu!
210
00:13:23,844 --> 00:13:26,096
Kamu terlambat 38 saat.
211
00:13:26,972 --> 00:13:28,307
Kamu terlepas waktu penyertaan.
212
00:13:28,390 --> 00:13:30,601
"38 saat"?
213
00:13:30,684 --> 00:13:35,105
Peraturan perlu dituruti dan
saya bertanggungjawab, selamat tinggal.
214
00:13:35,898 --> 00:13:37,858
Biar betul?
215
00:13:37,942 --> 00:13:39,485
Awak tak apa-apa, Maria?
216
00:13:39,568 --> 00:13:43,614
Saya berusaha keras untuk ini dan
tak ada siapa boleh melihatnya sekarang.
217
00:13:44,448 --> 00:13:45,991
Maria?
218
00:13:46,867 --> 00:13:48,994
Patung ini mesti dilihat oleh semua orang.
219
00:13:49,078 --> 00:13:51,622
Maria perlukan Zenko kita! Ayuh!
220
00:14:07,263 --> 00:14:09,181
Ponzu, mod misi.
221
00:14:12,935 --> 00:14:15,271
Ayuh
222
00:14:27,908 --> 00:14:28,868
Ya!
223
00:14:42,047 --> 00:14:43,007
Niah!
224
00:14:43,090 --> 00:14:44,216
Ari!
225
00:14:44,300 --> 00:14:45,593
Ellie!
226
00:14:45,676 --> 00:14:46,844
Jax!
227
00:14:47,887 --> 00:14:49,972
Pasukan Zenko Go!
228
00:14:50,055 --> 00:14:52,433
Kami dengar gong. Apa dah jadi?
229
00:14:52,516 --> 00:14:54,852
Kawan saya Maria,
seorang seniman yang hebat.
230
00:14:54,935 --> 00:14:58,272
Disebabkan Rodney,
dia tak boleh menyertai persembahan seni.
231
00:14:58,355 --> 00:15:00,816
Ya, En. Tanaka suruh dia jaga tempat itu.
232
00:15:00,900 --> 00:15:05,821
Dia tolak Maria sebab
Maria terlambat 38 saat.
233
00:15:05,905 --> 00:15:09,658
Amboi! Rodney
kadang-kadang boleh melampau.
234
00:15:09,742 --> 00:15:13,078
Pasukan, niat baik kamu
adalah pastikan patung Maria
235
00:15:13,162 --> 00:15:16,081
masuk ke dalam
Pusat Komuniti tanpa di sedari Rodney.
236
00:15:16,165 --> 00:15:17,708
Mungkin tidak mudah.
237
00:15:17,791 --> 00:15:20,878
Kalau tentang peraturan,
Rodney tidak bertimbang rasa.
238
00:15:20,961 --> 00:15:25,466
Ya, orang yang sekental mana pun
boleh dijinak dengan makanan.
239
00:15:25,549 --> 00:15:28,302
Terutama sekali kalau diberi
kacang pis wasabi percuma.
240
00:15:30,137 --> 00:15:32,890
Ada bulu kamu dalam kacang pis ini.
241
00:15:32,973 --> 00:15:35,017
Macam mana nak hidangkannya?
242
00:15:37,937 --> 00:15:42,691
Baiklah, ini Operasi Patung Rama-Rama!
243
00:15:42,775 --> 00:15:43,734
Pasukan Zenko!
244
00:15:43,817 --> 00:15:45,235
Go!
245
00:15:52,368 --> 00:15:54,703
Okey, macam mana?
246
00:15:57,498 --> 00:16:00,793
Tingkap terbuka.
Kita turun melalui pintu kecemasan
247
00:16:00,876 --> 00:16:03,963
dan letakkan patung Maria. Mudah sahaja.
248
00:16:04,046 --> 00:16:05,172
Tali mi.
249
00:16:12,930 --> 00:16:14,139
Nanti dulu!
250
00:16:14,223 --> 00:16:15,307
Apa itu?
251
00:16:15,391 --> 00:16:17,434
Cahaya laser.
252
00:16:17,518 --> 00:16:19,645
Tak sangka Rodney begitu canggih.
253
00:16:19,728 --> 00:16:23,440
Macam mana nak lepasi ini
untuk bawa masuk patung Maria?
254
00:16:26,694 --> 00:16:29,238
Yolanda, pergi. Pergi.
255
00:16:41,125 --> 00:16:45,879
Ini Sekurinator 3000
ada pencerobohan di sektor lima.
256
00:17:06,400 --> 00:17:09,695
Ini Pusat Kawalan kepada Sekurinator.
Perlukan bantuan?
257
00:17:09,778 --> 00:17:12,781
Bantuan? Saya tak perlukan bantuan.
258
00:17:12,865 --> 00:17:14,366
Saya akan cari awak!
259
00:17:14,450 --> 00:17:16,618
Bersedia untuk menghadapi saya!
260
00:17:22,416 --> 00:17:24,793
Hei, saya berjaya tangkap kamu!
261
00:17:34,428 --> 00:17:37,723
Penceroboh sudah dikenal pasti.
262
00:17:43,145 --> 00:17:45,314
Kawasan sekeliling sudah selamat.
263
00:17:52,488 --> 00:17:56,033
Apa? Laser ini langsung tidak
disambung kepada penggera keselamatan.
264
00:17:56,116 --> 00:17:57,868
Hanya penunjuk laser yang biasa.
265
00:17:57,951 --> 00:17:59,411
Tak sangka kita tertipu.
266
00:17:59,495 --> 00:18:01,080
Sekarang kita pula terkunci dari luar.
267
00:18:01,955 --> 00:18:03,999
Macam mana kita nak masuk?
268
00:18:04,083 --> 00:18:06,585
Mengapa En. Tanaka suruh Rodney jaga?
269
00:18:06,668 --> 00:18:08,378
Kalaulah dia ada di sini.
270
00:18:09,546 --> 00:18:12,674
Mungkin En. Tanaka boleh berada di sini.
271
00:18:15,427 --> 00:18:18,138
Papan gelongsor selamat.
272
00:18:18,222 --> 00:18:21,475
Sekurinator 3000, laporan status!
273
00:18:22,601 --> 00:18:25,938
Pegawai Keselamatan
Rodney J. Dinkle melaporkan.
274
00:18:26,021 --> 00:18:27,564
Semua sektor selamat, encik!
275
00:18:27,648 --> 00:18:29,733
Bagus. Saya baru hantar satu bungkusan.
276
00:18:29,817 --> 00:18:31,527
Boleh awak bawa masuk?
277
00:18:31,610 --> 00:18:35,572
Baiklah, En. T. Saya akan mulakan
langkah untuk membawanya masuk.
278
00:18:48,377 --> 00:18:50,879
Saya akan awasi bungkusan itu, encik.
279
00:18:50,963 --> 00:18:52,339
Bagus, Sekurinator!
280
00:18:52,422 --> 00:18:54,675
Sekarang awak boleh berehat.
281
00:18:56,176 --> 00:18:58,137
- Tapi, En. T...
- Ini adalah satu arahan!
282
00:18:58,220 --> 00:18:59,555
Baik, encik!
283
00:19:03,058 --> 00:19:04,351
Mungkin saya boleh
284
00:19:04,434 --> 00:19:07,855
main satu permainan video ketika
rehat memandangkan itu satu arahan.
285
00:19:07,938 --> 00:19:10,607
Pengawal Keselamatan Astro,
Tahap Sembilan:
286
00:19:10,691 --> 00:19:12,359
Lindungi Pusat Membeli-Belah Moon!
287
00:19:21,076 --> 00:19:23,203
Awak kalah!
Kembalikan lencana, Manusia Bumi!
288
00:19:23,287 --> 00:19:26,123
Tak adil! Saya tersandung pada bulan keju!
289
00:19:30,627 --> 00:19:32,838
Kita berjaya masuk! Saya kembalikan kunci.
290
00:19:32,921 --> 00:19:34,298
Saya cari Niah dan Ari.
291
00:19:36,508 --> 00:19:39,761
Okey, turunkan patung.
292
00:19:39,845 --> 00:19:42,514
Saya dapat kuasa, pusat penjaja makanan!
293
00:19:43,432 --> 00:19:45,851
Tak mungkin saya boleh kalah sekarang.
294
00:19:46,310 --> 00:19:49,354
Awak kalah!
Kembalikan lencana, Manusia Bumi!
295
00:19:49,438 --> 00:19:50,480
Sekali lagi!
296
00:19:50,564 --> 00:19:53,609
Permainan ini menipu! Penipu besar.
297
00:20:00,657 --> 00:20:02,743
Lampu suluh, ada. Kunci.
298
00:20:03,452 --> 00:20:05,704
Mana kunci?
299
00:20:09,875 --> 00:20:12,628
Nyaris hilang. Tak boleh leka lagi.
300
00:20:13,545 --> 00:20:15,547
Awasi sekelling, Dinkle.
301
00:20:17,507 --> 00:20:19,384
Rodney nak keluar!
302
00:20:19,468 --> 00:20:21,511
Kami perlukan lebih masa!
303
00:20:23,305 --> 00:20:25,515
Mengawasi kawasan luar.
304
00:20:35,567 --> 00:20:36,985
Saya ada satu idea.
305
00:20:37,069 --> 00:20:38,779
Seperti kata Yuki,
306
00:20:38,862 --> 00:20:42,199
"Kita hanya perlu tahu apa yang
dikehendaki oleh pelanggan."
307
00:20:42,282 --> 00:20:46,245
Kalau kita tahu apa Rodnehy suka,
kita boleh alih perhatian dia.
308
00:20:46,328 --> 00:20:48,163
Betul!
309
00:20:48,247 --> 00:20:49,831
Ketika dalam tadika, Rodney dipilih
310
00:20:49,915 --> 00:20:53,168
"Budak yang akan buka kedai donat
sendiri dan makan semua donat dia."
311
00:20:53,252 --> 00:20:55,921
Bagus! Jadi Rodney suka donat.
312
00:20:56,004 --> 00:20:58,715
Di mana kita nak cari donat?
313
00:21:00,133 --> 00:21:02,344
Awak nak yang berserbuk,
bersinar, yang ada jeli, krim,
314
00:21:02,427 --> 00:21:05,681
atau hasil Yuki yang sukar
dipercayai Kuku Beruang Atomik?
315
00:21:12,938 --> 00:21:15,190
Kiri selamat. Kanan selamat.
316
00:21:15,274 --> 00:21:18,902
Bawah selamat. Hanya tinggal...
317
00:21:23,240 --> 00:21:25,033
Nak menyiasat yang sedap...
318
00:21:25,117 --> 00:21:27,452
Maksud saya bau yang mencurigakan.
319
00:21:27,536 --> 00:21:28,870
Okey, sekarang!
320
00:21:32,165 --> 00:21:36,211
Dulu saya pernah diundi
sebagai bakal pemilik kedai donat.
321
00:21:36,295 --> 00:21:38,255
Betulkah?
322
00:21:45,345 --> 00:21:47,139
Apa masalah dia?
323
00:21:47,222 --> 00:21:50,684
Tak ada apa-apa!
Awak makan donat kegemaran dia.
324
00:21:50,767 --> 00:21:52,144
Ditabur bertih warna-warni.
325
00:21:54,313 --> 00:21:57,357
Saya perlu buat rondaan saya.
326
00:22:04,781 --> 00:22:08,285
Ellie! Patung saya! Ia ada di sini!
327
00:22:08,368 --> 00:22:10,329
Ya, di tempat yang sepatutnya.
328
00:22:10,412 --> 00:22:14,082
Saya datang untuk melihat persembahan ini,
tak sangka... Macam mana...
329
00:22:14,166 --> 00:22:17,544
Maria, ini amat cantik sekali!
330
00:22:17,627 --> 00:22:21,465
Terima kasih. Saya amat gembira
kerana semua orang dapat melihatnya.
331
00:22:21,548 --> 00:22:25,510
Hei! Macam mana ini dapat masuk?
332
00:22:25,594 --> 00:22:28,305
En. Tanaka, saya perlu buat satu laporan.
333
00:22:28,388 --> 00:22:31,099
Patung Maria terlambat 38 saat.
334
00:22:31,183 --> 00:22:32,809
Tapi awak beri dia masuk?
335
00:22:33,310 --> 00:22:36,021
- Sebenarnya, saya...
- Satu keputusan yang baik, Rodney!
336
00:22:36,104 --> 00:22:39,608
Peraturan adalah penting,
tapi kita juga perlu bersikap adil.
337
00:22:39,691 --> 00:22:42,611
Ya, itulah niat saya. Tegas, tapi adil.
338
00:22:42,694 --> 00:22:44,613
Apa ini?
339
00:22:44,696 --> 00:22:48,492
Saya gelarnya "Tupai Mengucapkan Tahniah
bagi Misi Yang Berjaya."
340
00:22:48,575 --> 00:22:50,285
Siapa nak donat kejayaan?
341
00:22:50,368 --> 00:22:51,328
Saya!
342
00:22:53,371 --> 00:22:54,414
BERASASKAN BUKU "DOJO DAYCARE'
343
00:22:54,956 --> 00:22:57,876
Ayuh
344
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Pasukan Zenko Go
345
00:23:05,133 --> 00:23:06,676
Zenko Go
346
00:23:06,760 --> 00:23:09,304
Pasukan Zenko Go
347
00:23:09,387 --> 00:23:11,348
Terjemahan sari kata oleh Manimaran