1
00:00:08,925 --> 00:00:10,927
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:24,107 --> 00:00:26,735
Go, go, go, go
3
00:00:28,069 --> 00:00:29,904
Team Zenko Go
4
00:00:36,911 --> 00:00:39,539
Go, go, go, go
5
00:00:46,963 --> 00:00:50,467
Zenko Go
Team Zenko Go
6
00:00:51,050 --> 00:00:54,471
"IL MIO BRAVO SCRUFFY"
7
00:00:57,182 --> 00:00:58,767
La mangiatoia per uccellini è pronta
8
00:00:58,850 --> 00:01:00,810
per nutrire clienti affamati.
9
00:01:00,894 --> 00:01:03,688
Sì, è come un camioncino dei noodle
per uccellini.
10
00:01:05,607 --> 00:01:08,485
Senza noodle e senza camioncino.
11
00:01:08,568 --> 00:01:10,320
Ciao, Sam! Ciao, Fawna!
12
00:01:10,403 --> 00:01:14,407
Come va? Benvenuti alla Fiera per
l'Adozione dei Randagi di Porto Armonia.
13
00:01:14,491 --> 00:01:17,327
Tutti i nostri bei cucciolini
sono stati adottati oggi!
14
00:01:17,410 --> 00:01:19,287
Beh, tranne uno.
15
00:01:22,832 --> 00:01:25,293
Wow, guardalo!
16
00:01:25,376 --> 00:01:28,505
Sì, è Scruffy. Ha un grande cuore.
17
00:01:28,588 --> 00:01:29,964
E un sacco di energie.
18
00:01:30,048 --> 00:01:31,883
Non posso credere che
non l'abbiano adottato.
19
00:01:31,966 --> 00:01:34,344
Lo adotterei, ma la mamma dice
20
00:01:34,427 --> 00:01:37,472
che il mio serpente, la mia iguana
e il mio gatto sarebbero gelosi.
21
00:01:37,555 --> 00:01:40,099
Sì, Scruffy è già stato adottato,
22
00:01:40,183 --> 00:01:41,851
ma continuano a restituirlo.
23
00:01:41,935 --> 00:01:43,853
Perché qualcuno dovrebbe
restituire questo cucciolo?
24
00:01:49,359 --> 00:01:52,028
- Ok, ora capisco perché.
- Scruffy!
25
00:01:52,111 --> 00:01:53,822
Non di nuovo. Colpa mia!
26
00:01:53,905 --> 00:01:55,990
L'ho preso.
27
00:02:05,166 --> 00:02:07,252
Ciao, bambini. Ciao, Fawna.
28
00:02:07,335 --> 00:02:08,711
Come va l'adozione?
29
00:02:08,795 --> 00:02:10,672
Benissimo! Manca solo un cane.
30
00:02:10,755 --> 00:02:12,632
Il piccolo dolce Scruffy.
31
00:02:12,715 --> 00:02:15,468
Forse può prenderlo lei, sig. Tanaka?
32
00:02:15,552 --> 00:02:18,304
Stavo pensando di prendere un cane.
33
00:02:18,388 --> 00:02:21,349
E sembra proprio il cane che
avevo da bambino, Herman.
34
00:02:21,432 --> 00:02:24,185
Ma non so se riuscirei a stare dietro
a questo cucciolo.
35
00:02:24,269 --> 00:02:26,271
È solo che è stato rinchiuso
tutto il giorno.
36
00:02:26,354 --> 00:02:27,814
Vuole uscire a giocare.
37
00:02:27,897 --> 00:02:29,983
E lei ama l'aria aperta!
38
00:02:30,066 --> 00:02:31,818
C'è un periodo di prova.
39
00:02:31,901 --> 00:02:33,862
Se non si trova bene, può restituirlo.
40
00:02:33,945 --> 00:02:36,447
- Beh...
- Guardi, gli piace.
41
00:02:36,531 --> 00:02:38,575
Sta correndo in cerchio intorno a lei.
42
00:02:42,370 --> 00:02:44,247
Ok, accetto.
43
00:02:44,330 --> 00:02:47,417
Grazie, sig. Tanaka.
È il giorno fortunato di Scruffy.
44
00:02:47,500 --> 00:02:48,751
E il suo.
45
00:02:48,835 --> 00:02:50,253
Ecco a lei, sig. T.
46
00:02:50,336 --> 00:02:53,047
Voi due vi divertirete tanto insieme.
47
00:02:53,131 --> 00:02:54,382
Lo spero davvero.
48
00:03:01,556 --> 00:03:04,559
Spero che per Scruffy sia la volta buona.
49
00:03:04,642 --> 00:03:06,394
Meditiamo per lui.
50
00:03:06,477 --> 00:03:08,354
Cagnolino felice!
51
00:03:08,438 --> 00:03:11,774
Quante volte è stato
adottato e restituito?
52
00:03:11,858 --> 00:03:13,026
Ventisette.
53
00:03:15,111 --> 00:03:18,865
Sai una cosa, Ari? Improvvisamente
ho voglia di noodle.
54
00:03:18,948 --> 00:03:20,074
Anch'io.
55
00:03:20,158 --> 00:03:22,785
Dovremmo proprio andare
al camion della zia Yuki.
56
00:03:22,869 --> 00:03:24,537
Proprio quello che pensavo.
57
00:03:24,621 --> 00:03:26,789
Cane felice!
58
00:03:42,055 --> 00:03:43,973
Ponzu, modalità missione.
59
00:03:47,477 --> 00:03:50,104
Go, go, go, go
60
00:04:02,200 --> 00:04:03,284
Sì!
61
00:04:16,464 --> 00:04:17,799
Niah!
62
00:04:17,882 --> 00:04:19,008
Ari!
63
00:04:19,092 --> 00:04:20,385
Ellie!
64
00:04:20,468 --> 00:04:21,636
Jax!
65
00:04:22,720 --> 00:04:25,431
Team Zenko Go!
66
00:04:25,515 --> 00:04:27,600
Il gong si è fatto sentire,
pronti ad agire!
67
00:04:27,684 --> 00:04:30,436
Sam ha convinto il sig. Tanaka
ad adottare un cane.
68
00:04:30,520 --> 00:04:32,146
E noi abbiamo dato una mano.
69
00:04:32,230 --> 00:04:35,108
Ma il cane è molto scatenato.
70
00:04:35,191 --> 00:04:36,442
Scatenato mi piace.
71
00:04:37,860 --> 00:04:40,029
Scruffy ha davvero bisogno di una casa,
72
00:04:40,113 --> 00:04:42,448
ma forse questo cagnolino è troppo
per il sig. Tanaka.
73
00:04:43,074 --> 00:04:44,951
Gli animali sono come i noodle.
74
00:04:46,160 --> 00:04:48,621
Per preparare il piatto giusto per te,
75
00:04:48,705 --> 00:04:50,331
devi aggiungere le tue salse.
76
00:04:50,415 --> 00:04:52,750
Dovremmo condire Scruffy con le salse?
77
00:04:52,834 --> 00:04:55,795
No, intendo che gli animali
hanno bisogno di addestramento.
78
00:04:55,878 --> 00:04:57,171
Con un po' di aiuto,
79
00:04:57,255 --> 00:04:59,924
Scruffy potrebbe essere
il cane perfetto per il sig. Tanaka.
80
00:05:00,425 --> 00:05:04,012
Ma certo! E noi possiamo addestrare
Scruffy per diventare il cane perfetto.
81
00:05:04,095 --> 00:05:07,181
Sì! I miei consigli sull'addestramento
hanno funzionato per Ponzu, vero?
82
00:05:07,265 --> 00:05:11,269
Certo, guarda. Ponzu, seduto.
83
00:05:12,103 --> 00:05:13,855
Rilassati.
84
00:05:13,938 --> 00:05:16,816
Non fare niente di utile.
Impara in fretta.
85
00:05:18,234 --> 00:05:21,863
Bene! Insegniamo a Scruffy come
essere il miglior cane di sempre!
86
00:05:21,946 --> 00:05:23,740
- Zenko...
- Go!
87
00:05:33,207 --> 00:05:34,667
Scruffy, buono.
88
00:05:34,751 --> 00:05:36,294
Scruffy, fermo!
89
00:05:36,377 --> 00:05:38,838
È solo terminata la lezione di ceramica.
90
00:05:38,921 --> 00:05:41,007
Perciò devo pulire i residui di ceramica.
91
00:05:41,090 --> 00:05:42,967
Fai il bravo mentre sono via.
92
00:06:01,069 --> 00:06:03,613
Secondo il webinar che ho seguito
sull'addestramento di animali,
93
00:06:03,696 --> 00:06:07,408
dobbiamo dare a Scruffy uno snack
ogni volta che non abbaia a qualcuno.
94
00:06:07,492 --> 00:06:09,952
Ma come facciamo senza che ci vedano?
95
00:06:10,620 --> 00:06:12,538
Ci sono! Lo scivolo!
96
00:06:12,622 --> 00:06:14,248
Prendo io gli snack.
97
00:06:31,724 --> 00:06:34,227
Ha smesso di abbaiare.
98
00:06:42,401 --> 00:06:43,903
Funziona!
99
00:07:01,462 --> 00:07:04,132
Sembra che Scruffy stia capendo
come non si abbaia.
100
00:07:04,215 --> 00:07:06,509
Questo cagnolino riuscirà
ad avere la sua casa.
101
00:07:06,592 --> 00:07:09,011
Sì, quel metodo funziona sempre...
102
00:07:09,095 --> 00:07:11,806
No! Scarpa masticata a ore 5!
103
00:07:13,891 --> 00:07:16,185
Scruffy, no!
104
00:07:16,769 --> 00:07:19,230
Lascia quella scarpa, Scruffy.
105
00:07:21,357 --> 00:07:23,359
Improvvisamente, il mondo è più scuro.
106
00:07:23,443 --> 00:07:26,112
E puzza di più.
107
00:07:27,363 --> 00:07:29,657
Cosa devo fare con te, Scruffy?
108
00:07:29,740 --> 00:07:31,075
Forse ti serve una passeggiata.
109
00:07:31,159 --> 00:07:32,368
Sig. Tanaka...
110
00:07:32,452 --> 00:07:35,204
È normale che ci sia una fontana
nel bagno di sopra?
111
00:07:35,288 --> 00:07:38,040
Stai qui e fai il bravo, Scruffy!
112
00:07:38,124 --> 00:07:39,959
Torno subito!
113
00:07:45,923 --> 00:07:48,468
Non possiamo lasciare che il sig. T.
torni qui e veda questo!
114
00:07:48,551 --> 00:07:50,803
Niente panico, lo sistemeremo noi.
115
00:07:50,887 --> 00:07:52,472
E lavoreremo su Scruffy.
116
00:07:52,555 --> 00:07:56,767
I cani amano mordere,
ma devono farlo nel modo giusto.
117
00:07:57,977 --> 00:07:59,395
Quella corda farà al caso nostro.
118
00:08:02,857 --> 00:08:05,485
Scruffy morderà mentre salta la corda?
119
00:08:05,568 --> 00:08:07,987
No! Deve mordere la corda.
120
00:08:17,163 --> 00:08:18,789
Qualcuno si sta divertendo.
121
00:08:19,707 --> 00:08:23,002
La prossima volta
devo chiamare un idraulico.
122
00:08:23,085 --> 00:08:24,921
Ecco il mio nuovo amico.
123
00:08:25,004 --> 00:08:26,964
Ti va una passeggiata, Scruffy?
124
00:08:38,226 --> 00:08:40,061
Scruffy, rallenta!
125
00:08:44,732 --> 00:08:46,484
No! Torna indietro, Scruffy!
126
00:08:48,569 --> 00:08:50,112
Terrò d'occhio Scruffy.
127
00:08:52,949 --> 00:08:54,325
Tutto bene, sig. T?
128
00:08:54,408 --> 00:08:56,744
Sì, ma Scruffy è fuggito.
129
00:08:56,827 --> 00:08:57,787
Ti aiuterò a trovarlo.
130
00:08:57,870 --> 00:09:00,081
Ho degli snack
per attirare la sua attenzione.
131
00:09:00,164 --> 00:09:02,833
- Forza.
- Troviamolo.
132
00:09:02,917 --> 00:09:04,752
Ma, Sam, non lo so.
133
00:09:04,835 --> 00:09:06,671
Forse Scruffy non è il cane giusto per me.
134
00:09:08,089 --> 00:09:09,840
Non dica così, sig. T.
135
00:09:09,924 --> 00:09:11,634
Deve solo conoscerlo meglio.
136
00:09:13,219 --> 00:09:15,846
Non possiamo permettere che il sig. Tanaka
si arrenda con Scruffy.
137
00:09:15,930 --> 00:09:18,558
E non lo faremo. Niah, novità?
138
00:09:21,477 --> 00:09:23,729
Scruffy sta spaventando i nostri clienti.
139
00:09:24,272 --> 00:09:26,607
Seguitemi.
140
00:09:27,817 --> 00:09:30,194
Scruffy, no!
141
00:09:43,040 --> 00:09:44,709
Scruffy, stai buono.
142
00:09:45,084 --> 00:09:47,086
Come facciamo a calmarlo?
143
00:09:47,169 --> 00:09:49,755
Un momento! È come ha detto Yuki.
144
00:09:49,839 --> 00:09:51,382
Dobbiamo addestrarlo.
145
00:09:51,465 --> 00:09:54,510
Ma l'abbiamo fatto per tutto questo tempo.
146
00:09:54,594 --> 00:09:55,720
E non sta funzionando.
147
00:09:55,803 --> 00:09:59,265
Beh, con i cani bisogna
essere pazienti e riprovare.
148
00:10:01,809 --> 00:10:03,394
Prima le cose importanti.
149
00:10:03,477 --> 00:10:06,314
I cani ascoltano una voce ferma
e autorevole.
150
00:10:07,940 --> 00:10:10,985
Scruffy, ascolta la mia voce
ferma e autorevole.
151
00:10:11,068 --> 00:10:12,236
Seduto!
152
00:10:17,116 --> 00:10:18,784
Tenere il cane da addestrare
153
00:10:18,868 --> 00:10:20,620
con un guinzaglio corto.
154
00:10:23,080 --> 00:10:24,332
Mi gira la testa!
155
00:10:24,582 --> 00:10:25,916
Quando il cane tira il guinzaglio,
156
00:10:26,000 --> 00:10:28,628
punta i piedi finché non smette di tirare.
157
00:10:32,214 --> 00:10:33,507
E se non funziona,
158
00:10:33,591 --> 00:10:35,343
rialzati e riprova.
159
00:10:35,426 --> 00:10:36,719
Scruffy, seduto!
160
00:10:53,569 --> 00:10:55,404
Bravo, cucciolo.
161
00:10:56,739 --> 00:10:58,658
Forse ci sta riuscendo?
162
00:11:01,285 --> 00:11:02,703
Scruffy!
163
00:11:02,787 --> 00:11:03,871
Scruffy!
164
00:11:05,748 --> 00:11:07,208
Seduto!
165
00:11:08,626 --> 00:11:10,836
È davvero il mio Scruffy?
166
00:11:10,920 --> 00:11:13,422
Guarda! Non strattona e non corre.
167
00:11:13,506 --> 00:11:16,717
- Come è...
- L'ho detto che Scruffy è bravo.
168
00:11:16,801 --> 00:11:19,512
Sì, sei proprio un bravo cagnolino.
169
00:11:19,595 --> 00:11:21,514
Bravo cagnolino.
170
00:11:21,597 --> 00:11:24,141
Parla in modo infantile,
ormai l'abbiamo perso.
171
00:11:25,101 --> 00:11:27,395
Che bel cane, sig. Tanaka!
172
00:11:30,022 --> 00:11:32,316
Non importa, Scruffy.
173
00:11:32,400 --> 00:11:35,236
Per l'addestramento ci vuole tempo,
ma sono pronto ad accettare la sfida.
174
00:11:36,153 --> 00:11:37,655
Giusto, sig. Tanaka.
175
00:11:37,738 --> 00:11:39,115
E ne vale davvero la pena.
176
00:11:39,198 --> 00:11:41,951
Ora, che ne dite di noodle al burro
d'arachidi e carne secca?
177
00:11:42,034 --> 00:11:44,161
Con banana extra?
178
00:11:47,498 --> 00:11:50,042
Non per voi, per Scruffy!
179
00:11:53,587 --> 00:11:54,964
"MISSIONE IMPROBABILE"
180
00:11:55,089 --> 00:11:57,967
È... bellissima.
181
00:11:58,050 --> 00:11:59,593
Ti piace davvero?
182
00:11:59,677 --> 00:12:02,388
Maria, sei un'artista meravigliosa!
183
00:12:02,847 --> 00:12:05,433
Andiamo subito alla Casa dei Grandi Cuori.
184
00:12:05,516 --> 00:12:07,852
La scadenza per la mostra
è tra cinque minuti.
185
00:12:10,146 --> 00:12:12,773
Non vedo l'ora
che ci sia la mostra stasera!
186
00:12:12,857 --> 00:12:14,859
Ho imparato tanto sull'arte ultimamente.
187
00:12:14,942 --> 00:12:19,697
Sapevi che il cubismo non c'entra niente
coi cubetti di ghiaccio?
188
00:12:20,865 --> 00:12:23,033
Questo si chiama "Felicità"?
189
00:12:23,117 --> 00:12:25,244
Sembrano uova che colano.
190
00:12:25,327 --> 00:12:27,163
È questo il bello dell'arte.
191
00:12:27,246 --> 00:12:28,873
Ognuno vede qualcosa di diverso.
192
00:12:28,956 --> 00:12:30,916
Vado a prendere degli snack per la mostra,
193
00:12:31,000 --> 00:12:33,210
perciò devo chiudere per un po'.
194
00:12:33,294 --> 00:12:35,171
Posso stare di guardia.
195
00:12:35,254 --> 00:12:38,549
Sono un cadetto dello Junior Club
delle Guardie di Sicurezza.
196
00:12:38,632 --> 00:12:41,093
Ok, lascio il compito a te, Rodney.
197
00:12:41,177 --> 00:12:43,846
Ma ricorda, da grandi poteri derivano...
198
00:12:43,929 --> 00:12:46,807
un mazzo di chiavi, una torcia
e una ricetrasmittente.
199
00:12:46,891 --> 00:12:48,601
Sissignore!
200
00:12:48,684 --> 00:12:52,146
Cioè, ci pensa Ronnie J. Dinkle!
201
00:12:52,229 --> 00:12:54,482
Un'altra cosa, la mostra apre alle 18:00
202
00:12:54,565 --> 00:12:57,693
e la scadenza per la consegna delle opere
è alle 17:00.
203
00:12:57,776 --> 00:13:00,029
Va bene, può contare su di me.
204
00:13:04,492 --> 00:13:06,285
Io vedo le uova che colano.
205
00:13:06,368 --> 00:13:10,331
Ok, Niah, siamo chiusi fino alle 18:00.
Liberiamo la zona.
206
00:13:10,414 --> 00:13:11,582
Ma sto aiutando ad allestire.
207
00:13:11,665 --> 00:13:13,209
Hai sentito il sig. Tanaka.
208
00:13:13,292 --> 00:13:16,212
Sono il responsabile,
e non ammetto anticipi.
209
00:13:19,173 --> 00:13:20,424
Aspetta!
210
00:13:23,844 --> 00:13:26,096
Scusa, sei in ritardo di 38 secondi.
211
00:13:26,972 --> 00:13:28,307
Hai superato la scadenza.
212
00:13:28,390 --> 00:13:30,601
"38 secondi"?
213
00:13:30,684 --> 00:13:35,105
Le regole sono regole, e io sono
il responsabile, perciò ciao.
214
00:13:35,898 --> 00:13:37,858
Fa sul serio?
215
00:13:37,942 --> 00:13:39,485
Stai bene, Maria?
216
00:13:39,568 --> 00:13:43,614
Mi sono impegnata tantissimo
e ora nessuno lo vedrà.
217
00:13:44,448 --> 00:13:45,991
Maria?
218
00:13:46,867 --> 00:13:48,994
Questa statua merita di essere vista.
219
00:13:49,078 --> 00:13:51,622
E Maria merita la nostra
prossima Zenko, andiamo!
220
00:14:07,263 --> 00:14:09,181
Ponzu, modalità missione.
221
00:14:12,935 --> 00:14:15,271
Go, go, go, go
222
00:14:27,908 --> 00:14:28,868
Sì!
223
00:14:42,047 --> 00:14:43,007
Niah!
224
00:14:43,090 --> 00:14:44,216
Ari!
225
00:14:44,300 --> 00:14:45,593
Ellie!
226
00:14:45,676 --> 00:14:46,844
Jax!
227
00:14:47,887 --> 00:14:49,972
Team Zenko Go!
228
00:14:50,055 --> 00:14:52,433
Il gong si è fatto sentire,
pronti ad agire!
229
00:14:52,516 --> 00:14:54,852
La mia amica Maria è un'artista
straordinaria.
230
00:14:54,935 --> 00:14:58,272
Ma, grazie a Rodney, non esporrà
alla mostra di arte.
231
00:14:58,355 --> 00:15:00,816
Sì, il sig. Tanaka gli ha dato il comando.
232
00:15:00,900 --> 00:15:05,821
E ha rifiutato Maria solo perché
era 38 secondi in ritardo.
233
00:15:05,905 --> 00:15:09,658
Wow! Rodney prende le cose
troppo sul serio a volte.
234
00:15:09,742 --> 00:15:13,078
Squadra, la vostra buona azione sarà
introdurre la scultura di Maria
235
00:15:13,162 --> 00:15:16,081
nella Casa dei Grandi Cuori
senza che Rodney se ne accorga.
236
00:15:16,165 --> 00:15:17,708
Non sarà facile.
237
00:15:17,791 --> 00:15:20,878
Quando si tratta di regole,
Rodney è un cliente difficile.
238
00:15:20,961 --> 00:15:25,466
Sì, ma anche il cliente più difficile
si può conquistare con il piatto giusto.
239
00:15:25,549 --> 00:15:28,218
Soprattutto se aggiungi
i piselli al wasabi!
240
00:15:30,137 --> 00:15:32,890
Hai sparso peli su tutti i miei piselli.
241
00:15:32,973 --> 00:15:35,017
Come faccio a servirli ora?
242
00:15:37,937 --> 00:15:42,691
Bene, Operazione Introduzione Farfalla
in azione!
243
00:15:42,775 --> 00:15:43,734
Team Zenko!
244
00:15:43,817 --> 00:15:45,235
Go!
245
00:15:52,368 --> 00:15:54,703
Ok, cosa abbiamo?
246
00:15:57,498 --> 00:16:00,793
Finestra aperta, ci caliamo dall'uscita
antincendio
247
00:16:00,876 --> 00:16:03,963
e mettiamo la scultura di Maria
nella mostra, facilissimo.
248
00:16:04,046 --> 00:16:05,172
Corde di noodle.
249
00:16:12,930 --> 00:16:14,139
Aspetta!
250
00:16:14,223 --> 00:16:15,307
Quelli cosa sono?
251
00:16:15,391 --> 00:16:17,434
Raggi laser.
252
00:16:17,518 --> 00:16:19,645
Non sapevo che Rodney
fosse così tecnologico.
253
00:16:19,728 --> 00:16:23,440
Come facciamo a superarli
e portare dentro l'opera di Maria?
254
00:16:26,694 --> 00:16:29,238
Yolanda, vai via.
255
00:16:41,125 --> 00:16:45,879
Agente di Sicurezza Tremila, controllo
un'interferenza nel settore cinque.
256
00:17:06,400 --> 00:17:09,695
Comandante ad Agente, servono rinforzi?
257
00:17:09,778 --> 00:17:12,781
Rinforzi? Sai che lavoro da solo.
258
00:17:12,865 --> 00:17:14,366
Ti sono alle calcagna, delinquente!
259
00:17:14,450 --> 00:17:16,618
Preparati alla sicurezza!
260
00:17:22,416 --> 00:17:24,793
Ehi, ti ho preso!
261
00:17:34,428 --> 00:17:37,723
L'intruso è stato messo in sicurezza.
262
00:17:43,145 --> 00:17:45,314
Il perimetro è sicuro.
263
00:17:52,488 --> 00:17:56,033
Cosa? Quei laser non erano nemmeno
collegati a un allarme.
264
00:17:56,116 --> 00:17:57,868
Sono solo puntatori laser.
265
00:17:57,951 --> 00:17:59,411
Non ci credo che ci siamo cascati.
266
00:17:59,495 --> 00:18:01,080
E ora siamo chiusi fuori.
267
00:18:01,955 --> 00:18:03,999
Come facciamo a entrare?
268
00:18:04,083 --> 00:18:06,585
Perché il sig. Tanaka
ha incaricato Rodney?
269
00:18:06,668 --> 00:18:08,378
Vorrei che ci fosse lui al suo posto.
270
00:18:09,546 --> 00:18:12,674
Forse potrebbe esserci.
271
00:18:15,427 --> 00:18:18,138
Lo scivolo è sicuro.
272
00:18:18,222 --> 00:18:21,475
Agente di Sicurezza Tremila, a rapporto!
273
00:18:22,601 --> 00:18:25,938
Ufficiale di sicurezza Rodney
J. Dinkle a rapporto.
274
00:18:26,021 --> 00:18:27,564
Tutti i settori in sicurezza!
275
00:18:27,648 --> 00:18:29,733
Bene, ho appena consegnato un pacco.
276
00:18:29,817 --> 00:18:31,527
Puoi portarlo dentro?
277
00:18:31,610 --> 00:18:35,572
Ricevuto, sig. T. Inizio manovre
di sicurezza per la zona di consegna.
278
00:18:48,377 --> 00:18:50,879
Pacco in vista, signore.
279
00:18:50,963 --> 00:18:52,339
Bel lavoro, Agente!
280
00:18:52,422 --> 00:18:54,675
E ora, prenditi una meritata pausa.
281
00:18:56,176 --> 00:18:58,137
- Ma, sig. T...
- È un ordine!
282
00:18:58,220 --> 00:18:59,555
Sissignore!
283
00:19:03,058 --> 00:19:04,351
Credo che farò
284
00:19:04,434 --> 00:19:07,855
una pausa videogiochi, dato che
era un ordine.
285
00:19:07,938 --> 00:19:10,607
Guardie di Astro Sicurezza, Livello 9:
286
00:19:10,691 --> 00:19:12,359
Proteggete il Centro commerciale Luna!
287
00:19:21,076 --> 00:19:23,203
Hai fallito, consegna il distintivo,
Terrestre!
288
00:19:23,287 --> 00:19:26,123
Non è giusto! Sono inciampato
su quel formaggio lunare!
289
00:19:30,627 --> 00:19:32,838
Siamo dentro! Metto le chiavi a posto.
290
00:19:32,921 --> 00:19:34,298
E io raggiungo Niah e Ari.
291
00:19:36,508 --> 00:19:39,761
Ok, calate la scultura.
292
00:19:39,845 --> 00:19:42,514
Ho il potenziamento zona ristoro!
293
00:19:43,432 --> 00:19:45,851
Non posso perdere ora.
294
00:19:46,310 --> 00:19:49,354
Hai fallito! Consegna il distintivo,
Terrestre!
295
00:19:49,438 --> 00:19:50,480
Non di nuovo!
296
00:19:50,564 --> 00:19:53,609
Questo gioco imbroglia tantissimo!
297
00:20:00,657 --> 00:20:02,743
Torcia, eccola. Chiavi.
298
00:20:03,452 --> 00:20:05,704
Dove sono le chiavi?
299
00:20:09,875 --> 00:20:12,628
C'è mancato poco, basta giocare.
300
00:20:13,545 --> 00:20:15,547
Tieni gli occhi sul premio, Dinkle.
301
00:20:17,507 --> 00:20:19,384
Rodney sta uscendo!
302
00:20:19,468 --> 00:20:21,511
Ci serve altro tempo!
303
00:20:23,305 --> 00:20:25,515
Metto in sicurezza l'esterno.
304
00:20:35,567 --> 00:20:36,985
Ho un'idea.
305
00:20:37,069 --> 00:20:38,779
Come ha detto Yuki:
306
00:20:38,862 --> 00:20:42,199
"Devi solo capire cosa vuole il cliente."
307
00:20:42,282 --> 00:20:46,245
Se scopriamo cosa piace a Rodney,
possiamo distrarlo.
308
00:20:46,328 --> 00:20:48,163
Ci sono!
309
00:20:48,247 --> 00:20:49,831
All'asilo, Rodney fu eletto
310
00:20:49,915 --> 00:20:53,168
"Il più propenso ad aprire un negozio
di ciambelle e mangiarsele tutte."
311
00:20:53,252 --> 00:20:55,921
Ci siamo! Rodney va pazzo
per le ciambelle.
312
00:20:56,004 --> 00:20:58,715
Ma dove possiamo procurarcele?
313
00:21:00,133 --> 00:21:02,344
Le volete con zucchero, glassa,
marmellata, crema,
314
00:21:02,427 --> 00:21:05,681
o la Ciambella favolosa e atomica di Yuki?
315
00:21:13,063 --> 00:21:15,190
Lato sinistro, libero.
Lato destro, libero.
316
00:21:15,274 --> 00:21:18,902
Di sotto, libero. Quindi rimane solo...
317
00:21:23,323 --> 00:21:25,117
Rilevo un delizioso...
318
00:21:25,200 --> 00:21:27,452
cioè, un profumo sospetto.
319
00:21:27,536 --> 00:21:28,870
Ok, ora!
320
00:21:32,207 --> 00:21:36,253
Una volta mi hanno eletto
probabile padrone di negozio di ciambelle.
321
00:21:36,336 --> 00:21:38,255
Ah sì?
322
00:21:45,345 --> 00:21:47,139
Cos'ha che non va?
323
00:21:47,222 --> 00:21:50,684
Niente! Hai appena mangiato
il suo tipo preferito.
324
00:21:50,767 --> 00:21:52,144
Con palline arcobaleno.
325
00:21:54,313 --> 00:21:57,357
Devo tornare alla mia ronda.
326
00:22:04,781 --> 00:22:08,327
Ellie! La mia scultura è qui!
327
00:22:08,410 --> 00:22:10,329
Sì, dove dovrebbe essere.
328
00:22:10,412 --> 00:22:14,082
Sono venuta a vedere la mostra ma
non mi aspettavo che... Come...
329
00:22:14,166 --> 00:22:17,544
Maria, è un capolavoro!
330
00:22:17,627 --> 00:22:21,465
Grazie, sono felice che
tutti possano vederla.
331
00:22:21,548 --> 00:22:25,510
Ehi, come ha fatto a entrare?
332
00:22:25,594 --> 00:22:28,305
Sig. Tanaka, devo segnalare una cosa.
333
00:22:28,388 --> 00:22:31,099
La scultura di Maria
era 38 secondi in ritardo.
334
00:22:31,183 --> 00:22:32,809
E l'hai fatta entrare?
335
00:22:33,393 --> 00:22:36,021
- Beh, io...
- Ben fatto, Rodney.
336
00:22:36,104 --> 00:22:39,608
Le regole sono importanti,
ma lo è anche essere giusti.
337
00:22:39,691 --> 00:22:42,611
Sì, sono proprio io. Severo, ma giusto.
338
00:22:42,694 --> 00:22:44,613
Questo cos'è?
339
00:22:44,696 --> 00:22:48,492
Lo chiamo "Scoiattolo che si congratula
per il bel lavoro".
340
00:22:48,575 --> 00:22:50,285
Chi vuole le ciambelle della vittoria?
341
00:22:50,368 --> 00:22:51,328
Io!
342
00:22:53,371 --> 00:22:54,372
TRATTO DAI LIBRI "DOJO DAYCARE"
343
00:22:55,373 --> 00:22:57,959
Go, go, go, go
344
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Team Zenko Go
345
00:23:05,133 --> 00:23:06,468
Zenko Go
346
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
Team Zenko Go
347
00:23:09,387 --> 00:23:11,389
Sottotitoli: Chiara Amorino