1
00:00:09,134 --> 00:00:10,927
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:24,107 --> 00:00:26,735
Go, go, go, go!
3
00:00:28,069 --> 00:00:29,904
Team Zenko Go!
4
00:00:37,037 --> 00:00:39,664
Go, go, go, go!
5
00:00:46,963 --> 00:00:50,467
Zenko Go!
Team Zenko Go
6
00:00:51,050 --> 00:00:53,803
PROJET SAC-À-PUCES
7
00:00:57,182 --> 00:00:58,767
Mangeoire terminée
8
00:00:58,850 --> 00:01:00,810
et prête à accueillir des clients affamés.
9
00:01:00,894 --> 00:01:03,688
Oui, comme un camion nouilles
pour oiseaux.
10
00:01:05,607 --> 00:01:08,485
Mais sans nouilles et sans camion.
11
00:01:08,568 --> 00:01:10,320
Salut, Sam ! Salut, Fauna !
12
00:01:10,403 --> 00:01:14,407
Bienvenue au Salon de l'Adoption
des Animaux de Compagnie d'Harmoniville !
13
00:01:14,491 --> 00:01:17,327
Tous nos adorables animaux
ont été adoptés !
14
00:01:17,744 --> 00:01:19,287
Enfin, sauf un.
15
00:01:22,832 --> 00:01:25,293
Ouah ! Regardez ce qu'il fait !
16
00:01:25,376 --> 00:01:28,505
C'est Sac-à-puces.
Il a un cœur en or.
17
00:01:28,588 --> 00:01:29,964
Et une énergie débordante.
18
00:01:30,048 --> 00:01:31,883
Je ne peux pas croire
que personne ne l'ait adopté.
19
00:01:31,966 --> 00:01:34,344
Je le prendrais bien, mais ma mère dit
20
00:01:34,427 --> 00:01:37,472
que mon serpent, mon iguane
et mon chat seraient jaloux.
21
00:01:37,555 --> 00:01:40,099
Il a déjà été adopté,
22
00:01:40,183 --> 00:01:41,851
mais les gens le ramènent toujours.
23
00:01:41,935 --> 00:01:43,853
Pourquoi ramènerait-on ce gentil toutou ?
24
00:01:49,359 --> 00:01:52,028
- OK, je comprends pourquoi.
- Sac-à-puces !
25
00:01:52,111 --> 00:01:53,822
Encore. Désolée !
26
00:01:53,905 --> 00:01:54,781
Je m'en charge.
27
00:02:05,166 --> 00:02:07,252
Salut, les enfants. Salut, Fauna.
28
00:02:07,335 --> 00:02:08,711
Le Salon s'est bien passé ?
29
00:02:08,795 --> 00:02:10,672
Super ! Il ne reste qu'un chien.
30
00:02:10,755 --> 00:02:12,632
L'adorable Sac-à-puces.
31
00:02:12,966 --> 00:02:15,468
Vous pourriez peut-être le prendre,
Monsieur Tanaka ?
32
00:02:15,552 --> 00:02:18,304
J'ai souvent pensé à adopter un chien.
33
00:02:18,388 --> 00:02:21,349
Et il ressemble à celui
que j'avais étant petit, Herman.
34
00:02:21,432 --> 00:02:24,185
Mais pas sûr que j'aie assez d'énergie
pour ce petit filou.
35
00:02:24,269 --> 00:02:26,271
C'est juste qu'il a été enfermé
toute la journée.
36
00:02:26,354 --> 00:02:27,814
Il veut sortir et jouer.
37
00:02:27,897 --> 00:02:29,983
Et vous adorez le plein air !
38
00:02:30,066 --> 00:02:31,818
Il y a une période d'essai.
39
00:02:31,901 --> 00:02:33,862
Si ça ne marche pas,
vous pourrez le ramener.
40
00:02:33,945 --> 00:02:36,447
- Eh bien...
- Regardez, il vous aime bien.
41
00:02:36,531 --> 00:02:38,575
Il tourne autour de vous.
42
00:02:42,370 --> 00:02:44,247
OK, c'est d'accord.
43
00:02:44,330 --> 00:02:47,417
Merci, Monsieur Tanaka.
C'est le jour de chance de Sac-à-puces.
44
00:02:47,500 --> 00:02:48,751
Et le vôtre.
45
00:02:48,835 --> 00:02:50,253
Et voilà, Monsieur Tanaka.
46
00:02:50,336 --> 00:02:53,047
Vous allez bien vous amuser tous les deux.
47
00:02:53,131 --> 00:02:54,382
J'espère bien.
48
00:03:01,556 --> 00:03:04,559
J'espère pour Sac-à-puces
que cette fois sera la bonne.
49
00:03:04,642 --> 00:03:06,394
Transmettons des ondes positives.
50
00:03:06,477 --> 00:03:08,354
Toutou heureux !
51
00:03:08,438 --> 00:03:11,774
Combien de fois a-t-il été adopté
puis rendu ?
52
00:03:11,858 --> 00:03:13,026
Vingt-sept.
53
00:03:15,111 --> 00:03:18,865
Ari, tu sais quoi ?
J'ai une grosse envie de nouilles.
54
00:03:18,948 --> 00:03:20,074
Moi aussi.
55
00:03:20,158 --> 00:03:22,785
On pourrait rendre une petite visite
à Tatie Yukie.
56
00:03:22,869 --> 00:03:24,537
C'est ce que j'avais en tête.
57
00:03:24,621 --> 00:03:26,789
Toutou heureux !
58
00:03:42,055 --> 00:03:43,973
Ponzu, mode mission.
59
00:03:47,477 --> 00:03:50,104
Go, go, go, go!
60
00:04:02,200 --> 00:04:03,284
Ouais !
61
00:04:16,464 --> 00:04:17,799
Niah !
62
00:04:17,882 --> 00:04:19,008
Ari !
63
00:04:19,092 --> 00:04:20,385
Ellie !
64
00:04:20,468 --> 00:04:21,636
Jax !
65
00:04:22,720 --> 00:04:25,431
Team Zenko Go !
66
00:04:25,515 --> 00:04:27,600
Le gong a sonné, qu'est-ce qui a dérapé ?
67
00:04:27,684 --> 00:04:30,436
Sam a persuadé Monsieur Tanaka
d'adopter un chien.
68
00:04:30,520 --> 00:04:32,146
On a un peu aidé aussi.
69
00:04:32,230 --> 00:04:35,108
Mais le chien est plutôt foufou.
70
00:04:35,191 --> 00:04:36,442
J'aime ce trait de caractère.
71
00:04:37,860 --> 00:04:40,029
Sac-à-puces a besoin
d'un foyer définitif,
72
00:04:40,113 --> 00:04:42,448
mais il est peut-être trop agité
pour Monsieur Tanaka.
73
00:04:43,074 --> 00:04:44,951
Les animaux sont comme les nouilles.
74
00:04:46,160 --> 00:04:48,621
Pour préparer un bol qui vous convienne,
75
00:04:48,705 --> 00:04:50,331
il faut ajouter votre propre sauce.
76
00:04:50,415 --> 00:04:52,750
On doit mettre de la sauce
sur Sac-à-puces ?
77
00:04:52,834 --> 00:04:55,795
Non, je veux dire que les animaux
de compagnie doivent être éduqués.
78
00:04:55,878 --> 00:04:57,171
Avec un coup de pouce,
79
00:04:57,255 --> 00:04:59,924
Sac-à-puces pourrait être
l'animal parfait pour Monsieur Tanaka.
80
00:05:00,425 --> 00:05:04,012
Mais oui !
Et nous pouvons éduquer Sac-à-puces !
81
00:05:04,095 --> 00:05:07,181
Oui ! Les conseils que je t'ai donnés
pour Ponzu ont fonctionné, non ?
82
00:05:07,265 --> 00:05:11,269
Bien sûr. Regardez.
Ponzu, assis.
83
00:05:12,103 --> 00:05:12,979
Ne bouge pas.
84
00:05:13,938 --> 00:05:16,816
Ne fais absolument rien.
Il apprend vite.
85
00:05:18,234 --> 00:05:21,863
Bien ! Apprenons à Sac-à-puces
à être le meilleur des chiens.
86
00:05:21,946 --> 00:05:23,740
- Zenko...
- Go !
87
00:05:33,207 --> 00:05:34,667
Sac-à-puces, silence.
88
00:05:35,460 --> 00:05:36,794
Sac-à-puces, arrête.
89
00:05:36,919 --> 00:05:38,838
C'est juste la fin du cours de poterie.
90
00:05:38,921 --> 00:05:41,007
Et je dois aller nettoyer
les résidus d'argile.
91
00:05:41,090 --> 00:05:42,967
Sois sage en mon absence.
92
00:06:01,069 --> 00:06:03,613
D'après le webinaire que j'ai suivi
sur l'éducation canine,
93
00:06:03,696 --> 00:06:07,408
il faut le récompenser chaque fois
qu'il n'aboie pas après quelqu'un.
94
00:06:07,492 --> 00:06:09,952
Mais comment le faire sans être vus ?
95
00:06:10,620 --> 00:06:12,538
Je sais ! Le toboggan !
96
00:06:12,622 --> 00:06:14,248
Je prends les friandises.
97
00:06:31,849 --> 00:06:34,227
Hé, il a arrêté d'aboyer.
98
00:06:42,401 --> 00:06:43,903
Ça marche !
99
00:07:01,462 --> 00:07:04,132
On dirait que Sac-à-puces a pigé
qu'il ne fallait pas aboyer.
100
00:07:04,215 --> 00:07:06,509
Il va finalement avoir un véritable foyer.
101
00:07:06,801 --> 00:07:09,011
Oui, cette méthode est toujours...
102
00:07:09,554 --> 00:07:11,806
Non ! Mâchouillage de chaussure
à cinq heures !
103
00:07:14,475 --> 00:07:16,185
Sac-à-puces, non !
104
00:07:16,769 --> 00:07:19,230
Lâche cette chaussure.
105
00:07:21,357 --> 00:07:23,359
Il y a beaucoup moins de lumière
d'un seul coup.
106
00:07:24,527 --> 00:07:26,112
Et ça ne sent pas bon.
107
00:07:27,363 --> 00:07:29,657
Que vais-je faire de toi, Sac-à-puces ?
108
00:07:29,740 --> 00:07:31,075
Tu veux peut-être sortir.
109
00:07:31,159 --> 00:07:32,368
Monsieur Tanaka...
110
00:07:32,452 --> 00:07:35,204
C'est normal qu'il y ait une fontaine
dans les toilettes du haut ?
111
00:07:35,872 --> 00:07:38,040
Reste ici et sois sage, Sac-à-puces !
112
00:07:38,624 --> 00:07:39,959
Je reviens tout de suite !
113
00:07:45,923 --> 00:07:48,468
Il ne faut pas
que Monsieur Tanaka voie ça.
114
00:07:48,551 --> 00:07:50,803
OK, pas de panique, on va régler ça.
115
00:07:50,887 --> 00:07:52,472
Et on va s'occuper de Sac-à-puces.
116
00:07:52,555 --> 00:07:56,767
Les chiens adorent mordiller,
mais il faut le faire correctement.
117
00:07:57,977 --> 00:07:59,395
Cette corde à sauter sera parfaite.
118
00:08:02,857 --> 00:08:05,485
Il va mâchouiller
en sautant à la corde ?
119
00:08:05,568 --> 00:08:07,987
Non ! Il va mordiller un objet adapté.
120
00:08:17,163 --> 00:08:18,789
Il a l'air de bien s'amuser.
121
00:08:19,707 --> 00:08:23,002
Note pour moi-même : la prochaine fois,
appeler un plombier.
122
00:08:23,085 --> 00:08:24,921
Salut, mon petit toutou.
123
00:08:25,004 --> 00:08:26,964
Que dirais-tu d'une promenade ?
124
00:08:38,226 --> 00:08:40,061
Sac-à-puces, ralentis !
125
00:08:44,732 --> 00:08:46,484
Non ! Viens ici, Sac-à-puces !
126
00:08:48,569 --> 00:08:50,112
Je m'occupe de Sac-à-puces.
127
00:08:52,949 --> 00:08:54,325
Tout va bien, Monsieur Tanaka ?
128
00:08:54,408 --> 00:08:56,744
Oui. Mais Sac-à-puces s'est enfui.
129
00:08:56,827 --> 00:08:57,787
On va le retrouver.
130
00:08:57,870 --> 00:09:00,081
J'ai des friandises
pour attirer son attention.
131
00:09:00,164 --> 00:09:02,833
- Allons-y.
- Retrouvons-le.
132
00:09:02,917 --> 00:09:04,752
Mais, Sam, j'ai un doute.
133
00:09:04,835 --> 00:09:06,671
Sac-à-puces n'est peut-être pas pour moi.
134
00:09:08,089 --> 00:09:09,840
Ne dites pas ça, Monsieur Tanaka.
135
00:09:09,924 --> 00:09:11,634
Il faut juste que vous appreniez
à le connaître.
136
00:09:13,219 --> 00:09:15,846
On ne peut pas laisser Monsieur Tanaka
abandonner Sac-à-puces.
137
00:09:15,930 --> 00:09:18,558
Hors de question.
Niah, où en es-tu ?
138
00:09:21,477 --> 00:09:23,729
Sac-à-puces fait peur à nos clients.
139
00:09:24,272 --> 00:09:26,607
Suivez-moi.
140
00:09:27,817 --> 00:09:30,194
Sac-à-puces, non !
141
00:09:43,040 --> 00:09:44,709
Sac-à-puces, doucement.
142
00:09:45,084 --> 00:09:47,086
Comment faire pour le calmer ?
143
00:09:47,169 --> 00:09:49,755
Je sais ! Suivons le conseil de Yuki.
144
00:09:49,839 --> 00:09:51,382
Il faut l'éduquer.
145
00:09:51,465 --> 00:09:54,510
Mais c'est ce qu'on fait
depuis tout à l'heure.
146
00:09:54,594 --> 00:09:55,720
Et ça ne marche pas.
147
00:09:55,803 --> 00:09:59,265
Avec les chiens,
il faut être patient et persévérer.
148
00:10:01,809 --> 00:10:03,394
Commençons par le début.
149
00:10:03,477 --> 00:10:06,314
Les chiens écoutent
les voix fermes et autoritaires.
150
00:10:07,940 --> 00:10:10,985
Sac-à-puces, écoute ma voix
ferme et autoritaire.
151
00:10:11,068 --> 00:10:12,236
Assis.
152
00:10:17,116 --> 00:10:18,784
La laisse du chien que vous éduquez
153
00:10:18,868 --> 00:10:20,620
doit être courte.
154
00:10:23,080 --> 00:10:24,332
J'ai la tête qui tourne !
155
00:10:24,582 --> 00:10:25,916
Lorsque le chien tire sur la laisse,
156
00:10:26,000 --> 00:10:28,628
arrêtez-vous
jusqu'à ce qu'il arrête de tirer.
157
00:10:32,214 --> 00:10:33,507
Et si ça ne fonctionne pas,
158
00:10:33,591 --> 00:10:35,343
relevez-vous et recommencez.
159
00:10:35,426 --> 00:10:36,719
Sac-à-puces, assis !
160
00:10:53,569 --> 00:10:55,404
Bon chien.
161
00:10:56,739 --> 00:10:58,658
Est-ce qu'il commence à comprendre ?
162
00:11:01,285 --> 00:11:02,703
Sac-à-puces !
163
00:11:03,162 --> 00:11:04,246
Sac-à-puces !
164
00:11:05,748 --> 00:11:07,208
Assis !
165
00:11:08,292 --> 00:11:10,503
Est-ce vraiment mon Sac-à-puces ?
166
00:11:10,920 --> 00:11:13,422
Regarde ! Il ne tire pas, ne court pas.
167
00:11:13,506 --> 00:11:16,717
- Comment...
- Je vous l'avais dit, c'est un bon chien.
168
00:11:16,801 --> 00:11:19,512
Oui, tu l'es,
mon petit Sac-à-pupuces.
169
00:11:19,595 --> 00:11:21,514
Quel bon toutou !
170
00:11:21,597 --> 00:11:24,141
Langage de bébé. Il est fichu.
171
00:11:25,101 --> 00:11:27,395
Vous avez un beau chien, Monsieur Tanaka.
172
00:11:30,022 --> 00:11:32,316
Tout va bien, Sac-à-puces.
173
00:11:32,400 --> 00:11:35,361
Éduquer prend du temps,
mais je suis prêt à relever le défi.
174
00:11:36,153 --> 00:11:37,655
C'est exact, Monsieur Tanaka.
175
00:11:37,738 --> 00:11:39,115
Et ça en vaut vraiment la peine.
176
00:11:39,198 --> 00:11:41,951
Partant pour des nouilles
au beurre de cacahuète et au bœuf séché ?
177
00:11:42,034 --> 00:11:44,161
Avec supplément banane ?
178
00:11:47,498 --> 00:11:50,042
Pas pour vous. Pour Sac-à-puces !
179
00:11:53,587 --> 00:11:54,964
MISSION IM-PROBABLE
180
00:11:55,089 --> 00:11:57,967
C'est magnifique.
181
00:11:58,050 --> 00:11:59,593
Tu aimes ? Vraiment ?
182
00:11:59,677 --> 00:12:02,388
Maria, tu es une artiste incroyable !
183
00:12:02,847 --> 00:12:05,433
Emmenons-la au Centre Social
sans plus attendre.
184
00:12:05,516 --> 00:12:07,852
L'heure limite pour l'exposition
artistique est dans cinq minutes.
185
00:12:10,146 --> 00:12:12,773
J'ai hâte que l'expo de ce soir commence !
186
00:12:12,857 --> 00:12:14,859
J'ai tellement appris sur l'art
dernièrement.
187
00:12:14,942 --> 00:12:19,697
Tu savais que le cubisme
n'a rien à voir avec le cubitus ?
188
00:12:20,865 --> 00:12:23,033
Il s'intitule "Bonheur" ?
189
00:12:23,117 --> 00:12:25,244
On dirait des jaunes d'œufs écrabouillés.
190
00:12:25,327 --> 00:12:27,163
C'est ce qui est génial avec l'art.
191
00:12:27,246 --> 00:12:28,873
Chacun voit quelque chose de différent.
192
00:12:28,956 --> 00:12:30,916
Je vais chercher des choses à grignoter
pour l'expo,
193
00:12:31,000 --> 00:12:33,210
je dois fermer quelques instants.
194
00:12:33,294 --> 00:12:35,171
Hé, je peux surveiller.
195
00:12:35,254 --> 00:12:38,549
Je suis élève-officier
du Club des Agents de Sécurité Junior.
196
00:12:38,632 --> 00:12:41,093
OK. Je te nomme responsable, Rodney.
197
00:12:41,177 --> 00:12:43,846
Mais n'oublie pas,
un grand pouvoir ne va pas sans...
198
00:12:43,929 --> 00:12:46,807
un porte-clés, une lampe torche
et un talkie-walkie.
199
00:12:46,891 --> 00:12:48,601
Bien, chef !
200
00:12:48,684 --> 00:12:52,146
Je voulais dire,
Rodney J. Dinkle est sur le pont.
201
00:12:52,229 --> 00:12:54,482
Une dernière chose.
L'expo ouvre à 18 h
202
00:12:54,565 --> 00:12:57,693
et les œuvres d'art doivent être livrées
à 17 h au plus tard.
203
00:12:57,776 --> 00:13:00,029
Compris.
Vous pouvez compter sur moi, chef.
204
00:13:04,492 --> 00:13:06,285
Je vois les jaunes d'œufs écrabouillés.
205
00:13:06,368 --> 00:13:10,331
Niah, nous sommes fermés jusqu'à 18 h.
Quitte les lieux.
206
00:13:10,414 --> 00:13:11,582
Mais j'aide pour l'installation.
207
00:13:11,665 --> 00:13:13,209
Tu as entendu Monsieur Tanaka.
208
00:13:13,292 --> 00:13:16,212
Je suis responsable
et je ne veux personne en avance.
209
00:13:19,173 --> 00:13:20,424
Attendez !
210
00:13:23,844 --> 00:13:26,096
Désolé, vous arrivez
trente-huit secondes trop tard.
211
00:13:26,972 --> 00:13:28,307
Vous avez dépassé l'heure limite.
212
00:13:28,390 --> 00:13:30,601
"Trente-huit secondes" ?
213
00:13:30,684 --> 00:13:35,105
Les règles sont les règles
et je suis responsable, alors au revoir.
214
00:13:35,898 --> 00:13:37,858
Sérieusement ?
215
00:13:37,942 --> 00:13:39,485
Ça va, Maria ?
216
00:13:39,568 --> 00:13:43,614
J'ai travaillé très dur
et personne ne va la voir.
217
00:13:44,448 --> 00:13:45,991
Maria ?
218
00:13:46,867 --> 00:13:48,994
Cette statue mérite d'être vue.
219
00:13:49,078 --> 00:13:51,622
Et Maria mérite notre prochaine Zenko.
On y va !
220
00:14:07,263 --> 00:14:09,181
Ponzu, mode mission.
221
00:14:12,935 --> 00:14:15,271
Go, go, go, go!
222
00:14:27,908 --> 00:14:28,868
Ouais !
223
00:14:42,047 --> 00:14:43,007
Niah !
224
00:14:43,090 --> 00:14:44,216
Ari !
225
00:14:44,300 --> 00:14:45,593
Ellie !
226
00:14:45,676 --> 00:14:46,844
Jax !
227
00:14:47,887 --> 00:14:49,972
Team Zenko Go !
228
00:14:50,055 --> 00:14:52,433
Le gong a sonné, qu'est-ce qui a dérapé ?
229
00:14:52,516 --> 00:14:54,852
Mon amie Maria est une incroyable artiste.
230
00:14:54,935 --> 00:14:58,272
Mais à cause de Rodney,
elle ne participera pas à l'exposition.
231
00:14:58,355 --> 00:15:00,816
Oui, Monsieur Tanaka
l'a nommé responsable.
232
00:15:00,900 --> 00:15:05,821
Et il a refoulé Maria
pour trente-huit secondes de retard.
233
00:15:05,905 --> 00:15:09,658
Rodney va parfois vraiment trop loin.
234
00:15:09,742 --> 00:15:13,078
Team, votre bonne action consiste
à faire entrer la statue de Maria
235
00:15:13,162 --> 00:15:16,081
dans le Centre Social
sans que Rodney le sache.
236
00:15:16,165 --> 00:15:17,708
Ça ne va pas être de la tarte.
237
00:15:17,791 --> 00:15:20,878
En matière de règles,
Rodney ne lâche rien.
238
00:15:20,961 --> 00:15:25,466
Oui, mais même le plus difficile
des clients cède devant le bon plat.
239
00:15:25,549 --> 00:15:28,218
Surtout si tu ajoutes
des petits pois wasabi !
240
00:15:30,137 --> 00:15:32,890
Tu as mis des poils dans les petits pois.
241
00:15:32,973 --> 00:15:35,017
Comment je peux servir ça, maintenant ?
242
00:15:37,937 --> 00:15:42,691
C'est parti
pour l'Opération Incursion Papillon !
243
00:15:42,775 --> 00:15:43,734
Team Zenko !
244
00:15:43,817 --> 00:15:45,235
Go !
245
00:15:52,368 --> 00:15:54,703
OK, qu'est-ce qu'on a ?
246
00:15:57,498 --> 00:16:00,793
Fenêtre ouverte.
On descend par l'issue de secours
247
00:16:00,876 --> 00:16:03,963
et on place la statue de Maria
dans l'expo. Fastoche.
248
00:16:04,046 --> 00:16:05,172
Corde de nouilles.
249
00:16:12,930 --> 00:16:14,139
Attends !
250
00:16:14,223 --> 00:16:15,307
Qu'est-ce que c'est ?
251
00:16:15,557 --> 00:16:17,434
Des fils-pièges laser.
252
00:16:17,518 --> 00:16:19,645
J'ignorais que Rodney
était branché high-tech.
253
00:16:19,728 --> 00:16:23,440
Comment les éviter
pour installer la statue de Maria ?
254
00:16:26,694 --> 00:16:29,238
Yolanda, du balai, ouste !
Va-t'en !
255
00:16:41,125 --> 00:16:46,338
Ici Sécurinator 3000, vérification
d'un problème dans le secteur cinq.
256
00:17:06,400 --> 00:17:09,695
Ici QG pour Sécurinator.
Avez-vous besoin de renfort ?
257
00:17:09,778 --> 00:17:12,781
Du renfort ? Vous savez
que je bosse toujours en solo.
258
00:17:12,865 --> 00:17:14,366
Je sais ce que tu mijotes, brigand !
259
00:17:14,450 --> 00:17:16,618
Tiens-toi prêt à être sécurinatisé !
260
00:17:22,416 --> 00:17:24,793
Hé ! Je te tiens !
261
00:17:34,428 --> 00:17:37,723
L'intrus a été sécurinatisé.
262
00:17:43,145 --> 00:17:45,314
Le périmètre est sécurisé.
263
00:17:52,488 --> 00:17:56,033
Quoi ? Les lasers n'étaient même pas
reliés à une alarme.
264
00:17:56,116 --> 00:17:57,868
Ce sont de simples pointeurs laser.
265
00:17:57,951 --> 00:17:59,411
On s'est fait avoir.
266
00:17:59,495 --> 00:18:01,080
Et maintenant, on est coincés dehors.
267
00:18:01,955 --> 00:18:03,999
Comment est-on censés entrer maintenant ?
268
00:18:04,083 --> 00:18:06,585
Pourquoi a-t-il fallu que Monsieur Tanaka
choisisse Rodney ?
269
00:18:06,668 --> 00:18:08,378
Je préfèrerais qu'il soit là.
270
00:18:09,546 --> 00:18:12,674
Peut-être que Monsieur Tanaka
peut être là.
271
00:18:15,427 --> 00:18:18,138
Toboggan sécurisé.
272
00:18:18,222 --> 00:18:21,475
Sécurinator 3000, rapport de situation !
273
00:18:22,601 --> 00:18:25,938
Agent de sécurité Rodney J. Dinkle
au rapport.
274
00:18:26,021 --> 00:18:27,564
Tous les secteurs sont sécurisés, chef.
275
00:18:27,648 --> 00:18:29,733
Bien. On vient de me livrer un colis.
276
00:18:29,817 --> 00:18:31,527
Pourrais-tu le rentrer dans le bâtiment ?
277
00:18:31,610 --> 00:18:35,572
Bien reçu, Monsieur Tanaka.
Manœuvres de sécurité enclenchées.
278
00:18:48,377 --> 00:18:50,879
Colis en visuel, chef.
279
00:18:50,963 --> 00:18:52,339
Beau boulot, Sécurinator.
280
00:18:52,422 --> 00:18:54,675
Prends une pause bien méritée.
281
00:18:56,176 --> 00:18:58,137
- Mais, Monsieur Tanaka...
- C'est un ordre !
282
00:18:58,220 --> 00:18:59,555
Chef, oui, chef !
283
00:19:03,058 --> 00:19:04,351
Je pense que je peux faire
284
00:19:04,434 --> 00:19:07,855
une petite pause jeux vidéo,
puisque c'est un ordre !
285
00:19:07,938 --> 00:19:10,607
Agents de Sécurité de l'Espace,
niveau neuf :
286
00:19:10,691 --> 00:19:12,359
Protège le centre commercial de la lune.
287
00:19:21,076 --> 00:19:23,203
Tu as échoué !
Rends ton badge, terrien !
288
00:19:23,287 --> 00:19:26,123
Pas juste ! J'ai trébuché
sur ce morceau de croissant de lune !
289
00:19:30,627 --> 00:19:32,838
On y est ! Je vais remettre les clés.
290
00:19:32,921 --> 00:19:34,298
Et je vais chercher Niah et Ari.
291
00:19:36,508 --> 00:19:39,761
OK, faites descendre la statue.
292
00:19:39,845 --> 00:19:42,514
J'ai eu le bonus restaurant !
293
00:19:43,432 --> 00:19:45,851
Je suis sûr de gagner maintenant !
294
00:19:46,310 --> 00:19:49,354
Tu as échoué !
Rends ton badge, terrien !
295
00:19:49,438 --> 00:19:50,480
Encore !
296
00:19:50,564 --> 00:19:53,609
Ce jeu est une arnaque !
Une véritable arnaque !
297
00:20:00,657 --> 00:20:02,743
Lampe torche, OK.
Clés...
298
00:20:03,452 --> 00:20:05,704
Où sont les clés ?
299
00:20:09,875 --> 00:20:12,628
J'ai eu chaud.
Plus de jeu maintenant.
300
00:20:13,545 --> 00:20:15,547
Reste concentré, Dinkle.
301
00:20:17,507 --> 00:20:19,384
Rodney se dirige vers l'extérieur !
302
00:20:19,468 --> 00:20:21,511
Il nous faut plus de temps !
303
00:20:23,305 --> 00:20:25,515
Sécurisation de l'extérieur.
304
00:20:35,567 --> 00:20:36,985
J'ai une idée.
305
00:20:37,069 --> 00:20:38,779
Comme l'a dit Yuki,
306
00:20:38,862 --> 00:20:42,199
"Il faut simplement déterminer
ce que le client aime."
307
00:20:42,282 --> 00:20:46,245
Si on trouve ce que Rodney aime,
on pourra détourner son attention.
308
00:20:46,328 --> 00:20:47,746
Je sais !
309
00:20:47,829 --> 00:20:49,831
En maternelle, Rodney a été élu
310
00:20:49,915 --> 00:20:53,168
"personne la plus à même de vendre
des donuts et de manger tout le stock."
311
00:20:53,252 --> 00:20:55,921
Pigé ! Rodney est fan de donuts.
312
00:20:56,004 --> 00:20:58,715
Mais où peut-on en trouver ?
313
00:21:00,133 --> 00:21:02,344
Tu préfères un donut à la crème
et à la confiture avec du sucre glace,
314
00:21:02,427 --> 00:21:05,681
ou un Donut-Yuki-incroyable-
en-forme-de-pattes-d'ours ?
315
00:21:13,063 --> 00:21:15,190
Rien à gauche, rien à droite.
316
00:21:15,274 --> 00:21:18,902
Rien au sol. Ce qui nous laisse...
317
00:21:23,323 --> 00:21:25,117
Vérification d'une odeur délicieuse...
318
00:21:25,200 --> 00:21:27,452
Je veux dire, d'une odeur suspecte.
319
00:21:27,536 --> 00:21:28,870
OK, maintenant !
320
00:21:32,207 --> 00:21:36,253
Un jour, j'ai été élu personne la plus
à même de vendre des donuts.
321
00:21:36,336 --> 00:21:37,879
Vraiment ?
322
00:21:45,929 --> 00:21:47,139
Il a un problème ?
323
00:21:47,222 --> 00:21:50,684
Non. Tu viens seulement de manger
son type de donut préféré.
324
00:21:50,767 --> 00:21:52,144
Avec le glaçage arc-en-ciel.
325
00:21:54,771 --> 00:21:57,357
Je ferais mieux de reprendre ma ronde.
326
00:22:05,490 --> 00:22:08,327
Ellie ! Ma statue ! Elle est là !
327
00:22:08,410 --> 00:22:10,329
Oui, à sa place.
328
00:22:10,412 --> 00:22:14,082
Je suis venue voir l'expo,
mais je ne pensais pas... Comment...
329
00:22:14,166 --> 00:22:17,544
Maria, c'est un chef-d'œuvre !
330
00:22:17,627 --> 00:22:21,465
Merci. Je suis juste contente
que tout le monde puisse la voir.
331
00:22:21,631 --> 00:22:25,510
Hé ! Comment est-elle arrivée jusqu'ici ?
332
00:22:25,594 --> 00:22:28,305
Monsieur Tanaka,
je dois vous signaler quelque chose.
333
00:22:28,388 --> 00:22:31,099
La statue de Maria
est arrivée 38 secondes trop tard.
334
00:22:31,183 --> 00:22:32,809
Et tu l'as acceptée ?
335
00:22:33,393 --> 00:22:36,021
- En fait, je...
- Très bonne décision, Rodney !
336
00:22:36,104 --> 00:22:39,608
Il est important d'avoir des règles,
mais être juste l'est tout autant.
337
00:22:39,691 --> 00:22:42,611
Oui, c'est tout moi. Sévère, mais juste.
338
00:22:42,694 --> 00:22:44,613
Qu'est-ce que c'est ?
339
00:22:44,696 --> 00:22:48,492
Je l'ai intitulée "Écureuil félicitant
des enfants ayant fait du bon boulot".
340
00:22:48,575 --> 00:22:50,285
Qui veux des donuts de la victoire ?
341
00:22:50,368 --> 00:22:51,328
Moi !
342
00:22:53,371 --> 00:22:54,289
D'APRÈS LES LIVRES "DOJO DAYCARE"
343
00:22:54,956 --> 00:22:58,168
Go, go, go, go!
344
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Team Zenko Go!
345
00:23:05,175 --> 00:23:06,676
Zenko Go!
346
00:23:06,760 --> 00:23:09,304
Team Zenko Go!
347
00:23:09,387 --> 00:23:11,389
Sous-titres : Estelle DUPONT-KENDZIOR