1
00:00:08,550 --> 00:00:10,927
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:24,357 --> 00:00:27,110
Go, go, go, go
3
00:00:28,069 --> 00:00:29,904
Team Zenko Go!
4
00:00:37,620 --> 00:00:39,622
Go, go, go, go
5
00:00:47,005 --> 00:00:48,840
Zenko go!
6
00:00:48,923 --> 00:00:50,967
Team Zenko Go!
7
00:00:51,050 --> 00:00:53,052
"LULA SLUKKER TØRSTEN"
8
00:00:53,845 --> 00:00:55,054
For varmt.
9
00:01:04,147 --> 00:01:08,359
Ifølge vejrudsigten er
dette den varmeste dag
10
00:01:08,443 --> 00:01:10,695
i 472 måneder!
11
00:01:11,196 --> 00:01:12,530
Kan vi gå nu, Ellie?
12
00:01:12,614 --> 00:01:16,451
Lige et øjeblik. Jeg er næsten færdig
med mit sejeste projekt nogensinde!
13
00:01:18,953 --> 00:01:22,290
Se her. En bjørnefin isskulptur.
14
00:01:22,999 --> 00:01:24,167
For skræmmende.
15
00:01:26,169 --> 00:01:27,170
Lige tilpas.
16
00:01:27,253 --> 00:01:29,339
Han er så nuttet og krammeagtig.
17
00:01:29,422 --> 00:01:30,757
Se det er cool.
18
00:01:32,550 --> 00:01:33,635
Nærmere nuttet og våd.
19
00:01:38,348 --> 00:01:41,309
Det er min fejl.
Jeg lavede bjørnen for nuttet.
20
00:01:41,392 --> 00:01:43,728
Nogle gange er mit talent en forbandelse.
21
00:01:43,812 --> 00:01:47,023
Niah, Ellie! Herovre. Til højre.
22
00:01:47,106 --> 00:01:51,528
Venstre. Vent, jeg glemmer,
hvilken er hvilken.
23
00:01:51,611 --> 00:01:52,821
- Lula!
- Lula!
24
00:01:52,904 --> 00:01:55,156
Varm? Svedig? Tørstig?
25
00:01:55,240 --> 00:01:59,744
Køl af med et glas af Lulas lemonade.
Folk elsker det!
26
00:02:03,248 --> 00:02:08,169
Faktisk har ingen smagt det.
For ingen dukkede op.
27
00:02:08,711 --> 00:02:11,840
Jeg ville bare hjælpe folk
på en varm dag.
28
00:02:13,675 --> 00:02:17,178
Bare rolig. Jeg er sikker på,
at der snart vil komme en masse.
29
00:02:17,262 --> 00:02:22,392
Helt sikkert. Og i mellemtiden,
kan vi så få to glas lemonade. To go?
30
00:02:22,475 --> 00:02:24,060
Klart!
31
00:02:24,144 --> 00:02:26,146
- Tak.
- Tak.
32
00:02:26,229 --> 00:02:31,776
Varm? Svedig? Tørstig? Køl ned
med et glas af Lulas lemonade.
33
00:02:31,860 --> 00:02:36,489
Der er intet bedre.
Medmindre du er en due.
34
00:02:37,031 --> 00:02:39,701
Så er skrald sikkert bedre.
35
00:02:53,882 --> 00:02:55,800
Ponzu, missions mode.
36
00:02:58,970 --> 00:03:01,890
Go, go, go, go
37
00:03:14,694 --> 00:03:16,070
Yeah!
38
00:03:28,875 --> 00:03:30,043
Niah!
39
00:03:30,126 --> 00:03:31,002
Ari!
40
00:03:31,419 --> 00:03:32,295
Ellie!
41
00:03:32,378 --> 00:03:33,463
Jax!
42
00:03:34,714 --> 00:03:37,091
Team Zenko Go!
43
00:03:37,175 --> 00:03:38,760
Du hidkaldte os,
sig, hvad der er los.
44
00:03:38,843 --> 00:03:42,972
Lula har brug for vores hjælp.
Ingen besøger hendes limonadebod.
45
00:03:43,056 --> 00:03:44,933
Den ligger lidt afsides.
46
00:03:45,016 --> 00:03:48,228
Men hendes lemonade smager skønt.
47
00:03:48,311 --> 00:03:50,605
Og hun forsøger at hjælpe byen
med at bekæmpe varmen.
48
00:03:57,237 --> 00:04:01,866
Så, team, jeres Zenko for i dag er
at sprede rygtet om Lulas bod.
49
00:04:01,950 --> 00:04:04,786
Og da I ikke kan flytte boden,
uden hun opdager det,
50
00:04:04,869 --> 00:04:08,248
må I bringe kunderne til hende.
51
00:04:08,331 --> 00:04:10,333
Ved at gøre reklame for boden
rundt om i byen.
52
00:04:10,416 --> 00:04:13,461
Jeg har det, vi kan lave flyers
og sætte dem op over alt.
53
00:04:13,544 --> 00:04:17,966
Flyers? Nej! Vi har brug for noget
moderne, teknisk, med hjul.
54
00:04:19,008 --> 00:04:23,346
Eller vi kan skabe noget spænding!
Sætte mystiske pile op over hele byen...
55
00:04:23,429 --> 00:04:26,891
Lede folk til hendes bod. Genialt!
56
00:04:26,975 --> 00:04:31,145
Alle disse idéer kunne virke,
så hvilken en vælger vi?
57
00:04:31,229 --> 00:04:35,483
Når en kunde ikke kan vælge mellem
reje-, kylling- eller svinenudler,
58
00:04:35,566 --> 00:04:40,488
siger jeg nogle gange, hvorfor ikke
alle tre? Ikke, Ponzu? Ponzu?
59
00:04:43,408 --> 00:04:48,079
Så er det alle tre.
Lad os få gang i Lulas bod.
60
00:04:48,162 --> 00:04:50,206
Klar? Team Zenko...
61
00:04:50,290 --> 00:04:51,666
- Go.
- Go.
62
00:05:09,434 --> 00:05:12,562
- Se lige der.
- Hold da op, hvor nuttet!
63
00:05:12,645 --> 00:05:16,441
Intet fanger opmærksomheden som
en smart flyer på farvestrålende papir.
64
00:05:22,238 --> 00:05:26,367
Måske med undtagelse af et nuttet dyr?
Hvornår har Fawna fået en gris?
65
00:05:27,577 --> 00:05:29,037
Det er varmt.
66
00:05:30,246 --> 00:05:31,247
Jeg vidste, at mine flyers ville--
67
00:05:31,331 --> 00:05:34,959
Hvor er han dog nuttet.
68
00:05:35,043 --> 00:05:38,921
God idé at bruge disse ligegyldige
stykker papir mod varmen.
69
00:05:48,681 --> 00:05:49,891
De passer perfekt.
70
00:06:01,694 --> 00:06:04,155
Dette bør hjælpe med
at få folk hen til Lulas bod.
71
00:06:04,238 --> 00:06:06,949
Hvordan går det med dine pile, E?
Ellie?
72
00:06:08,868 --> 00:06:11,829
Jeg lod mig måske rive lidt for meget med.
73
00:06:11,913 --> 00:06:12,955
Cool!
74
00:06:21,589 --> 00:06:25,134
Det skal nok virke.
Men vi skal bruge flere pile-
75
00:06:29,305 --> 00:06:31,891
Så meget for frokosttravlheden.
76
00:06:47,073 --> 00:06:50,326
Okay, grisebasse.
Det er tid til plan B.
77
00:07:07,635 --> 00:07:11,222
De må da se nogle af de flyers.
78
00:07:12,056 --> 00:07:16,477
Wow, folk kan ikke lade vær
med at kigge på den gris. Vent et øjeblik.
79
00:07:16,561 --> 00:07:19,897
Folk kan ikke lade vær
med at kigge på den gris!
80
00:07:19,981 --> 00:07:24,235
Hey, ligner den sky ikke en burrito?
81
00:07:31,492 --> 00:07:35,705
Hey, se lige det.
En lemonade lyder skønt!
82
00:07:35,788 --> 00:07:37,874
Du har ret. Følg efter mig!
83
00:07:39,667 --> 00:07:43,129
Yeah! Team, tusindvis af kunder
er på vej hen til Lula.
84
00:07:43,212 --> 00:07:45,465
Og de hviner efter hendes lemonade!
85
00:07:48,301 --> 00:07:52,138
Limo-o-bilen er klar til at rocke!
86
00:07:52,805 --> 00:07:55,683
Højre. Jeg glemte mine øjenhuller.
87
00:07:57,185 --> 00:07:58,936
Sådan!
88
00:07:59,020 --> 00:08:03,900
Okay, allesammen. Klump ikke sammen.
Der er nok til jer alle.
89
00:08:07,945 --> 00:08:12,783
Vil du have noget lemonade
at skylle det ned med? En eller anden?
90
00:08:19,540 --> 00:08:22,293
Vi må tegne flere pile for at få
kunder hen til boden.
91
00:08:22,376 --> 00:08:25,671
Men der er så mange folk.
Hvad laver du?
92
00:08:25,755 --> 00:08:29,467
Jeg er lige blevet færdig med at læse
Papirflyverens Kunst, bind 7.
93
00:08:29,550 --> 00:08:31,010
Jeg klarer den.
94
00:08:37,600 --> 00:08:39,018
- Wow!
- Cool!
95
00:08:39,101 --> 00:08:40,478
Kom så, lad os gå!
96
00:08:41,938 --> 00:08:43,981
- Ja!
- Operation Pil kører på skinner.
97
00:08:44,065 --> 00:08:45,566
Ari, hvordan går det?
98
00:08:46,359 --> 00:08:49,737
Det kommer vi til at finde ud af.
Undskyld mig, hr.
99
00:08:49,820 --> 00:08:51,656
Drikker De lemonade?
100
00:08:52,323 --> 00:08:56,160
Jeg ville aldrig drikke dine venner,
Hr. Kæmpe Citron Person.
101
00:08:56,244 --> 00:08:58,663
Vi kan godt lide det,
når folk drikker os.
102
00:08:58,746 --> 00:09:02,708
Faktisk befaler jeg, at du følger mig
hen og drikke den mest fantastiske,
103
00:09:02,792 --> 00:09:05,878
forfriskende lemonade,
du nogensinde har smagt!
104
00:09:05,962 --> 00:09:10,007
Jeg gør, som du siger,
Hr. Kæmpe Citron Person.
105
00:09:10,091 --> 00:09:13,928
Så følg mig, og sammen vil vi
få kål på denne hede!
106
00:09:18,724 --> 00:09:20,476
Mand! Hvad er det for en ting?
107
00:09:21,352 --> 00:09:23,938
En meget skræmmende kæmpecitron,
108
00:09:24,021 --> 00:09:26,649
men han siger, at han ved,
hvordan vi kan få kål på heden. Så kom.
109
00:09:27,775 --> 00:09:29,610
Kom så, venner, følg efter citronen!
110
00:09:36,993 --> 00:09:38,995
Følg efter den citron!
111
00:09:44,250 --> 00:09:45,334
- Kom så!
- Yeah!
112
00:09:49,171 --> 00:09:52,383
Kom væk!
Jeg gav dig hele min sandwich.
113
00:09:52,883 --> 00:09:54,051
- Nej!
- Nej!
114
00:09:54,135 --> 00:09:55,678
Nej!
115
00:09:55,761 --> 00:09:58,097
Væk, væk med sig!
116
00:09:58,180 --> 00:10:01,726
Venner, vi må have duerne
væk fra boden, før--
117
00:10:04,395 --> 00:10:06,230
Det sker.
118
00:10:08,232 --> 00:10:11,986
Vi må gøre noget. Ingen kan
nå frem til boden, og alle...
119
00:10:12,069 --> 00:10:13,571
Går igen!
120
00:10:14,697 --> 00:10:17,116
Vi må have de duer væk herfra!
121
00:10:17,199 --> 00:10:18,451
Gå væk! Gå væk!
122
00:10:18,534 --> 00:10:20,077
Hvad gør vi nu?
123
00:10:20,161 --> 00:10:22,455
Kan I huske Tante Yukis råd?
124
00:10:22,538 --> 00:10:24,248
Om rejer, kylling og svin?
125
00:10:24,332 --> 00:10:26,167
Ja! Hvad har de tilfælles?
126
00:10:26,250 --> 00:10:27,793
Der er halv pris på dem om tirsdagen?
127
00:10:27,877 --> 00:10:30,921
Nej! Nudler! Jeg er straks tilbage.
128
00:10:32,465 --> 00:10:37,887
Tante Yuki!
Duer, over alt på Lulas... Nudler!
129
00:10:37,970 --> 00:10:41,098
Jeg går ud fra, at det betyder,
at der er duer over hele Lulas bod,
130
00:10:41,182 --> 00:10:43,184
og nu har I brug for nudler
til at lokke dem væk?
131
00:10:45,269 --> 00:10:49,899
I er kommet til det rette sted.
Ingen fugl kan modstå mine suppenudler.
132
00:10:51,567 --> 00:10:53,194
Og det kan et egern heller ikke.
133
00:10:59,200 --> 00:11:02,495
Her, før duerne væk fra boden.
134
00:11:05,373 --> 00:11:08,918
Hey duer, hvem er sulten?
135
00:11:21,889 --> 00:11:26,060
Hej allesammen! Jeg er så glad for,
at I er kommet hen til min bod.
136
00:11:26,143 --> 00:11:30,356
Gæt hvad?
Kæmpestore lemonader til alle!
137
00:11:36,237 --> 00:11:38,614
Lulas bod er et hit.
138
00:11:38,697 --> 00:11:42,451
Og den Zenko var næsten lige så
fantastisk som den her lemonade.
139
00:11:45,413 --> 00:11:47,998
Ponzu, hvad har du at sige
til dit forsvar?
140
00:11:49,166 --> 00:11:51,001
Ja, det tænkte jeg nok.
141
00:11:52,711 --> 00:11:53,963
"SØSTER STRIDIGHEDER"
142
00:11:54,088 --> 00:11:56,424
Pas på. Gulvet er lavet af lava.
143
00:11:59,760 --> 00:12:03,139
Rør ikke gulvet, så er du ude.
144
00:12:03,222 --> 00:12:05,349
Nudler! På vej.
145
00:12:05,433 --> 00:12:09,395
Lava og flyvende nudler,
en farlig blanding.
146
00:12:14,024 --> 00:12:16,777
Jeg er blevet nudeleret!
147
00:12:19,738 --> 00:12:23,617
Du fik mig.
Lige i nudlen.
148
00:12:23,701 --> 00:12:25,744
Så er det dig, Ellie.
149
00:12:31,667 --> 00:12:34,086
Wow, hun er god.
150
00:12:34,170 --> 00:12:38,632
Jeg kunne gøre dette hele dagen,
eller i hvert fald til Yuki kommer.
151
00:12:38,716 --> 00:12:41,177
Ja, hvor er hun?
Klokken er 13.37.
152
00:12:41,260 --> 00:12:43,846
Frokost er som regel overstået nu.
153
00:12:46,849 --> 00:12:49,143
Donna, Fawna og Rona.
154
00:12:49,226 --> 00:12:53,063
Skal I til Udkigsbakken
og se Wiebelys komet i aften?
155
00:12:53,439 --> 00:12:56,567
Som vi altid gør,
det bliver kosmisk.
156
00:12:56,650 --> 00:12:59,653
Hver tredje år med mine elskede søstre.
157
00:12:59,737 --> 00:13:04,116
Ja, for pokker. Vi har været afsted,
siden vi var bittesmå.
158
00:13:04,200 --> 00:13:06,702
Donna, jeg har hvidløgsnudlerne.
159
00:13:06,785 --> 00:13:08,120
Det kan ikke passe!
160
00:13:08,204 --> 00:13:10,206
Hvidløg er min yndlingsret.
161
00:13:13,000 --> 00:13:16,670
Det er ikke i orden.
Det er min yndlingstop.
162
00:13:17,796 --> 00:13:21,133
Din yndlingstop?
Det er min top.
163
00:13:21,217 --> 00:13:24,178
Du lånte den for fem år siden
og gav mig den aldrig tilbage.
164
00:13:24,261 --> 00:13:27,306
For det første, ikke sandt.
For det andet, du skylder mig,
165
00:13:27,389 --> 00:13:31,310
for da vi var syv, tog du
mine lilla, mønstrede faldskærmsbukser
166
00:13:31,393 --> 00:13:33,312
og spildte pizzasauce på dem.
167
00:13:33,395 --> 00:13:35,606
Det, min søde ven, var Donna.
168
00:13:35,689 --> 00:13:38,317
Det er heller ikke sandt, Rona.
169
00:13:38,400 --> 00:13:40,861
Det var mine yndlingsbukser,
du lånte af Fawna,
170
00:13:40,945 --> 00:13:42,613
og hun lånte dem fra mig.
171
00:13:43,113 --> 00:13:46,033
Hvis du synes,
jeg er sådan en dårlig søster,
172
00:13:46,116 --> 00:13:49,203
kommer jeg måske ikke
for at se kometen i aften.
173
00:13:49,286 --> 00:13:50,829
Heller ikke mig. Jeg er ude.
174
00:13:50,913 --> 00:13:51,914
Det er jeg også.
175
00:13:53,290 --> 00:13:57,670
Det gik dårligt hurtigere
end sushi på et varmt fortov.
176
00:13:59,463 --> 00:14:01,549
Jeg ved det.
Det ville være en skam,
177
00:14:01,632 --> 00:14:03,801
hvis Dunsmore-søstrene ikke
holder ved deres tradition.
178
00:14:03,884 --> 00:14:06,929
Den komet kommer kun forbi
hvert tredje år.
179
00:14:07,012 --> 00:14:10,849
Jeg tror, at det er Team Zenko Go tid.
180
00:14:27,449 --> 00:14:29,368
Ponzu, mission mode.
181
00:14:33,247 --> 00:14:36,000
Go, go, go, go
182
00:14:48,220 --> 00:14:49,388
Yeah!
183
00:15:01,775 --> 00:15:03,193
Niah.
184
00:15:03,277 --> 00:15:04,403
Ari.
185
00:15:04,486 --> 00:15:05,779
Ellie.
186
00:15:05,863 --> 00:15:07,031
Jax.
187
00:15:08,115 --> 00:15:10,701
Team Zenko Go!
188
00:15:11,243 --> 00:15:12,995
Du hidkaldte os,
sig, hvad der er los?
189
00:15:13,078 --> 00:15:15,581
Trillingeproblemer. Se her.
190
00:15:15,664 --> 00:15:18,584
Jeg vil ikke tage med ud
og se kometen i aften.
191
00:15:18,667 --> 00:15:20,294
- Jeg er ude.
- Det er jeg også.
192
00:15:21,003 --> 00:15:24,381
Jeg skændes indimellem med mine søstre.
De skal nok blive gode venner.
193
00:15:24,757 --> 00:15:26,967
Selvfølgelig. Men hvis de ikke
bliver venner i aften,
194
00:15:27,051 --> 00:15:28,802
kan de ikke se kometen sammen.
195
00:15:28,886 --> 00:15:32,014
Hvad? Dunsmoresøstrene
har set kometen sammen
196
00:15:32,097 --> 00:15:33,766
på Udkigsbakken, siden de var børn.
197
00:15:33,849 --> 00:15:36,435
De er aldrig gået glip af det.
Se det her billede.
198
00:15:40,856 --> 00:15:43,150
Vi kan ikke lade dem
gå glip af det i år.
199
00:15:43,233 --> 00:15:45,736
Så, Team Zenko Go,
jeres gode gerning er,
200
00:15:45,819 --> 00:15:49,573
at i alt hemmelighed gøre søstrene
venner, så de kan nå at se kometen.
201
00:15:49,657 --> 00:15:52,493
Vi må få søstrene til Udkigsbakken,
202
00:15:52,576 --> 00:15:54,662
uden de ved,
hvad vi er ude på?
203
00:15:54,745 --> 00:15:58,499
Ja, de vil finde ud af det.
Vi må finde et andet sted.
204
00:15:58,582 --> 00:16:01,210
Hvad med på toppen af
Medborgerhuset ved min lejlighed?
205
00:16:01,293 --> 00:16:04,838
Perfekt. Men vi må
sørge for, at søstrene
206
00:16:04,922 --> 00:16:07,299
ikke ser hinanden,
før de kommer op på taget.
207
00:16:07,383 --> 00:16:10,260
Vi skal finde ud af,
hvordan vi holder dem deroppe.
208
00:16:10,344 --> 00:16:14,139
Tja, når dine nudler er for varme,
kan du sidde og vente,
209
00:16:14,223 --> 00:16:19,103
eller puste på dem, så de køler af.
Lad os hjælpe trillingerne lidt.
210
00:16:20,312 --> 00:16:25,109
Vi tager hver vores søster og får hende
op på taget, ikke? Jeg tager Donna.
211
00:16:25,192 --> 00:16:27,152
Jeg har en god idé for Rona.
212
00:16:27,236 --> 00:16:28,570
Så tager jeg Fawna.
213
00:16:28,654 --> 00:16:32,658
Og jeg har en backup plan.
Men jeg skal bruge mine kunstting. Må jeg?
214
00:16:34,827 --> 00:16:37,454
Kometen viser sig på himlen
lige efter solnedgang.
215
00:16:37,538 --> 00:16:40,040
Så skal vi have søstrene
op på taget før det.
216
00:16:40,124 --> 00:16:44,294
Jeg skal bruge Ponzu til min Rona idé.
Du har ikke travlt, vel?
217
00:16:48,090 --> 00:16:51,218
Du må udskyde luren.
Du skal med Ari.
218
00:16:53,387 --> 00:16:56,056
- Team Zenko Go!
- Team Zenko Go!
219
00:16:57,975 --> 00:17:00,102
Et opkald fra dig burde kunne gøre det.
220
00:17:00,185 --> 00:17:01,395
Forstået.
221
00:17:04,231 --> 00:17:06,900
Fawna, hej, det er Yuki.
222
00:17:06,984 --> 00:17:09,111
Mit bonsaitræ ser lidt trist ud.
223
00:17:09,194 --> 00:17:11,572
Har du mulighed for
at kigge forbi og se på det?
224
00:17:12,281 --> 00:17:16,118
Trist bonsai? Det er forfærdeligt.
225
00:17:16,201 --> 00:17:19,788
Jeg kommer med det samme. Jeg ringer lige
til Donna og får hende til at køre--
226
00:17:20,330 --> 00:17:22,875
Vent, jeg har glemt,
at vi ikke taler sammen.
227
00:17:23,625 --> 00:17:29,506
Så tager jeg vel min trofaste cykel,
bortset fra at den er til reparation.
228
00:17:29,590 --> 00:17:32,217
Okay, det ser ud til,
at det bare bliver mig og min trillebør.
229
00:17:32,301 --> 00:17:34,178
Hvor har jeg gjort af den?
230
00:17:34,261 --> 00:17:37,848
Der var du!
Hvor var jeg nu på vej hen?
231
00:17:37,931 --> 00:17:41,810
Prøv at holde Fawna på sporet.
Du ved, hvor let hun bliver distraheret.
232
00:17:41,894 --> 00:17:45,189
Jeg ved det. Jeg er på sagen.
233
00:17:56,033 --> 00:17:57,868
Operation Levering er i gang.
234
00:17:57,951 --> 00:18:03,082
Jeg sætter en pakke i Donnas bil, som hun
skal aflevere ved Yukis lejlighed.
235
00:18:08,295 --> 00:18:10,172
Hun så den ikke.
236
00:18:12,091 --> 00:18:13,842
Hun kan ikke overse den her.
237
00:18:17,471 --> 00:18:19,431
Nej, klodsede mig.
238
00:18:19,515 --> 00:18:23,435
Der står, "hastelevering",
ikke "mastelevering."
239
00:18:24,394 --> 00:18:27,397
Og det er til Yuki.
Skønt, hun bor tæt på Rona,
240
00:18:27,481 --> 00:18:31,902
og jeg kan køre forbi og--
Nå, nej, vi taler ikke sammen.
241
00:18:44,957 --> 00:18:47,876
Okay, Ponzu, når Rona går med sin hund,
Glitzy, skal du lave et postyr.
242
00:18:47,960 --> 00:18:53,298
Hop omkring, få hans opmærksomhed. Få ham
til at jage dig over til Medborgerhuset.
243
00:18:53,382 --> 00:18:56,093
Og da jeg bed i det,
opdagede jeg, at det ikke var dårligt.
244
00:18:56,802 --> 00:18:58,595
Operation Egern er klar.
245
00:19:07,479 --> 00:19:09,064
Glitzy!
246
00:19:21,368 --> 00:19:23,745
Melonalarm!
De er over--
247
00:19:32,588 --> 00:19:36,550
Jeg ville ønske, at Fawna var her.
Hun ved, hvordan man stabler frugter.
248
00:19:39,928 --> 00:19:42,723
Wow, det ser godt ud!
249
00:19:48,729 --> 00:19:51,607
Hey, gutter, mit maleri er færdigt.
Hvordan går det?
250
00:19:51,690 --> 00:19:54,484
Fawna er næsten ved Medborgerhuset.
251
00:19:54,568 --> 00:19:55,903
Det er Rona også.
252
00:19:55,986 --> 00:19:58,572
Vi er der næsten.
Niah, Ari, I må holde dem hen.
253
00:19:58,655 --> 00:20:02,201
Modtager. Ponzu, vi skal holde dem
beskæftiget i et stykke tid.
254
00:20:32,397 --> 00:20:34,191
Plantenødsituation.
255
00:20:34,274 --> 00:20:36,276
Jeg må hellere beskære i en fart.
256
00:20:46,203 --> 00:20:48,747
"Efterlad pakke indenfor." Okay.
257
00:20:51,416 --> 00:20:54,628
Fedt. Bonsai, jeg er på vej.
258
00:20:56,380 --> 00:20:58,465
Havde jeg ikke en trillebør?
259
00:21:17,359 --> 00:21:18,819
- Yeah!
- Yeah!
260
00:21:22,322 --> 00:21:23,740
Hvad laver du her?
261
00:21:23,824 --> 00:21:26,243
Mig? Hvad laver du her?
262
00:21:26,326 --> 00:21:30,122
Faktisk, hvad laver I begge to her?
263
00:21:30,205 --> 00:21:32,666
Skønt, gør min trøje mere beskidt.
264
00:21:32,749 --> 00:21:34,251
Min trøje.
265
00:21:34,334 --> 00:21:36,628
Jeg bliver ikke ét minut længere!
266
00:21:37,713 --> 00:21:40,048
Og hvad er der i vejen med den her?
267
00:21:41,341 --> 00:21:42,384
Nej!
268
00:21:43,802 --> 00:21:45,053
Jeg tager trapperne.
269
00:21:45,137 --> 00:21:46,805
Efter mig.
270
00:21:46,888 --> 00:21:48,724
Mig først.
271
00:21:50,851 --> 00:21:55,689
Hvor vildt. Det er os
ved vores første komet.
272
00:21:55,772 --> 00:21:58,317
Hvordan pokker er det havnet der?
273
00:21:59,276 --> 00:22:01,236
Var vi virkelig så nuttede?
274
00:22:01,320 --> 00:22:03,363
Var vi virkelig så unge?
275
00:22:03,447 --> 00:22:05,198
Havde du mine sko på?
276
00:22:08,035 --> 00:22:11,038
For de er rigtig pæne til dig.
277
00:22:11,121 --> 00:22:15,083
Hey, hvad siger I til,
at vi ser kometen sammen?
278
00:22:15,167 --> 00:22:16,501
Fedt.
279
00:22:16,585 --> 00:22:18,253
Jeg er enig.
280
00:22:21,340 --> 00:22:25,469
Langt mere kosmisk og fantastisk,
end jeg husker det.
281
00:22:25,552 --> 00:22:27,721
Du har så meget ret, Fawna.
282
00:22:27,804 --> 00:22:30,932
Jeg mangler ord.
Okay, jeg har et!
283
00:22:32,350 --> 00:22:34,102
Vent, det er to ord.
284
00:22:37,606 --> 00:22:41,943
God backup-plan, Ellie. Og godt arbejde
med at få trillingerne herhen, team.
285
00:22:42,611 --> 00:22:44,863
Nogle gange lader man
sine nudler køle ned,
286
00:22:44,946 --> 00:22:47,908
og nogle gange smider man en isterning i,
for at det går lidt hurtigere.
287
00:22:47,991 --> 00:22:49,993
Godt sagt, Ellie.
288
00:22:53,246 --> 00:22:54,122
BASERET PÅ "DOJO DAYCARE" BØGERNE
289
00:22:55,373 --> 00:22:58,376
Go, go, go, go
290
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Team Zenko Go!
291
00:23:05,842 --> 00:23:07,177
Zenko go!
292
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
Team Zenko Go!
293
00:23:09,387 --> 00:23:11,306
Tekster af: Maj Andersen