1
00:00:08,383 --> 00:00:10,927
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:24,357 --> 00:00:27,110
Haydi, haydi
3
00:00:28,069 --> 00:00:29,904
Zenko Takımı Haydi!
4
00:00:37,620 --> 00:00:39,622
Haydi, haydi
5
00:00:47,005 --> 00:00:48,840
Haydi Zenko!
6
00:00:48,923 --> 00:00:50,967
Zenko Takımı Haydi!
7
00:00:51,050 --> 00:00:53,052
"LULA'NIN SON STANDI"
8
00:00:53,845 --> 00:00:55,054
Çok sıcak.
9
00:01:04,147 --> 00:01:08,359
Hava durumu raporuna göre
bugün son 472 ayın
10
00:01:08,443 --> 00:01:10,695
en sıcak günüymüş!
11
00:01:11,196 --> 00:01:12,530
Artık gidebilir miyiz Ellie?
12
00:01:12,614 --> 00:01:16,451
Bir saniye. Şu ana kadarki
en havalı projem bitmek üzere!
13
00:01:18,953 --> 00:01:22,290
Baksana. Çok güzel bir buzdan heykel.
14
00:01:22,999 --> 00:01:24,167
Çok korkunç.
15
00:01:26,169 --> 00:01:27,170
İşte oldu.
16
00:01:27,253 --> 00:01:29,339
Çok tatlı ve sevimli.
17
00:01:29,422 --> 00:01:30,757
Çok hoş.
18
00:01:32,550 --> 00:01:33,635
Tatlı ve sulu.
19
00:01:38,348 --> 00:01:41,309
Hata bende. Ayıyı fazla sevimli yaptım.
20
00:01:41,392 --> 00:01:43,728
Yeteneğim bazen başıma bela.
21
00:01:43,812 --> 00:01:47,023
Niah, Ellie! Buradayım. Sağa bakın.
22
00:01:47,106 --> 00:01:51,528
Sola. Bir dakika,
hangisi hangisiydi unutuyorum.
23
00:01:51,611 --> 00:01:52,821
- Lula!
- Lula!
24
00:01:52,904 --> 00:01:55,156
Sıcak mı? Terlediniz mi? Susadınız mı?
25
00:01:55,240 --> 00:01:59,744
Bir bardak Lula'nın limonatasıyla
serinleyin. Herkes ona bayılıyor!
26
00:02:03,248 --> 00:02:08,169
Aslında kimse denemedi.
Çünkü kimse gelmedi.
27
00:02:08,711 --> 00:02:11,840
Sadece sıcak bir günde
dışarıdaki insanlara yardım etmek istedim.
28
00:02:13,675 --> 00:02:17,178
Endişelenme. Eminim birazdan
bir sürü insan gelir.
29
00:02:17,262 --> 00:02:22,392
Kesinlikle. Ve bu arada iki limonata
alabilir miyiz? Paket olsun.
30
00:02:22,475 --> 00:02:24,060
Tabii!
31
00:02:24,144 --> 00:02:26,146
- Teşekkürler!
- Teşekkürler!
32
00:02:26,229 --> 00:02:31,776
Sıcak mı? Terledin mi? Susadın mı?
Bir bardak Lula'nın limonatasıyla serinle.
33
00:02:31,860 --> 00:02:36,489
Daha iyisi yok. Güvercin değilsen tabii.
34
00:02:37,031 --> 00:02:39,701
O durumda sanırım çöp daha iyi.
35
00:02:53,882 --> 00:02:55,800
Ponzu, görev modu.
36
00:02:58,970 --> 00:03:01,890
Haydi, haydi
37
00:03:14,694 --> 00:03:16,070
Evet!
38
00:03:28,875 --> 00:03:30,043
Niah!
39
00:03:30,126 --> 00:03:31,002
Ari!
40
00:03:31,419 --> 00:03:32,295
Ellie!
41
00:03:32,378 --> 00:03:33,463
Jax!
42
00:03:34,714 --> 00:03:37,091
Zenko Takımı Haydi!
43
00:03:37,175 --> 00:03:38,760
Duyduk gongu, ne terslik oldu?
44
00:03:38,843 --> 00:03:42,972
Lula'nın yardımımıza ihtiyacı var.
Limonata standına kimse gitmiyor.
45
00:03:43,056 --> 00:03:44,933
Biraz yolun dışında.
46
00:03:45,016 --> 00:03:48,228
Ama limonatası çok leziz.
47
00:03:48,311 --> 00:03:50,605
Şehrin sıcaklığını atmasına da
yardımcı oluyor.
48
00:03:57,237 --> 00:04:01,866
Takım, bugünkü Zenko'nuz,
Lula'nın standını duyurmak.
49
00:04:01,950 --> 00:04:04,786
O fark etmeden standın yerini
değiştiremeyeceğinize göre
50
00:04:04,869 --> 00:04:08,248
müşterileri ona getirmeniz gerekecek.
51
00:04:08,331 --> 00:04:10,333
Şehirde standının reklamını yaparız.
52
00:04:10,416 --> 00:04:13,461
Buldum, bir sürü broşür yapıp
here yere koyabiliriz.
53
00:04:13,544 --> 00:04:17,966
Broşür mü? Olmaz! Modern, ileri teknoloji,
tekerlekli bir şey gerek bize.
54
00:04:19,008 --> 00:04:23,346
Ya da bir düzenek kurabiliriz!
Şehrin her yerine gizemli oklar koyarız...
55
00:04:23,429 --> 00:04:26,891
Oklar insanları onun
standına yönlendirir. Süper!
56
00:04:26,975 --> 00:04:31,145
Tüm bu fikirler işe yarayabilir,
peki hangisini yapacağız?
57
00:04:31,229 --> 00:04:35,483
Bir müşteri karides, tavuk ve etli makarna
arasında kararsız kaldığında
58
00:04:35,566 --> 00:04:40,488
bazen neden üçü de olmasın derim.
Değil mi Ponzu? Ponzu!
59
00:04:43,408 --> 00:04:48,079
Üçü de olacak.
Hadi Lula'nın standını canlandıralım.
60
00:04:48,162 --> 00:04:50,206
Hazır mısınız? Zenko Takımı...
61
00:04:50,290 --> 00:04:51,666
- Haydi!
- Haydi!
62
00:05:09,434 --> 00:05:12,562
- Şuna bak.
- Aman tanrım, ne tatlı.
63
00:05:12,645 --> 00:05:16,441
Hiçbir şey, renkli kâğıda basılmış
zeki bir broşür kadar dikkat çekmez.
64
00:05:22,238 --> 00:05:26,367
Belki tatlı bir evcil hayvan hariç.
Fawna ne zaman domuz aldı?
65
00:05:27,577 --> 00:05:29,037
Çok sıcak.
66
00:05:30,246 --> 00:05:31,247
Biliyordum, broşürlerimin işe...
67
00:05:31,331 --> 00:05:34,959
O kadar tatlı ki.
68
00:05:35,043 --> 00:05:38,921
Şu anlamsız kâğıtları sıcağa karşı
yelpaze olarak kullanmak iyi fikir.
69
00:05:48,681 --> 00:05:49,891
Mükemmel uyum.
70
00:06:01,694 --> 00:06:04,155
Bu, insanları Lula'nın
standına yönlendirecektir.
71
00:06:04,238 --> 00:06:06,949
Senin oklar nasıl gidiyor E? Ellie!
72
00:06:08,868 --> 00:06:11,829
Birazcık kendimi kaptırmış olabilirim.
73
00:06:11,913 --> 00:06:12,955
Çok iyi!
74
00:06:21,589 --> 00:06:25,134
İşe yarayacak.
Ama çok daha fazla ok lazım.
75
00:06:29,305 --> 00:06:31,891
Öğle vakti de pek yoğun olur.
76
00:06:47,073 --> 00:06:50,326
Tamam domuzcuk. B planı vakti.
77
00:07:07,635 --> 00:07:11,222
Broşürlerin bazılarını görmeleri gerek.
78
00:07:12,056 --> 00:07:16,477
Vay canına, insanlar gözünü
şu domuzdan alamıyor. Bir saniye.
79
00:07:16,561 --> 00:07:19,897
İnsanlar gözünü şu domuzdan alamıyor!
80
00:07:19,981 --> 00:07:24,235
Bakın, dürüm şeklinde bir bulut mu o?
81
00:07:31,492 --> 00:07:35,705
Hey, şuna bakın. Limonata çok iyi gider!
82
00:07:35,788 --> 00:07:37,874
Doğru dedin. Beni izleyin!
83
00:07:39,667 --> 00:07:43,129
Evet! Takım, bir sürü müşteri
Lula'ya gidiyor.
84
00:07:43,212 --> 00:07:45,465
Ve onun limonatasını sayıklıyorlar!
85
00:07:48,301 --> 00:07:52,138
Limon-mobil gitmeye hazır!
86
00:07:52,805 --> 00:07:55,683
Doğru. Göz deliklerini unuttum.
87
00:07:57,185 --> 00:07:58,936
İşte gidiyoruz!
88
00:07:59,020 --> 00:08:03,900
Tamam, kalabalık etmeyin.
Hepinize yetecek kadar var.
89
00:08:07,945 --> 00:08:12,783
Üzerine biraz da limonata ister misiniz?
Yok mu isteyen?
90
00:08:19,540 --> 00:08:22,293
Müşterileri standa çekmek için
daha çok ok gerek.
91
00:08:22,376 --> 00:08:25,671
Ama etrafta çok insan var. Ne yapıyorsun?
92
00:08:25,755 --> 00:08:29,467
Kâğıt Uçak Sanatı, Yedinci Cildi
okumayı yeni bitirdim.
93
00:08:29,550 --> 00:08:31,010
Bu iş bende.
94
00:08:37,600 --> 00:08:39,018
- Vay canına!
- Havalı!
95
00:08:39,101 --> 00:08:40,478
Hadi gidelim!
96
00:08:41,938 --> 00:08:43,981
- Evet!
- Ok Operasyonu devam.
97
00:08:44,065 --> 00:08:45,566
Ari, nasıl gidiyor?
98
00:08:46,359 --> 00:08:49,737
Birazdan göreceğiz. Affedersiniz efendim.
99
00:08:49,820 --> 00:08:51,656
Limonata içer misiniz?
100
00:08:52,323 --> 00:08:56,160
Sizin dostlarınızı asla içmem
Bay Dev Limon.
101
00:08:56,244 --> 00:08:58,663
İnsanların bizi içmesi hoşumuza gidiyor.
102
00:08:58,746 --> 00:09:02,708
Hatta, hayatında içtiğin en müthiş
103
00:09:02,792 --> 00:09:05,878
en ferahlatıcı limonatayı içmek için
beni izlemeni emrediyorum!
104
00:09:05,962 --> 00:09:10,007
Nasıl isterseniz Bay Dev Limon.
105
00:09:10,091 --> 00:09:13,928
O hâlde bana katıl ve birlikte
bu sıcağı yenelim!
106
00:09:18,724 --> 00:09:20,476
Dostum! O şey de ne?
107
00:09:21,352 --> 00:09:23,938
Çok büyük, korkunç bir dev limon
108
00:09:24,021 --> 00:09:26,649
ama sıcağı nasıl yeneceğimizi
biliyormuş. Gelsenize.
109
00:09:27,775 --> 00:09:29,610
Hadi çocuklar, limonu takip edelim!
110
00:09:36,993 --> 00:09:38,995
Şu limonu takip edin!
111
00:09:44,250 --> 00:09:45,334
- Hadi!
- Evet!
112
00:09:49,171 --> 00:09:52,383
Uzaklaşın!
Sandviçimin hepsini size verdim.
113
00:09:52,883 --> 00:09:54,051
- Hayır!
- Hayır!
114
00:09:54,135 --> 00:09:55,678
Hayır!
115
00:09:55,761 --> 00:09:58,097
Kış kış, gidin. Kış!
116
00:09:58,180 --> 00:10:01,726
Çocuklar. Güvercinleri o stanttan
uzaklaştırmalıyız yoksa...
117
00:10:04,395 --> 00:10:06,230
...bu olacak.
118
00:10:08,232 --> 00:10:11,986
Bir şey yapmalıyız. Kimse limonata
standına ulaşamıyor ve herkes...
119
00:10:12,069 --> 00:10:13,571
Gidiyor!
120
00:10:14,697 --> 00:10:17,116
Güvercinleri oradan uzaklaştırmalıyız!
121
00:10:17,199 --> 00:10:18,451
Gidin! Gidin!
122
00:10:18,534 --> 00:10:20,077
Şimdi ne yapacağız?
123
00:10:20,161 --> 00:10:22,455
Yuki Teyze'nin öğüdünü hatırladın mı?
124
00:10:22,538 --> 00:10:24,248
Karides, tavuk ve etle ilgili olan mı?
125
00:10:24,332 --> 00:10:26,167
Evet! Hepsinin ortak yanı ne?
126
00:10:26,250 --> 00:10:27,793
Salı günleri indirimli olması mı?
127
00:10:27,877 --> 00:10:30,921
Hayır! Makarna olmaları! Hemen döneceğim.
128
00:10:32,465 --> 00:10:37,887
Yuki Teyze! Güvercinler,
Lula'nın... Makarna!
129
00:10:37,970 --> 00:10:41,098
Anladığım kadarıyla
Lula'nın standını güvercinler basmış,
130
00:10:41,182 --> 00:10:43,184
sen de dikkatlerini çekmek için
makarna istiyorsun.
131
00:10:45,269 --> 00:10:49,899
Doğru yere geldin. Hiçbir kuş
ramen makarnama karşı koyamaz.
132
00:10:51,567 --> 00:10:53,194
Hiçbir sincap da.
133
00:10:59,200 --> 00:11:02,495
Hadi, güvercinleri stanttan uzaklaştır.
134
00:11:05,373 --> 00:11:08,918
Selam güvercinler, kim biraz ister?
135
00:11:21,889 --> 00:11:26,060
Merhaba! Standıma geldiğiniz için
çok mutluyum.
136
00:11:26,143 --> 00:11:30,356
Bilin bakalım ne var?
Herkese süper boy limonata!
137
00:11:36,237 --> 00:11:38,614
Lula'nın standı çok sevildi.
138
00:11:38,697 --> 00:11:42,451
Bu Zenko da neredeyse
bu limonata kadar müthişti.
139
00:11:45,413 --> 00:11:47,998
Ponzu, şimdi sana ne demek gerek?
140
00:11:49,166 --> 00:11:51,001
Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
141
00:11:52,711 --> 00:11:53,963
"ÜÇÜZ BELA"
142
00:11:54,088 --> 00:11:56,424
Dikkat edin. Yerden yüksek!
143
00:11:59,760 --> 00:12:03,139
Yere dokunma yoksa yanarsın.
144
00:12:03,222 --> 00:12:05,349
Makarna! Geliyor!
145
00:12:05,433 --> 00:12:09,395
Yerden yüksek ve uçan makarnalar,
sıcak ve baharatlı kombin.
146
00:12:14,024 --> 00:12:16,777
Makarnalandım!
147
00:12:19,738 --> 00:12:23,617
Vurdun beni. Tam makarnamdan.
148
00:12:23,701 --> 00:12:25,744
Sıra sende Ellie!
149
00:12:31,667 --> 00:12:34,086
Vay canına, ne kadar da iyi!
150
00:12:34,170 --> 00:12:38,632
Bunu tüm gün yapabilirim
ya da en azından Yuki gelene kadar.
151
00:12:38,716 --> 00:12:41,177
Evet, o nerede? Saat 13:37.
152
00:12:41,260 --> 00:12:43,846
Öğle yemeği yoğunluğu bitmiş olmalı.
153
00:12:46,849 --> 00:12:49,143
Donna, Fawna ve Rona.
154
00:12:49,226 --> 00:12:53,063
Wiebely'in Kuyruklu Yıldızı'nı izlemek
için Gözlem Tepesi'ne gidiyor musunuz?
155
00:12:53,439 --> 00:12:56,567
Hep gittiğimiz gibi, kozmik olacak.
156
00:12:56,650 --> 00:12:59,653
Üç yılda bir
sevgili kız kardeşlerimle gideriz.
157
00:12:59,737 --> 00:13:04,116
Evet, aynen. Küçüklüğümüzden beri gideriz.
158
00:13:04,200 --> 00:13:06,702
Donna sarımsaklı makarna benimdi.
159
00:13:06,785 --> 00:13:08,120
Olmaz!
160
00:13:08,204 --> 00:13:10,206
Sarımsaklıyı ben sipariş ettim.
161
00:13:13,000 --> 00:13:16,670
Hiç hoş değil! Bu benim favori bluzüm.
162
00:13:17,796 --> 00:13:21,133
Senin favori bluzün mü? O bluz benim.
163
00:13:21,217 --> 00:13:24,178
Beş yıl önce ödünç alıp geri vermedin.
164
00:13:24,261 --> 00:13:27,306
Öncelikle doğru değil.
İkincisi bana borçlusun
165
00:13:27,389 --> 00:13:31,310
çünkü yedi yaşındayken mor,
şal desenli paraşüt pantalonumu aldın
166
00:13:31,393 --> 00:13:33,312
ve üstüne pizza sosu döktün.
167
00:13:33,395 --> 00:13:35,606
Onu yapan Donna idi.
168
00:13:35,689 --> 00:13:38,317
Bu da doğru değil Rona.
169
00:13:38,400 --> 00:13:40,861
Benim favori pantolonumdu
ve sen Fawna'dan almıştın,
170
00:13:40,945 --> 00:13:42,613
ondan önce de o benden ödünç almıştı.
171
00:13:43,113 --> 00:13:46,033
İkiniz de bu kadar kötü bir
kardeş olduğumu düşünüyorsanız
172
00:13:46,116 --> 00:13:49,203
belki de akşam kuyruklu yıldızı
izlemeye gelmem.
173
00:13:49,286 --> 00:13:50,829
Ben de. Yokum.
174
00:13:50,913 --> 00:13:51,914
Ben de.
175
00:13:53,290 --> 00:13:57,670
Sıcak kaldırıma düşmüş suşiden bile
daha çabuk bozuldular.
176
00:13:59,463 --> 00:14:01,549
Biliyorum. Dunsmore'lar
177
00:14:01,632 --> 00:14:03,801
geleneklerini devam ettirmezse yazık olur.
178
00:14:03,884 --> 00:14:06,929
Kuyruklu yıldız
sadece üç yılda bir geliyor.
179
00:14:07,012 --> 00:14:10,849
Bence Zenko Takımı vaktidir!
180
00:14:27,449 --> 00:14:29,368
Ponzu, görev modu.
181
00:14:33,247 --> 00:14:36,000
Haydi, haydi
182
00:14:48,220 --> 00:14:49,388
Evet!
183
00:15:01,775 --> 00:15:03,193
Niah.
184
00:15:03,277 --> 00:15:04,403
Ari.
185
00:15:04,486 --> 00:15:05,779
Ellie.
186
00:15:05,863 --> 00:15:07,031
Jax.
187
00:15:08,115 --> 00:15:10,701
Zenko Takımı Haydi!
188
00:15:11,243 --> 00:15:12,995
Duyduk gongu, ne terslik oldu?
189
00:15:13,078 --> 00:15:15,581
Üçüz bela. Bakın.
190
00:15:15,664 --> 00:15:18,584
Bu gece kuyruklu yıldızı izlemeye gelmem.
191
00:15:18,667 --> 00:15:20,294
- Ben yokum.
- Ben de.
192
00:15:21,003 --> 00:15:24,381
Ben de kız kardeşlerimle
ara sıra tartışırım. Sonunda barışırlar.
193
00:15:24,757 --> 00:15:26,967
Tabii. Ama bu akşama kadar barışmazlarsa
194
00:15:27,051 --> 00:15:28,802
kuyruklu yıldızı birlikte izlemeyecekler.
195
00:15:28,886 --> 00:15:32,014
Ne? Dunsmore'lar kuyruklu yıldızı
çocukluklarından beri
196
00:15:32,097 --> 00:15:33,766
Gözlem Tepesi'nde birlikte izler.
197
00:15:33,849 --> 00:15:36,435
Asla kaçırmazlar. Şu resme bakın.
198
00:15:40,856 --> 00:15:43,150
Bu yıl kaçırmalarına izin veremeyiz.
199
00:15:43,233 --> 00:15:45,736
Zenko Takımı, iyilik göreviniz
200
00:15:45,819 --> 00:15:49,573
kız kardeşleri, kuyruklu yıldızı görmek
için akşama kadar gizlice buluşturmak.
201
00:15:49,657 --> 00:15:52,493
Yani ne yaptığımızı
belli etmeden kız kardeşleri
202
00:15:52,576 --> 00:15:54,662
Gözlem Tepesi'ne getirmemiz mi gerekiyor?
203
00:15:54,745 --> 00:15:58,499
Evet, onu fark ederler.
Bize başka bir yer gerek.
204
00:15:58,582 --> 00:16:01,210
Topluluk Merkezi'nin üstü,
benim evin orası nasıl?
205
00:16:01,293 --> 00:16:04,838
Mükemmel. Ama kız kardeşlerin
çatıya çıkana kadar
206
00:16:04,922 --> 00:16:07,299
birbirlerini görmediğinden emin olmalıyız.
207
00:16:07,383 --> 00:16:10,260
Ve onları yukarıda
nasıl tutacağımızı bulmalıyız.
208
00:16:10,344 --> 00:16:14,139
Makarnan çok sıcaksa oturup bekleyebilir
209
00:16:14,223 --> 00:16:19,103
ya da soğuması için üzerine
üfleyebilirsin. Üçüzlere yardım edelim.
210
00:16:20,312 --> 00:16:25,109
Hepimiz bir Dunsmore alıp çatıya
getiriyoruz değil mi? Ben Donna'yı alayım.
211
00:16:25,192 --> 00:16:27,152
Rona için güzel bir fikrim var.
212
00:16:27,236 --> 00:16:28,570
O zaman ben Fawna'yı alayım.
213
00:16:28,654 --> 00:16:32,658
Benim de bir yedek planım var. Ama
sanat malzemelerin lazım. Alabilir miyim?
214
00:16:34,827 --> 00:16:37,454
Kuyruklu yıldız, güneş battıktan
hemen sonra gökyüzünde beliriyor.
215
00:16:37,538 --> 00:16:40,040
Kız kardeşleri çatıya
o zamandan önce çıkarmalıyız.
216
00:16:40,124 --> 00:16:44,294
Rona fikrimi uygulamak için Ponzu'ya
ihtiyacım olacak. Meşgul değilsin umarım?
217
00:16:48,090 --> 00:16:51,218
Başka zaman uyursun. Ari ile gidiyorsun.
218
00:16:53,387 --> 00:16:56,056
- Zenko Takımı Haydi!
- Zenko Takımı Haydi!
219
00:16:57,975 --> 00:17:00,102
Sen ararsan bu iş hallolur.
220
00:17:00,185 --> 00:17:01,395
Anlaşıldı.
221
00:17:04,231 --> 00:17:06,900
Fawna merhaba, ben Yuki.
222
00:17:06,984 --> 00:17:09,111
Bonzai ağacım biraz solgun duruyor.
223
00:17:09,194 --> 00:17:11,572
Uğrayıp bakma şansın var mı?
224
00:17:12,281 --> 00:17:16,118
Solgun bonzai mi? Kötü enerji.
225
00:17:16,201 --> 00:17:19,788
Hemen geliyorum.
Donna'yı arayayım da arabasıyla...
226
00:17:20,330 --> 00:17:22,875
Bir dakika, küs olduğumuzu unuttum.
227
00:17:23,625 --> 00:17:29,506
Sanırım güvenilir tek tekerleklimle
gelirim ama o da mağazada.
228
00:17:29,590 --> 00:17:32,217
Tamam, sanırım el arabamla baş başayım.
229
00:17:32,301 --> 00:17:34,178
Onu nereye koymuştum?
230
00:17:34,261 --> 00:17:37,848
İşte buradasın! Nereye gidecektim ben?
231
00:17:37,931 --> 00:17:41,810
Fawna'yı odakta tutmaya çalış.
Ne kadar kolay dikkati dağılır bilirsin.
232
00:17:41,894 --> 00:17:45,189
Evet, biliyorum. Hallederim.
233
00:17:56,033 --> 00:17:57,868
Teslimat Operasyonu harekette.
234
00:17:57,951 --> 00:18:03,082
Donna'nın kamyonuna Yuki'ye teslimi için
bir kutu koyuyorum. Çok kolay.
235
00:18:08,295 --> 00:18:10,172
Onu görmedi.
236
00:18:12,091 --> 00:18:13,842
Gözünden kaçması mümkün değil.
237
00:18:17,471 --> 00:18:19,431
Olamaz, ne kadar sakarım.
238
00:18:19,515 --> 00:18:23,435
Üstünde "acil teslimat" yazıyor
"üstüne oturmalı teslimat" değil.
239
00:18:24,394 --> 00:18:27,397
Yuki'ye gidecekmiş. Harika,
Rona'ya yakın oturuyor.
240
00:18:27,481 --> 00:18:31,902
Uğrayıp ona... Doğru ya, biz küstük.
241
00:18:44,957 --> 00:18:47,876
Tamam Ponzu, Rona
köpeği Glitzy ile geçince olay çıkar.
242
00:18:47,960 --> 00:18:53,298
Etrafta zıpla, dikkatini çek.
Seni Topluluk Merkezi'ne kadar kovalasın.
243
00:18:53,382 --> 00:18:56,093
Sonra ısırınca bozulmadığını anladım.
244
00:18:56,802 --> 00:18:58,595
Sincap Yem Operasyonu başlasın.
245
00:19:07,479 --> 00:19:09,064
Glitzy!
246
00:19:21,368 --> 00:19:23,745
Dikkat karpuz! Her yerde...
247
00:19:32,588 --> 00:19:36,550
Keşke Fawna burada olsaydı.
Meyve dizmeyi iyi bilir.
248
00:19:39,928 --> 00:19:42,723
Vay canına, hoş görünüyor!
249
00:19:48,729 --> 00:19:51,607
Çocuklar, resmim bitti. Nasıl gidiyor?
250
00:19:51,690 --> 00:19:54,484
Fawna, Topluluk Merkezi'ne varmak üzere.
251
00:19:54,568 --> 00:19:55,903
Rona da.
252
00:19:55,986 --> 00:19:58,572
Şu an yukarı çıkıyoruz.
Niah, Ari oyalanmanız gerek.
253
00:19:58,655 --> 00:20:02,201
Anlaşıldı. Ponzu,
onları bir süre oyalamalıyız.
254
00:20:32,397 --> 00:20:34,191
Yeşil acil durum.
255
00:20:34,274 --> 00:20:36,276
Budayıcımı almalıyım.
256
00:20:46,203 --> 00:20:48,747
"Paketi içeri bırak." Pekâlâ.
257
00:20:51,416 --> 00:20:54,628
Hoş. Bonzai, ben geldim.
258
00:20:56,380 --> 00:20:58,465
Benim el arabam yok muydu?
259
00:21:17,359 --> 00:21:18,819
- Evet!
- Evet!
260
00:21:22,322 --> 00:21:23,740
Burada ne işin var?
261
00:21:23,824 --> 00:21:26,243
Benim mi? Senin burada ne işin var?
262
00:21:26,326 --> 00:21:30,122
Aslında ikinizin de burada ne işin var?
263
00:21:30,205 --> 00:21:32,666
Harika, gömleğimi iyice kirletiyorsun.
264
00:21:32,749 --> 00:21:34,251
Benim gömleğim.
265
00:21:34,334 --> 00:21:36,628
Buna bir dakika daha katlanmayacağım!
266
00:21:37,713 --> 00:21:40,048
Bu şeyin nesi var?
267
00:21:41,341 --> 00:21:42,384
Hayır!
268
00:21:43,802 --> 00:21:45,053
Merdivenden inerim.
269
00:21:45,137 --> 00:21:46,805
Benden sonra.
270
00:21:46,888 --> 00:21:48,724
Önce ben.
271
00:21:50,851 --> 00:21:55,689
Şahane. İlk kuyruklu yıldızımız.
272
00:21:55,772 --> 00:21:58,317
Oraya nasıl çıkmış?
273
00:21:59,276 --> 00:22:01,236
Gerçekten bu kadar tatlı mıydık?
274
00:22:01,320 --> 00:22:03,363
Gerçekten bu kadar genç miydik?
275
00:22:03,447 --> 00:22:05,198
Benim ayakkabılarımı mı giymişsin?
276
00:22:08,035 --> 00:22:11,038
Çünkü sana çok yakışmışlar.
277
00:22:11,121 --> 00:22:15,083
Kuyruklu yıldızımızı
birlikte izlemeye ne dersiniz?
278
00:22:15,167 --> 00:22:16,501
Çok iyi olur.
279
00:22:16,585 --> 00:22:18,253
Katılıyorum.
280
00:22:21,340 --> 00:22:25,469
Hatırladığımdan çok daha kozmik ve harika.
281
00:22:25,552 --> 00:22:27,721
Çok haklısın Fawna.
282
00:22:27,804 --> 00:22:30,932
Sözün bittiği yerdeyim.
Tamam, bir söz buldum!
283
00:22:32,350 --> 00:22:34,102
Bu iki kelime etti.
284
00:22:37,606 --> 00:22:41,943
Yedek plan harikaydı Ellie. Ve takım,
üçüzleri buraya çok iyi getirdiniz.
285
00:22:42,611 --> 00:22:44,863
Bazen soğuması için makarnayı bekletirsin,
286
00:22:44,946 --> 00:22:47,908
bazen de işleri hızlandırmak için
içine bir buz küpü atarsın.
287
00:22:47,991 --> 00:22:49,993
Güzel dedin Ellie.
288
00:22:53,246 --> 00:22:54,122
"DOJO DAYCARE" KİTAPLARINDAN UYARLANMIŞTIR
289
00:22:55,373 --> 00:22:58,376
Haydi, haydi
290
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Zenko Takımı Haydi!
291
00:23:05,842 --> 00:23:07,177
Haydi Zenko!
292
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
Zenko Takımı Haydi!
293
00:23:09,387 --> 00:23:11,306
Alt Yazı Çevirmeni: Simay Antep