1
00:00:08,717 --> 00:00:10,927
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:24,357 --> 00:00:27,110
Ayuh
3
00:00:28,069 --> 00:00:29,904
Ayuh Pasukan Zenko Go!
4
00:00:37,620 --> 00:00:39,622
Ayuh
5
00:00:47,005 --> 00:00:48,840
Zenko Go!
6
00:00:48,923 --> 00:00:50,967
Ayuh Pasukan Zenko Go!
7
00:00:51,050 --> 00:00:53,052
"WARUNG LULA"
8
00:00:53,845 --> 00:00:55,054
Terlalu panas.
9
00:01:04,147 --> 00:01:08,359
Menurut ramalan kaji cuaca,
hari ini hari paling panas
10
00:01:08,443 --> 00:01:10,695
sejak 472 bulan yang lepas!
11
00:01:11,196 --> 00:01:12,530
Boleh kita pergi sekarang, Ellie?
12
00:01:12,614 --> 00:01:16,451
Sekejap. Hampir siap
projek terhebat saya setakat ini!
13
00:01:18,953 --> 00:01:22,290
Lihatlah. Satu ukiran ais seakan beruang.
14
00:01:22,999 --> 00:01:24,167
Menakutkan.
15
00:01:26,169 --> 00:01:27,170
Cantik sekali.
16
00:01:27,253 --> 00:01:29,339
Comel sungguh.
17
00:01:29,422 --> 00:01:30,757
Ini amat menarik.
18
00:01:32,550 --> 00:01:33,635
Comel dan sedang cair.
19
00:01:38,348 --> 00:01:41,309
Salah saya. Beruang itu terlalu comel.
20
00:01:41,392 --> 00:01:43,728
Kadang-kadang
bakat saya ini seakan sumpahan.
21
00:01:43,812 --> 00:01:47,023
Niah, Ellie! Tengok sini. Sebelah kanan.
22
00:01:47,106 --> 00:01:51,528
Kiri. Tunggu, saya terlupa sebelah mana.
23
00:01:51,611 --> 00:01:52,821
- Lula!
- Lula!
24
00:01:52,904 --> 00:01:55,156
Panas? Berpeluh? Dahaga?
25
00:01:55,240 --> 00:01:59,744
Sejukkan diri dengan segelas
air lemon Lula. Semua orang menyukainya.
26
00:02:03,248 --> 00:02:08,169
Sebenarnya tak ada sesiapa yang cuba.
Sebab tidak ada orang yang datang.
27
00:02:08,711 --> 00:02:11,840
Saya hanya ingin membantu
orang di kala cuaca panas ini.
28
00:02:13,675 --> 00:02:17,178
Jangan risau. Saya pasti
ramai orang akan datang.
29
00:02:17,262 --> 00:02:22,392
Saya janji. Sementara itu
kami nak dua air lemon. Bungkus?
30
00:02:22,475 --> 00:02:24,060
Boleh juga!
31
00:02:24,144 --> 00:02:26,146
- Terima kasih!
- Terima kasih!
32
00:02:26,229 --> 00:02:31,776
Panas? Berpeluh? Dahaga? Sejukkan
diri dengan segelas air lemon Lula.
33
00:02:31,860 --> 00:02:36,489
Tidak ada yang lebih baik.
Melainkan kalau awak seekor merpati.
34
00:02:37,031 --> 00:02:39,701
Kalau begitu sampah lebih sedap.
35
00:02:53,882 --> 00:02:55,800
Ponzu, mod misi.
36
00:02:58,970 --> 00:03:01,890
Ayuh
37
00:03:14,694 --> 00:03:16,070
Ya!
38
00:03:28,875 --> 00:03:30,043
Niah!
39
00:03:30,126 --> 00:03:31,002
Ari!
40
00:03:31,419 --> 00:03:32,295
Ellie!
41
00:03:32,378 --> 00:03:33,463
Jax!
42
00:03:34,714 --> 00:03:37,091
Pasukan Zenko Go!
43
00:03:37,175 --> 00:03:38,760
Kami dengar gong. Apa terjadi?
44
00:03:38,843 --> 00:03:42,972
Lula perlukan bantuan. Tidak ada
orang mengunjungi warung air lemon dia.
45
00:03:43,056 --> 00:03:44,933
Ia terletak agak jauh.
46
00:03:45,016 --> 00:03:48,228
Air lemon dia memang sedap.
47
00:03:48,311 --> 00:03:50,605
Dia juga menolong pekan ini
melawan cuaca panas ini.
48
00:03:57,237 --> 00:04:01,866
Jadi, misi Zenko hari ini adalah untuk
menghebahkan warung Lula.
49
00:04:01,950 --> 00:04:04,786
Memandangkan awak tidak boleh
mengalih warung dia tanpa disedari,
50
00:04:04,869 --> 00:04:08,248
awak perlu bawa orang ramai ke warung dia.
51
00:04:08,331 --> 00:04:10,333
Kita akan mengiklankan warung dia.
52
00:04:10,416 --> 00:04:13,461
Saya tahu kita boleh cetak risalah
dan lekatkannya di merata tempat.
53
00:04:13,544 --> 00:04:17,966
Risalah? Kita perlukan sesuatu
yang moden, canggih dan beroda.
54
00:04:19,008 --> 00:04:23,346
Atau kita boleh buat cara lain!
Letakkan anak panah di merata pekan...
55
00:04:23,429 --> 00:04:26,891
Yang akan mengarah ke warung dia.
Hebat sekali!
56
00:04:26,975 --> 00:04:31,145
Semua pandangan ini boleh berjaya,
jadi yang mana kita nak pilih?
57
00:04:31,229 --> 00:04:35,483
Apabila pelanggan tidak dapat memilih
antara mi udang, ayam atau khinzir,
58
00:04:35,566 --> 00:04:40,488
saya akan cadangkan mengapa
tidak pilih semua? Betul Ponzu? Ponzu!
59
00:04:43,408 --> 00:04:48,079
Kita gunakan semua. Mulakan sekarang.
60
00:04:48,162 --> 00:04:50,206
Sudah bersedia? Pasukan Zenko...
61
00:04:50,290 --> 00:04:51,666
- Go!
- Go!
62
00:05:09,434 --> 00:05:12,562
- Tengok itu.
- Comelnya, bukan?
63
00:05:12,645 --> 00:05:16,441
Semua orang akan tertarik
dengan risalah warna-warni.
64
00:05:22,238 --> 00:05:26,367
Melainkan kalau haiwan kesayangan?
Bila Fawna bela khinzir?
65
00:05:27,577 --> 00:05:29,037
Panas sungguh.
66
00:05:30,246 --> 00:05:31,247
Saya tahu risalah saya...
67
00:05:31,331 --> 00:05:34,959
Comelnya.
68
00:05:35,043 --> 00:05:38,921
Pandai sungguh awak gunakan
risalah untuk mengipas.
69
00:05:48,681 --> 00:05:49,891
Sungguh padan sekali.
70
00:06:01,694 --> 00:06:04,155
Ini akan membantu orang
ramai menuju ke warung Lula.
71
00:06:04,238 --> 00:06:06,949
Macam mana dengan anak panah, E? Ellie?
72
00:06:08,868 --> 00:06:11,829
Mungkin saya agak terbawa sangat.
73
00:06:11,913 --> 00:06:12,955
Hebat!
74
00:06:21,589 --> 00:06:25,134
Ini pasti berjaya.
Kita perlukan lebih banyak anak panah.
75
00:06:29,305 --> 00:06:31,891
Macamlah sibuk sangat
waktu makan tengah hari.
76
00:06:47,073 --> 00:06:50,326
Okey, si khinzir. Masa untuk pelan B.
77
00:07:07,635 --> 00:07:11,222
Mereka mesti tengok risalah ini.
78
00:07:12,056 --> 00:07:16,477
Orang ramai asyik tengok khinzir itu.
Nanti dulu.
79
00:07:16,561 --> 00:07:19,897
Orang ramai tertarik kepada khinzir!
80
00:07:19,981 --> 00:07:24,235
Hei, lihat, awan itu
nampak macam burrito, bukan?
81
00:07:31,492 --> 00:07:35,705
Hei, lihatlah.
Kalau ada air lemon mesti hebat!
82
00:07:35,788 --> 00:07:37,874
Memang betul. Ikut saya!
83
00:07:39,667 --> 00:07:43,129
Ya! Pasukan, ramai
pelanggan menuju ke warung Lula.
84
00:07:43,212 --> 00:07:45,465
Mereka tidak sabar
untuk menikmati air lemon.
85
00:07:48,301 --> 00:07:52,138
Warung bergerak air lemon sudah sedia!
86
00:07:52,805 --> 00:07:55,683
Patutlah. Terlupa buka lubang mata.
87
00:07:57,185 --> 00:07:58,936
Ayuh!
88
00:07:59,020 --> 00:08:03,900
Okey, semua orang.
Jangan berebut. Cukup untuk semua.
89
00:08:07,945 --> 00:08:12,783
Nak air lemon? Sesiapa?
90
00:08:19,540 --> 00:08:22,293
Kita perlu lukis lebih banyak
anak panah untuk menarik pelanggan.
91
00:08:22,376 --> 00:08:25,671
Sudah ada ramai orang.
Apa yang awak nak buat?
92
00:08:25,755 --> 00:08:29,467
Saya baru selesai baca karya
Seni Pesawat Kertas , Jilid Tujuh.
93
00:08:29,550 --> 00:08:31,010
Saya boleh uruskan ini.
94
00:08:37,600 --> 00:08:39,018
- Wah!
- Hebat!
95
00:08:39,101 --> 00:08:40,478
Ayuh, mari kita pergi!
96
00:08:41,938 --> 00:08:43,981
- Ya!
- Operasi Anak Panah sudah mula.
97
00:08:44,065 --> 00:08:45,566
Ari, macam mana?
98
00:08:46,359 --> 00:08:49,737
Kita akan tahu sebentar lagi.
Maafkan saya, encik.
99
00:08:49,820 --> 00:08:51,656
Encik minum air lemon?
100
00:08:52,323 --> 00:08:56,160
Saya tidak akan minum
kawan-kawan awak, En. Lemon Gergasi.
101
00:08:56,244 --> 00:08:58,663
Kami rela orang minum kami.
102
00:08:58,746 --> 00:09:02,708
Sebenarnya, saya nak encik ikut saya
dan minum air lemon paling lazat
103
00:09:02,792 --> 00:09:05,878
yang belum pernah encik rasa!
104
00:09:05,962 --> 00:09:10,007
Apa sahaja kata awak, En. Lemon Gergasi.
105
00:09:10,091 --> 00:09:13,928
Sertai saya dan bersama
kita akan atasi hari yang panas ini.
106
00:09:18,724 --> 00:09:20,476
Kawan! Apa benda itu?
107
00:09:21,352 --> 00:09:23,938
Satu lemon gergasi yang menakutkan,
108
00:09:24,021 --> 00:09:26,649
dia tahu bagaimana untuk mengatasi
hari yang panas ini. Marilah.
109
00:09:27,775 --> 00:09:29,610
Ayuh, kita ikut lemon ini!
110
00:09:36,993 --> 00:09:38,995
Ikut lemon ini!
111
00:09:44,250 --> 00:09:45,334
- Ayuh!
- Ya!
112
00:09:49,171 --> 00:09:52,383
Ke tepi! Saya baru beri awak sandwic saya.
113
00:09:52,883 --> 00:09:54,051
- Tidak!
- Tidak!
114
00:09:54,135 --> 00:09:55,678
Tidak!
115
00:09:55,761 --> 00:09:58,097
Pergi, pergi.
116
00:09:58,180 --> 00:10:01,726
Kita perlu halau semua
burung merpati ini sebelum...
117
00:10:04,395 --> 00:10:06,230
Ini terjadi.
118
00:10:08,232 --> 00:10:11,986
Kita perlu lakukan sesuatu. Mereka tak
dapat ke warung dan ada yang...
119
00:10:12,069 --> 00:10:13,571
Nak balik!
120
00:10:14,697 --> 00:10:17,116
Kita perlu halau burung-burung
merpati ini dari sini!
121
00:10:17,199 --> 00:10:18,451
Pergi!
122
00:10:18,534 --> 00:10:20,077
Apa kita nak buat sekarang?
123
00:10:20,161 --> 00:10:22,455
Ingat nasihat Mak Cik Yuki?
124
00:10:22,538 --> 00:10:24,248
Tentang udang, ayam dan khinzir?
125
00:10:24,332 --> 00:10:26,167
Ya! Apa persamaan antara semua itu?
126
00:10:26,250 --> 00:10:27,793
Separuh harga pada hari Selasa?
127
00:10:27,877 --> 00:10:30,921
Tidak! Mi! Saya kembali sekejap lagi.
128
00:10:32,465 --> 00:10:37,887
Mak Cik Yuki!
Burung merpati, di warung Lula... Mi!
129
00:10:37,970 --> 00:10:41,098
Maksudnya, warung Lula
penuh dengan burung merpati
130
00:10:41,182 --> 00:10:43,184
dan awak nak gunakan mi
untuk menarik perhatian?
131
00:10:45,269 --> 00:10:49,899
Inilah tempat yang tepat sekali.
Tak ada burung yang tak suka ramen saya.
132
00:10:51,567 --> 00:10:53,194
Begitu juga dengan tupai.
133
00:10:59,200 --> 00:11:02,495
Tarik perhatian burung-burung
merpati itu dari warung dia.
134
00:11:05,373 --> 00:11:08,918
Hei burung merpati, siapa nak makan?
135
00:11:21,889 --> 00:11:26,060
Hei, semua orang!
Saya gembira kamu datang.
136
00:11:26,143 --> 00:11:30,356
Jadi, cuba teka?
Air lemon saiz gergasi untuk semua orang!
137
00:11:36,237 --> 00:11:38,614
Warung Lula amat berjaya.
138
00:11:38,697 --> 00:11:42,451
Misi Zenko tadi sehebat air lemon ini.
139
00:11:45,413 --> 00:11:47,998
Ponzu, apa pendapat awak?
140
00:11:49,166 --> 00:11:51,001
Ya, saya sudah agak.
141
00:11:52,711 --> 00:11:53,963
"MASALAH KEMBAR TIGA"
142
00:11:54,088 --> 00:11:56,424
Hati-hati. Lantai ini adalah lava.
143
00:11:59,760 --> 00:12:03,139
- Kalau awak sentuh...
- Awak terkeluar.
144
00:12:03,222 --> 00:12:05,349
Mi datang menyerang!
145
00:12:05,433 --> 00:12:09,395
Lava dan mi terbang,
kombo panas dan pedas.
146
00:12:14,024 --> 00:12:16,777
Saya kena!
147
00:12:19,738 --> 00:12:23,617
Awak berjaya kenakan saya. Mi saya kena.
148
00:12:23,701 --> 00:12:25,744
Seterusnya giliran awak, Ellie.
149
00:12:31,667 --> 00:12:34,086
Wah, dia memang handal.
150
00:12:34,170 --> 00:12:38,632
Saya boleh main ini sepanjang hari,
atau sehingga Yuki balik.
151
00:12:38,716 --> 00:12:41,177
Ya, mana dia? Sudah 1:37.
152
00:12:41,260 --> 00:12:43,846
Waktu sibuk makan tengah hari
sepatutnya sudah berakhir.
153
00:12:46,849 --> 00:12:49,143
Donna, Fawna dan Rona.
154
00:12:49,226 --> 00:12:53,063
Kamu nak ke Bukit Tinjau
untuk melihat Komet Wiebely?
155
00:12:53,439 --> 00:12:56,567
Seperti biasa, ia pasti hebat.
156
00:12:56,650 --> 00:12:59,653
Setiap tiga tahun
bersama tiga adik-beradik saya.
157
00:12:59,737 --> 00:13:04,116
Ya. Kami sudah buat ini sejak kecil lagi.
158
00:13:04,200 --> 00:13:06,702
Donna, saya nak mi bawang putih.
159
00:13:06,785 --> 00:13:08,120
Tak boleh!
160
00:13:08,204 --> 00:13:10,206
Pesanan bawang putih itu untuk saya.
161
00:13:13,000 --> 00:13:16,670
Teruknya! Ini baju kegemaran saya.
162
00:13:17,796 --> 00:13:21,133
Baju kegemaran awak? Itu baju saya.
163
00:13:21,217 --> 00:13:24,178
Awak pinjam lima tahun lepas
dan tak pernah pulangkannya.
164
00:13:24,261 --> 00:13:27,306
Itu tidak benar. Malah awak hutang saya,
165
00:13:27,389 --> 00:13:31,310
sebab ketika awak berumur tujuh tahun
awak curi seluar ungu saya
166
00:13:31,393 --> 00:13:33,312
dan tertumpah sos piza ke atasnya.
167
00:13:33,395 --> 00:13:35,606
Itu Donna.
168
00:13:35,689 --> 00:13:38,317
Tidak benar, Rona.
169
00:13:38,400 --> 00:13:40,861
Itu seluar kegemaran saya
yang awak pinjam dari Fawna
170
00:13:40,945 --> 00:13:42,613
selepas dia pinjam dari saya.
171
00:13:43,113 --> 00:13:46,033
Kalau awak ingat
saya ini seorang kakak yang teruk,
172
00:13:46,116 --> 00:13:49,203
mungkin saya tak akan ikut sama
untuk melihat komet malam ini.
173
00:13:49,286 --> 00:13:50,829
Begitu juga dengan saya.
174
00:13:50,913 --> 00:13:51,914
Saya juga.
175
00:13:53,290 --> 00:13:57,670
Keadaan menjadi begitu
teruk dalam sekelip mata.
176
00:13:59,463 --> 00:14:01,549
Saya tahu. Malang sekali
177
00:14:01,632 --> 00:14:03,801
kalau adik-beradik Dunsmore
tidak meneruskan tradisi.
178
00:14:03,884 --> 00:14:06,929
Komet ini akan menjelma
hanya sekali dalam masa tiga tahun.
179
00:14:07,012 --> 00:14:10,849
Rasanya ini waktu Pasukan Zenko Go.
180
00:14:27,449 --> 00:14:29,368
Ponzu, mod misi.
181
00:14:33,247 --> 00:14:36,000
Ayuh
182
00:14:48,220 --> 00:14:49,388
Ya!
183
00:15:01,775 --> 00:15:03,193
Niah.
184
00:15:03,277 --> 00:15:04,403
Ari.
185
00:15:04,486 --> 00:15:05,779
Ellie.
186
00:15:05,863 --> 00:15:07,031
Jax.
187
00:15:08,115 --> 00:15:10,701
Pasukan Zenko Go!
188
00:15:11,243 --> 00:15:12,995
Kami dengar gong. Apa terjadi?
189
00:15:13,078 --> 00:15:15,581
Masalah kembar tiga. Tengoklah.
190
00:15:15,664 --> 00:15:18,584
Saya tak akan ikut sama
untuk melihat komet malam ini.
191
00:15:18,667 --> 00:15:20,294
- Begitu juga dengan saya.
- Saya juga.
192
00:15:21,003 --> 00:15:24,381
Saya selalu bertengkar dengan adik-beradik
saya. Tapi kami akan berbaik semula.
193
00:15:24,757 --> 00:15:26,967
Betul. Tapi kalau mereka tidak
berbaik semula sebelum malam ini,
194
00:15:27,051 --> 00:15:28,802
mereka tidak boleh
melihat komet ini bersama.
195
00:15:28,886 --> 00:15:32,014
Apa? Mereka sudah lama melihat
kedatangan komet ini bersama
196
00:15:32,097 --> 00:15:33,766
di Bukit Tinjau sejak mereka kecil.
197
00:15:33,849 --> 00:15:36,435
Mereka tidak pernah ketinggalan.
Cuba lihat gambar ini.
198
00:15:40,856 --> 00:15:43,150
Kita tidak boleh membiarkan
mereka melepaskan peluang ini.
199
00:15:43,233 --> 00:15:45,736
Jadi, Pasukan Zenko Go,
misi berbuat baik kamu
200
00:15:45,819 --> 00:15:49,573
adalah mendamaikan kembali adik-beradik
ini untuk melihat komet pada malam ini.
201
00:15:49,657 --> 00:15:52,493
Jadi, kami kena bawa
adik-beradik ini ke Bukit Tinjau,
202
00:15:52,576 --> 00:15:54,662
tanpa mereka mengetahui
apa niat kita yang sebenar?
203
00:15:54,745 --> 00:15:58,499
Ya, mereka akan tahu.
Kita perlukan tempat lain.
204
00:15:58,582 --> 00:16:01,210
Bagaimana kalau di atas Pusat Komuniti,
bersebelahan apartmen saya?
205
00:16:01,293 --> 00:16:04,838
Boleh. Tapi kita perlu pastikan
adik-beradik ini
206
00:16:04,922 --> 00:16:07,299
tidak bersemuka sebelum
mereka sampai ke atas bumbung.
207
00:16:07,383 --> 00:16:10,260
Kita perlu cari jalan
bagaimana untuk tahan mereka di sana.
208
00:16:10,344 --> 00:16:14,139
Kalau mi kamu panas,
kamu boleh duduk sementara menunggu,
209
00:16:14,223 --> 00:16:19,103
atau meniup agar ia sejuk.
Mari kita tolong kembar tiga ini.
210
00:16:20,312 --> 00:16:25,109
Setiap seorang dari kita bawa seorang
saudara Dunsmore, betul? Saya bawa Donna.
211
00:16:25,192 --> 00:16:27,152
Saya ada satu idea untuk Rona.
212
00:16:27,236 --> 00:16:28,570
Kalau begitu, saya bawa Fawna.
213
00:16:28,654 --> 00:16:32,658
Saya juga ada rancangan lain.
Tapi saya perlu peralatan lukisan. Boleh?
214
00:16:34,827 --> 00:16:37,454
Komet itu akan menjelma sejurus
selepas matahari terbenam.
215
00:16:37,538 --> 00:16:40,040
Kita perlu bawa adik-beradik ini
naik ke bumbung sebelum itu.
216
00:16:40,124 --> 00:16:44,294
Saya perlukan Ponzu untuk menjayakan
idea Rona saya. Awak sibuk?
217
00:16:48,090 --> 00:16:51,218
Awak boleh tidur kemudian.
Awak akan ikut Ari.
218
00:16:53,387 --> 00:16:56,056
- Pasukan Zenko Go!
- Pasukan Zenko Go!
219
00:16:57,975 --> 00:17:00,102
Panggilan daripada awak boleh membantu.
220
00:17:00,185 --> 00:17:01,395
Baiklah.
221
00:17:04,231 --> 00:17:06,900
Fawna, ini Yuki.
222
00:17:06,984 --> 00:17:09,111
Pokok bonsai saya macam sudah layu sikit.
223
00:17:09,194 --> 00:17:11,572
Boleh awak singgah sekejap dan tengok?
224
00:17:12,281 --> 00:17:16,118
Bonsai layu? Sesuatu yang tidak elok.
225
00:17:16,201 --> 00:17:19,788
Saya datang nanti.
Saya minta tolong Donna hantar saya...
226
00:17:20,330 --> 00:17:22,875
Terlupa, kami sudah tidak
bercakap antara satu sama lain.
227
00:17:23,625 --> 00:17:29,506
Saya boleh naik basikal saya,
tetapi ia di kedai pula.
228
00:17:29,590 --> 00:17:32,217
Okey, nampaknya
saya dengan kereta sorong saya.
229
00:17:32,301 --> 00:17:34,178
Di mana saya letak kereta sorong saya?
230
00:17:34,261 --> 00:17:37,848
Ini pun awak! Saya perlu ke mana tadi?
231
00:17:37,931 --> 00:17:41,810
Ikut Fawna. Dia mudah hilang perhatian.
232
00:17:41,894 --> 00:17:45,189
Ya, saya tahu. Saya akan awasi dia.
233
00:17:56,033 --> 00:17:57,868
Operasi Penghantaran sudah bermula.
234
00:17:57,951 --> 00:18:03,082
Masukkan kotak ke dalam trak penghantaran
Donna untuk dihantar ke apartmen Yuki.
235
00:18:08,295 --> 00:18:10,172
Dia tak nampak.
236
00:18:12,091 --> 00:18:13,842
Tak mungkin dia tak nampak ini.
237
00:18:17,471 --> 00:18:19,431
Saya memang kelam-kabut.
238
00:18:19,515 --> 00:18:23,435
Ini "hantaran segera"
bukan "hantaran hancur".
239
00:18:24,394 --> 00:18:27,397
Ia untuk Yuki.
Hebat, dekat dengan rumah Rona,
240
00:18:27,481 --> 00:18:31,902
dan saya boleh singgah dan...
Kami sudah tidak bercakap lagi.
241
00:18:44,957 --> 00:18:47,876
Okey, Ponzu. Kalau Rona lalu
bersama anjingnya Glizty, buat kecoh.
242
00:18:47,960 --> 00:18:53,298
Buat apa sahaja cari perhatian.
Biar dia kejar awak ke Pusat Komuniti.
243
00:18:53,382 --> 00:18:56,093
Bila saya gigit,
baru perasaan ia sudah rosak.
244
00:18:56,802 --> 00:18:58,595
Operasi Umpan Tupai sudah bermula.
245
00:19:07,479 --> 00:19:09,064
Glitzy!
246
00:19:21,368 --> 00:19:23,745
Awas tembikai! Ada di merata...
247
00:19:32,588 --> 00:19:36,550
Kalaulah Fawna ada di sini.
Dia tahu macam mana nak atur buah.
248
00:19:39,928 --> 00:19:42,723
Wah, cantik!
249
00:19:48,729 --> 00:19:51,607
Hei, lukisan saya sudah siap.
Macam mana di sana?
250
00:19:51,690 --> 00:19:54,484
Fawna sudah hampir
sampai ke Pusat Komuniti.
251
00:19:54,568 --> 00:19:55,903
Begitu juga dengan Rona.
252
00:19:55,986 --> 00:19:58,572
Baru sampai.
Niah, Ari awak perlu lengahkan sikit.
253
00:19:58,655 --> 00:20:02,201
Baiklah. Ponzu, kita perlu
alihkan perhatian mereka.
254
00:20:32,397 --> 00:20:34,191
Kecemasan tumbuhan.
255
00:20:34,274 --> 00:20:36,276
Kena bawa gunting pencantas.
256
00:20:46,203 --> 00:20:48,747
"Tinggalkan bungkusan di dalam". Baiklah.
257
00:20:51,416 --> 00:20:54,628
Hebat. Bonsai, saya sudah sampai.
258
00:20:56,380 --> 00:20:58,465
Ke mana hilang kereta sorong saya?
259
00:21:17,359 --> 00:21:18,819
- Ya!
- Ya!
260
00:21:22,322 --> 00:21:23,740
Apa awak buat di sini?
261
00:21:23,824 --> 00:21:26,243
Saya? Apa yang awak buat di sini?
262
00:21:26,326 --> 00:21:30,122
Sebenarnya, apa awak berdua buat di sini?
263
00:21:30,205 --> 00:21:32,666
Baguslah, kotorkan lagi baju saya.
264
00:21:32,749 --> 00:21:34,251
Baju saya.
265
00:21:34,334 --> 00:21:36,628
Saya tak nak berada di sini lagi!
266
00:21:37,713 --> 00:21:40,048
Apa masalah benda ini?
267
00:21:41,341 --> 00:21:42,384
Tidak!
268
00:21:43,802 --> 00:21:45,053
Saya nak turun guna tangga.
269
00:21:45,137 --> 00:21:46,805
Selepas saya.
270
00:21:46,888 --> 00:21:48,724
Saya dulu.
271
00:21:50,851 --> 00:21:55,689
Hebatnya. Itu komet pertama kita.
272
00:21:55,772 --> 00:21:58,317
Macam mana ia sampai ke sini?
273
00:21:59,276 --> 00:22:01,236
Kita semua begitu comel?
274
00:22:01,320 --> 00:22:03,363
Kita semua begitu muda?
275
00:22:03,447 --> 00:22:05,198
Awak pakai kasut saya?
276
00:22:08,035 --> 00:22:11,038
Sebab ia nampak cantik kalau awak pakai.
277
00:22:11,121 --> 00:22:15,083
Hei, apa kata kalau kita tengok
komet ini bersama?
278
00:22:15,167 --> 00:22:16,501
Boleh sahaja.
279
00:22:16,585 --> 00:22:18,253
Saya setuju.
280
00:22:21,340 --> 00:22:25,469
Lebih hebat daripada apa
yang boleh saya ingat.
281
00:22:25,552 --> 00:22:27,721
Betul kata awak, Fawna.
282
00:22:27,804 --> 00:22:30,932
Tiada kata boleh terangkan.
Okey, ada satu!
283
00:22:32,350 --> 00:22:34,102
Nanti dulu, itu sudah dua perkataan.
284
00:22:37,606 --> 00:22:41,943
Hebat rancangan awak, Ellie. Hebat sekali
dapat menyatukan kembar tiga itu.
285
00:22:42,611 --> 00:22:44,863
Adakalanya mi perlu disejukkan
286
00:22:44,946 --> 00:22:47,908
dan adakalanya kita masukkan kiub ais
ke dalamnya agar cepat sejuk.
287
00:22:47,991 --> 00:22:49,993
Tepat sekali, Ellie.
288
00:22:53,246 --> 00:22:54,122
BERDASARKAN BUKU "DOJO DAYCARE"
289
00:22:55,373 --> 00:22:58,376
Ayuh
290
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Ayuh Pasukan Zenko Go!
291
00:23:05,842 --> 00:23:07,177
Zenko Go!
292
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
Ayuh Pasukan Zenko Go!
293
00:23:09,387 --> 00:23:11,306
Terjemahan sari kata oleh Manimaran