1 00:00:08,508 --> 00:00:10,969 NETFLIX-SARJA 2 00:00:51,050 --> 00:00:52,969 LULAN LIMONADI 3 00:00:53,762 --> 00:00:54,971 Onpa hellettä. 4 00:01:04,147 --> 00:01:08,276 Säätiedotuksen mukaan tämä on kuumin päivä - 5 00:01:08,359 --> 00:01:10,612 472 kuukauteen! 6 00:01:11,196 --> 00:01:12,572 Voimmeko jo lähteä, Ellie? 7 00:01:12,655 --> 00:01:16,451 Hetki vielä. Viilein työni on kohta valmis. 8 00:01:18,828 --> 00:01:22,207 Katso. Varsin jäinen veistos. 9 00:01:22,999 --> 00:01:24,084 Liian pelottava. 10 00:01:26,086 --> 00:01:27,170 Juuri sopiva. 11 00:01:27,253 --> 00:01:29,339 Niin söpö ja hellyttävä. 12 00:01:29,422 --> 00:01:30,757 Tämä se on viileää. 13 00:01:32,467 --> 00:01:33,843 Ennemminkin söpö ja sulava. 14 00:01:38,264 --> 00:01:41,226 Se on omaa syytäni. Tein nallesta liian söpön. 15 00:01:41,309 --> 00:01:43,645 Joskus taitoni ovat kirous. 16 00:01:43,728 --> 00:01:47,023 Niah, Ellie! Täällä. Katsokaa oikealle. 17 00:01:47,106 --> 00:01:51,528 Vasemmalle. Sekoitan aina suunnat. 18 00:01:51,611 --> 00:01:52,821 - Lula! - Lula! 19 00:01:52,904 --> 00:01:55,073 Kuuma? Hiki? Jano? 20 00:01:55,156 --> 00:01:59,661 Vilvoitelkaa Lulan limonadilla. Sitä rakastetaan! 21 00:02:03,164 --> 00:02:08,169 Oikeastaan kukaan ei ole vielä maistanut, koska ketään ei ole näkynyt. 22 00:02:08,628 --> 00:02:11,840 Halusin vain auttaa ihmisiä hellepäivänä. 23 00:02:13,591 --> 00:02:17,095 Älä huoli. Tänne taatusti tulvii pian väkeä. 24 00:02:17,178 --> 00:02:22,392 Ihan varmana. Saisimmeko kaksi limonadia mukaan? 25 00:02:22,475 --> 00:02:24,060 Toki! 26 00:02:24,144 --> 00:02:26,062 - Kiitos! - Kiitos! 27 00:02:26,146 --> 00:02:31,776 Kuuma? Hiki? Jano? Vilvoitelkaa Lulan limonadilla. 28 00:02:31,860 --> 00:02:36,406 Sitä ei voita mikään. Paitsi jos olet pulu. 29 00:02:36,948 --> 00:02:39,617 Sitten kai roska voittaa. 30 00:02:53,882 --> 00:02:55,800 Ponzu, tehtävätilaan. 31 00:03:14,611 --> 00:03:16,070 Jee! 32 00:03:28,791 --> 00:03:29,959 Niah! 33 00:03:30,043 --> 00:03:30,919 Ari! 34 00:03:31,336 --> 00:03:32,211 Ellei! 35 00:03:32,295 --> 00:03:33,463 Jax! 36 00:03:34,631 --> 00:03:37,008 Team Zenko Go! 37 00:03:37,091 --> 00:03:38,676 Kongi kaikui. Apu ilmaantui. 38 00:03:38,760 --> 00:03:42,889 Lula kaipaa apuamme. Kukaan ei käy hänen limukojullaan. 39 00:03:42,972 --> 00:03:44,933 Se on vähän syrjässä. 40 00:03:45,016 --> 00:03:48,144 Mutta limonadi on herkullista. 41 00:03:48,228 --> 00:03:50,521 Hän yrittää helpottaa oloa helteessä. 42 00:03:57,237 --> 00:04:01,783 Zenkonne on siis levittää sanaa Lulan kojusta. 43 00:04:01,866 --> 00:04:04,702 Koska ette voi siirtää kojua hänen huomaamattaan, 44 00:04:04,786 --> 00:04:07,956 teidän pitää tuoda asiakkaat hänen luokseen. 45 00:04:08,331 --> 00:04:10,250 Mainostamme siis kojua kaupunkilaisille. 46 00:04:10,333 --> 00:04:13,378 Voimme tehdä esitteitä ja laittaa niitä kaikkialle. 47 00:04:13,461 --> 00:04:17,966 Esitteitä? Tarvitaan jotain modernia ja huipputeknologista pyörien päällä. 48 00:04:19,008 --> 00:04:23,263 Tai voisimme herättää mielenkiintoa! Asetellaan mystisiä suuntanuolia… 49 00:04:23,346 --> 00:04:26,891 Jotka johtavat hänen kojulleen. Hienoa! 50 00:04:26,975 --> 00:04:31,062 Kaikkia ideat voivat toimia, joten minkä valitsemme? 51 00:04:31,145 --> 00:04:35,400 Kun asiakas ei osaa valita rapu-, kana- tai possunuudelien välillä, 52 00:04:35,483 --> 00:04:40,405 kysyn, miksei hän ota kaikkia. Eikö vain, Ponzu? Ponzu! 53 00:04:43,408 --> 00:04:47,996 Teemme siis kaiken. Luodaan Lulan kojulle ryysis. 54 00:04:48,079 --> 00:04:50,206 Valmista? Team Zenko… 55 00:04:50,290 --> 00:04:51,582 - Go! - Go! 56 00:05:09,350 --> 00:05:12,478 - Katsopas tuota. - Jestas, onpa söötti. 57 00:05:12,562 --> 00:05:16,357 Huomion saa parhaiten välkyllä ja värikkäällä esitteellä. 58 00:05:22,238 --> 00:05:26,367 Vaiko söötillä lemmikillä sitten? Milloin Fawna hankki possun? 59 00:05:27,493 --> 00:05:29,037 Onpa helle. 60 00:05:30,163 --> 00:05:31,247 Tiesin esitteideni… 61 00:05:31,331 --> 00:05:34,876 Että onkin suloinen possu. 62 00:05:34,959 --> 00:05:38,921 Hyvä ajatus käyttää näitä turhia papereita viuhkoina. 63 00:05:48,598 --> 00:05:49,807 Täydellistä. 64 00:06:01,611 --> 00:06:03,905 Tämä ohjannee Lulan kojulle ihmisiä. 65 00:06:03,988 --> 00:06:06,949 Miten nuolet edistyvät, E? Ellie? 66 00:06:08,868 --> 00:06:11,746 Saatoin innostua hieman liikaa. 67 00:06:11,829 --> 00:06:12,872 Siistiä! 68 00:06:21,506 --> 00:06:25,051 Tämä toimii. Tarvitaan vain paljon lisää nuolia. 69 00:06:29,222 --> 00:06:31,891 Se siitä lounasruuhkasta. 70 00:06:47,073 --> 00:06:50,326 No niin, possu. Varasuunnitelman aika. 71 00:07:07,552 --> 00:07:11,139 Nuo esitteet huomataan pakosti. 72 00:07:12,056 --> 00:07:16,394 Ihmiset eivät saa silmiään irti possusta. Hetkonen. 73 00:07:16,477 --> 00:07:19,814 Ihmiset eivät saa silmiään irti possusta! 74 00:07:19,897 --> 00:07:24,152 Katsokaa, onko tuo pilvi burriton muotoinen? 75 00:07:31,492 --> 00:07:35,705 Katsokaa tuota! Limonadi kyllä maittaisi! 76 00:07:35,788 --> 00:07:37,957 Sinäpä sen sanoit. Seuratkaa! 77 00:07:39,584 --> 00:07:43,045 Jes! Tiimi, Lulalle on tulossa monta asiakasta. 78 00:07:43,129 --> 00:07:45,465 He ihan vinkuvat limonadin perään! 79 00:07:48,301 --> 00:07:52,054 Limonadimobiili on valmiina! 80 00:07:52,805 --> 00:07:55,600 Aivan. Silmänreiät unohtuivat. 81 00:07:57,185 --> 00:07:58,561 Tästä lähtee! 82 00:07:59,228 --> 00:08:03,900 Älkäähän tungeksiko. Kaikille riittää. 83 00:08:07,862 --> 00:08:12,700 Haluatteko limua palan painikkeeksi? Kukaan teistä? 84 00:08:19,540 --> 00:08:22,210 Pitää maalata lisää nuolia kojulle päin. 85 00:08:22,293 --> 00:08:25,588 Mutta ihmisiä on liikaa. Mitä teet? 86 00:08:25,671 --> 00:08:29,383 Olen lukenut opuksen "Paperilennokkitaito, osa seitsemän". 87 00:08:29,467 --> 00:08:30,927 Osaan tämän. 88 00:08:37,600 --> 00:08:39,018 - Vau! - Siistiä! 89 00:08:39,101 --> 00:08:40,394 Tulkaa, mennään! 90 00:08:41,854 --> 00:08:43,898 - Jes! - Operaatio Nuoli toimii. 91 00:08:43,981 --> 00:08:45,566 Miten sujuu, Ari? 92 00:08:46,275 --> 00:08:49,654 Se selviää pian. Suokaa anteeksi. 93 00:08:49,737 --> 00:08:51,572 Juotteko limonadia? 94 00:08:52,240 --> 00:08:55,868 En ikinä joisi ystäviänne, herra Suursitruuna. 95 00:08:56,244 --> 00:08:58,579 Meistä on kivaa tulla juoduiksi. 96 00:08:58,663 --> 00:09:02,625 Suorastaan käsken sinua mukaani juomaan mitä parhainta - 97 00:09:02,708 --> 00:09:05,878 ja virkistävintä limonadia ikinä! 98 00:09:05,962 --> 00:09:10,007 Mitä vain sanot, herra Suursitruuna. 99 00:09:10,091 --> 00:09:13,844 Liity siis seuraani ja yhdessä päihitämme tämän helteen! 100 00:09:18,641 --> 00:09:20,476 Äijä! Mikä tuo on? 101 00:09:21,352 --> 00:09:23,854 Pelottava jättisitruuna, 102 00:09:23,938 --> 00:09:26,566 mutta se sanoo tietävänsä, miten helteestä selviää. 103 00:09:27,692 --> 00:09:29,527 Tulkaa, seurataan sitruunaa! 104 00:09:36,909 --> 00:09:38,995 Seuratkaa sitruunaa! 105 00:09:44,166 --> 00:09:45,251 - Tulkaa! - Jee! 106 00:09:49,171 --> 00:09:52,383 Häipykää! Annoin jo koko voileipäni. 107 00:09:52,800 --> 00:09:53,968 - Ei! - Ei! 108 00:09:54,051 --> 00:09:55,595 Ei! 109 00:09:55,678 --> 00:09:58,097 Hus, häipykää! Hus! 110 00:09:58,180 --> 00:10:01,726 Nuo pulut täytyy karkottaa ennen kuin… 111 00:10:04,395 --> 00:10:06,230 Käy noin. 112 00:10:08,232 --> 00:10:11,861 Nyt pitää toimia. Tie kojulle on tukossa ja kaikki ovat… 113 00:10:11,944 --> 00:10:13,571 Lähtemässä! 114 00:10:14,614 --> 00:10:16,824 Pulut täytyy saada pois täältä! 115 00:10:17,199 --> 00:10:18,367 Häipykää! 116 00:10:18,451 --> 00:10:19,994 Mitä teemme nyt? 117 00:10:20,077 --> 00:10:22,371 Muistatko Yuki-tädin neuvon? 118 00:10:22,455 --> 00:10:24,165 Ravusta, kanasta ja possusta? 119 00:10:24,248 --> 00:10:26,042 Kyllä! Mitä yhteistä niillä on? 120 00:10:26,125 --> 00:10:27,710 Ne ovat alennuksessa tiistaisin? 121 00:10:27,793 --> 00:10:30,921 Ei! Nuudelit! Palaan pian. 122 00:10:32,381 --> 00:10:37,887 Yuki-täti! Puluja kaikkialla Lulan… Nuudeleita! 123 00:10:37,970 --> 00:10:41,015 Oletan, että Lulan kojulla parveilee puluja, 124 00:10:41,098 --> 00:10:43,184 ja aiotte houkutella ne tiehensä nuudeleilla? 125 00:10:45,269 --> 00:10:49,899 Tulit oikeaan paikkaan. Yksikään lintu ei voi vastustaa rameniani. 126 00:10:51,525 --> 00:10:53,110 Eivätkä oravatkaan. 127 00:10:59,116 --> 00:11:02,411 Tässä. Johdata pulut pois kojulta. 128 00:11:05,289 --> 00:11:08,918 Hei, pulut. Kuka haluaa naposteltavaa? 129 00:11:21,806 --> 00:11:25,976 Hei, kaikki! Kiva, että tulitte kojulleni. 130 00:11:26,060 --> 00:11:30,272 Arvatkaa siis mitä? Jättilimuja kaikille. 131 00:11:36,153 --> 00:11:38,614 Lulan koju on hitti. 132 00:11:38,697 --> 00:11:42,368 Tuo Zenko oli lähes yhtä ihmeellinen kuin tämä limonadi. 133 00:11:45,329 --> 00:11:47,915 Ponzu, mitä sanot puolustukseksesi? 134 00:11:49,083 --> 00:11:50,918 Niinpä arvelinkin. 135 00:11:52,711 --> 00:11:53,879 KOLMEN KINA 136 00:11:54,004 --> 00:11:56,340 Varokaa. Lattia on laavaa. 137 00:11:59,760 --> 00:12:03,139 Älkää koskeko lattiaa tai putoatte pelistä. 138 00:12:03,222 --> 00:12:05,349 Nuudeleita tulossa! 139 00:12:05,433 --> 00:12:09,395 Laavaa ja lentonuudeleita. Siinäpä on tulinen yhdistelmä. 140 00:12:13,941 --> 00:12:16,694 Minut nuudeloitiin! 141 00:12:19,655 --> 00:12:23,617 Osuit minuun. Sait ihan nuudeliksi. 142 00:12:23,701 --> 00:12:25,744 Olet seuraava, Ellie. 143 00:12:31,667 --> 00:12:34,086 Hän on hyvä. 144 00:12:34,170 --> 00:12:38,632 Jaksan tehdä tätä koko päivän, tai ainakin Yukin tuloon asti. 145 00:12:38,716 --> 00:12:41,177 Niin, missä hän on? Kello on 13.37. 146 00:12:41,260 --> 00:12:43,762 Lounasruuhka on yleensä loppunut tähän aikaan. 147 00:12:46,849 --> 00:12:49,143 Donna, Fawna ja Rona. 148 00:12:49,226 --> 00:12:52,980 Menettekö te tänään Vartiomäelle katsomaan Wiebelyn komeettaa? 149 00:12:53,063 --> 00:12:56,484 Kuten aina, ja siitä tulee kosmista. 150 00:12:56,567 --> 00:12:59,570 Joka kolmas vuosi siskokultieni kanssa. 151 00:12:59,653 --> 00:13:04,033 Totta vieköön. Olemme tehneet sitä pikkupilteistä asti. 152 00:13:04,116 --> 00:13:06,619 Donna, valkosipulinuudelit olivat minulle. 153 00:13:06,702 --> 00:13:08,037 Eikä! 154 00:13:08,120 --> 00:13:10,206 Valkosipulinen on aina minulle. 155 00:13:12,917 --> 00:13:16,670 Tosi mälsää! Tämä on lempipaitani. 156 00:13:17,713 --> 00:13:21,050 Sinunko muka? Tuo paitahan on minun. 157 00:13:21,133 --> 00:13:24,094 Lainasit sen viisi vuotta sitten, etkä palauttanut. 158 00:13:24,178 --> 00:13:27,223 Ei ole totta. Ja olet sitä paitsi velkaa, 159 00:13:27,306 --> 00:13:31,227 koska seitsemänvuotiaana veit violetit laskuvarjopöksyni - 160 00:13:31,310 --> 00:13:33,312 ja läikytit niille pitsakastiketta. 161 00:13:33,395 --> 00:13:35,606 Se oli muuten Donna. 162 00:13:35,689 --> 00:13:38,234 Ei ole totta, Rona. 163 00:13:38,317 --> 00:13:40,778 Ne olivat minun lempihousuni, jotka lainasit Fawnalta - 164 00:13:40,861 --> 00:13:42,613 hänen lainattuaan ne minulta. 165 00:13:43,030 --> 00:13:45,950 Jos kerran olen niin surkea sisko, 166 00:13:46,033 --> 00:13:49,203 niin ehken tule tänään katsomaan sitä komeettaa. 167 00:13:49,286 --> 00:13:50,746 En minäkään. Jätän väliin. 168 00:13:50,829 --> 00:13:51,914 Samoin. 169 00:13:53,290 --> 00:13:57,586 Se happani nopeammin kuin sushi jalkakäytävällä. 170 00:13:59,380 --> 00:14:01,465 Tiedän. Olisi sääli, 171 00:14:01,549 --> 00:14:03,717 jos Dunsmoret eivät jatkaisi perinnettään. 172 00:14:03,801 --> 00:14:06,929 Komeetta ohittaa Maan vain joka kolmas vuosi. 173 00:14:07,012 --> 00:14:10,849 Taitaa olla Team Zenko Gon aika. 174 00:14:27,449 --> 00:14:29,368 Ponzu, tehtävätilaan. 175 00:14:48,137 --> 00:14:49,305 Jee! 176 00:15:01,859 --> 00:15:03,193 Niah! 177 00:15:03,277 --> 00:15:04,403 Ari! 178 00:15:04,486 --> 00:15:05,779 Ellie! 179 00:15:05,863 --> 00:15:07,031 Jax! 180 00:15:08,032 --> 00:15:10,618 Team Zenko Go! 181 00:15:11,160 --> 00:15:12,995 Kongi kaikui. Apu ilmaantui. 182 00:15:13,078 --> 00:15:15,748 Triomme kinailee. Katsokaa. 183 00:15:15,831 --> 00:15:18,500 En tule tänään katsomaan sitä komeettaa. 184 00:15:18,584 --> 00:15:20,294 - Jätän väliin. - Samoin. 185 00:15:20,920 --> 00:15:24,298 Riitelen siskojeni kanssa jatkuvasti. He leppyvät lopulta. 186 00:15:24,381 --> 00:15:26,884 Niin, mutta elleivät he sovi iltaan mennessä, 187 00:15:26,967 --> 00:15:28,802 he eivät näe komeettaa yhdessä. 188 00:15:28,886 --> 00:15:31,931 Mitä? Dunsmoret ovat katsoneet komeettaa aina yhdessä - 189 00:15:32,014 --> 00:15:33,682 Vartiomäellä lapsista asti. 190 00:15:33,766 --> 00:15:36,435 He eivät jätä sitä väliin. Katsokaa tätä kuvaa. 191 00:15:40,856 --> 00:15:43,067 Emme saa antaa sen mennä heiltä ohi. 192 00:15:43,150 --> 00:15:45,653 Team Zenko Go, hyvä työnne - 193 00:15:45,736 --> 00:15:49,573 on tuoda siskot takaisin yhteen komeetan tuloon mennessä. 194 00:15:49,657 --> 00:15:52,409 Johdatamme siskot siis Vartiomäelle - 195 00:15:52,493 --> 00:15:54,578 ilman, että he tajuavat toimiamme? 196 00:15:54,662 --> 00:15:58,499 Niin, he tajuavat sen helposti. Tarvitsemme toisen paikan. 197 00:15:58,582 --> 00:16:01,210 Sopisiko asuntoni monitoimitalolla? 198 00:16:01,293 --> 00:16:04,755 Täydellistä. Mutta meidän pitää varmistaa, että siskot - 199 00:16:04,838 --> 00:16:07,216 näkevät toisensa vasta katolla. 200 00:16:07,299 --> 00:16:10,177 Ja heidät pitää saada pidettyä siellä. 201 00:16:10,260 --> 00:16:14,056 Kuumien nuudeleiden ollessa liian kuumia voi joko odottaa - 202 00:16:14,139 --> 00:16:19,103 tai puhaltaa niihin ja helpottaa jäähtymistä. Autetaan kolmosia vähän. 203 00:16:20,229 --> 00:16:25,025 Viemmekö Dunsmoret katolle yksittäin? Hoidan Donnan. 204 00:16:25,109 --> 00:16:27,069 Minulla on idea Ronan varalle. 205 00:16:27,152 --> 00:16:28,487 Minä hoidan sitten Fawnan. 206 00:16:28,570 --> 00:16:32,658 Ja minulla on varasuunnitelma. Tarvitsen tosin taidevälineet. Saanko? 207 00:16:34,827 --> 00:16:37,371 Komeetta näkyy heti auringonlaskun jälkeen. 208 00:16:37,454 --> 00:16:39,957 Siskot pitää siis saada katolle ennen sitä. 209 00:16:40,040 --> 00:16:44,211 Tarvitsen Ponzua Rona-ideaani varten. Ei kai sinulla ole kiire? 210 00:16:48,007 --> 00:16:51,135 Nuku myöhemmin. Menet Arin mukaan. 211 00:16:53,387 --> 00:16:55,973 - Team Zenko Go! - Team Zenko Go! 212 00:16:57,975 --> 00:17:00,019 Soitto sinulta tepsii takuulla. 213 00:17:00,102 --> 00:17:01,311 Selvä on. 214 00:17:04,231 --> 00:17:06,817 Fawna, Yuki tässä. 215 00:17:06,900 --> 00:17:09,028 Bonsai-puuni vaikuttaa veltolta. 216 00:17:09,111 --> 00:17:11,572 Voisitko tulla vilkaisemaan sitä? 217 00:17:12,197 --> 00:17:16,035 Veltto bonsai? Pahaa karmaa. 218 00:17:16,118 --> 00:17:19,705 Tulen pian. Soitan vain Donnalta kyytiä… 219 00:17:20,247 --> 00:17:22,875 Odotas, emme ole puheväleissä. 220 00:17:23,542 --> 00:17:29,423 Tulisin luotettavalla yksipyöräiselläni, ellei se olisi huollossa. 221 00:17:29,506 --> 00:17:32,134 Saan kai pärjätä kottikärryilläni. 222 00:17:32,217 --> 00:17:34,178 Minne laitoin ne? 223 00:17:34,261 --> 00:17:37,765 Siinähän sinä! Minne olinkaan menossa? 224 00:17:37,848 --> 00:17:41,810 Yritä pitää Fawna kartalla. Tiedät, miten hän tuppaa harhailemaan. 225 00:17:41,894 --> 00:17:45,105 Tiedän. Hoidan sen. 226 00:17:56,033 --> 00:17:57,868 Operaatio Toimitus alkakoon. 227 00:17:57,951 --> 00:18:02,998 Laitan Donnan autoon Yukille menevän paketin. Helppo nakki. 228 00:18:08,212 --> 00:18:10,172 Hän ei nähnyt sitä. 229 00:18:12,007 --> 00:18:13,759 Tämän hän näkee. 230 00:18:17,387 --> 00:18:19,431 Olinpa kömpelö. 231 00:18:19,515 --> 00:18:23,352 Tässä lukee "pikalähetys", eikä "liiskalähetys". 232 00:18:24,311 --> 00:18:27,314 Se on Yukille. Hyvä, hän asuu Ronan lähellä, 233 00:18:27,397 --> 00:18:31,819 joten voi kipaista… Ei, emme ole puheväleissä. 234 00:18:44,873 --> 00:18:47,876 Kun Rona kävelee ohi koiransa Elviksen kanssa, tee harhautus. 235 00:18:47,960 --> 00:18:53,215 Hypi ja saa sen huomio. Juoksuta sitä monitoimitalolle asti. 236 00:18:53,298 --> 00:18:56,093 Iskettyäni hampaani siihen se olikin poissa. 237 00:18:56,718 --> 00:18:58,512 Operaatio Oravasyötti alkakoon. 238 00:19:07,479 --> 00:19:09,064 Elvis. 239 00:19:21,285 --> 00:19:23,745 Melonihälytys! Ne ovat kaikkialla… 240 00:19:32,588 --> 00:19:36,466 Olisipa Fawna täällä. Hän osaa kasata hedelmiä. 241 00:19:39,845 --> 00:19:42,639 Onpa makea istutus. 242 00:19:48,729 --> 00:19:51,607 Tauluni on valmis. Miten sujuu? 243 00:19:51,690 --> 00:19:54,401 Fawna on melkein monitoimitalolla. 244 00:19:54,484 --> 00:19:55,819 Samoin Rona. 245 00:19:55,903 --> 00:19:58,572 Tulemme sinne pian. Niah, Ari, viivytelkää. 246 00:19:58,655 --> 00:20:02,201 Kuitti. Ponzu, heitä pitää viivytellä hetki. 247 00:20:32,397 --> 00:20:34,107 Vihervaara. 248 00:20:34,191 --> 00:20:36,276 Pitää karsia vähän. 249 00:20:46,203 --> 00:20:48,664 "Jätä paketti sisälle." Hyvä on. 250 00:20:51,333 --> 00:20:54,628 Makeaa. Bonsai, täältä tullaan. 251 00:20:56,296 --> 00:20:58,382 Eikö minulla ollut kottikärryt? 252 00:21:17,276 --> 00:21:18,819 - Jee! - Jee! 253 00:21:22,239 --> 00:21:23,657 Mitä teet täällä? 254 00:21:23,740 --> 00:21:26,159 Minäkö? Mitä sinä teet täällä? 255 00:21:26,243 --> 00:21:30,122 Mitä te molemmat teette täällä? 256 00:21:30,205 --> 00:21:32,582 Mainiota, likaa paitaani vain lisää. 257 00:21:32,666 --> 00:21:34,167 Minun paitaani. 258 00:21:34,251 --> 00:21:36,628 En jää tänne enää hetkeksikään. 259 00:21:37,713 --> 00:21:40,048 Mikä tätä vaivaa? 260 00:21:41,341 --> 00:21:42,384 Ei! 261 00:21:43,719 --> 00:21:44,970 Menen portaita. 262 00:21:45,053 --> 00:21:46,805 Minun jälkeeni. 263 00:21:46,888 --> 00:21:48,640 Minä ensin. 264 00:21:50,851 --> 00:21:55,689 Siistiä. Katsomme tuossa komeettaa ensi kertaa. 265 00:21:55,772 --> 00:21:58,233 Miten tuo pöllähti tänne? 266 00:21:59,192 --> 00:22:01,153 Olimmeko noin sööttejä? 267 00:22:01,236 --> 00:22:03,280 Olimmeko noin nuoria? 268 00:22:03,363 --> 00:22:05,115 Käytitkö sinä kenkiäni? 269 00:22:08,035 --> 00:22:10,954 Ne nimittäin näyttivät hyvältä jaloissasi. 270 00:22:11,038 --> 00:22:15,000 Mitä jos katsoisimme komeettaa yhdessä? 271 00:22:15,083 --> 00:22:16,418 Mieluusti. 272 00:22:16,501 --> 00:22:18,170 Samaa mieltä. 273 00:22:21,256 --> 00:22:25,385 Vielä kosmisempaa ja mahtavampaa kuin muistinkaan. 274 00:22:25,469 --> 00:22:27,637 Totta turiset, Fawna. 275 00:22:27,721 --> 00:22:30,849 Tätä ei sanoin kuvata. Tosin keksin yhden. 276 00:22:32,267 --> 00:22:34,102 Tuossa olikin kaksi sanaa. 277 00:22:37,606 --> 00:22:41,943 Hyvä varasuunnitelma, Ellie. Saitte kolmoset hyvin tänne. 278 00:22:42,527 --> 00:22:44,780 Joskus nuudelien pitää antaa jäähtyä, 279 00:22:44,863 --> 00:22:47,908 ja joskus sekaan pitää heittää jääpala. 280 00:22:47,991 --> 00:22:49,993 Hyvin sanottu, Ellie. 281 00:22:53,371 --> 00:22:54,372 PERUSTUU "DOJO DAYCARE"-KIRJASARJAAN 282 00:23:09,387 --> 00:23:11,306 Tekstitys: Tuomo Mäntynen