1 00:00:08,675 --> 00:00:10,927 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,441 --> 00:00:26,651 Go, go, go, go 3 00:00:28,194 --> 00:00:29,904 Team Zenko Go! 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,497 Go, go, go, go 5 00:00:47,130 --> 00:00:48,673 Zenko go! 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,967 Team Zenko Go! 7 00:00:51,134 --> 00:00:52,051 "DEN FÆNOMENALE DONNA" 8 00:00:52,135 --> 00:00:53,678 Trehundredeotteogfyrre... 9 00:00:54,095 --> 00:00:56,097 trehundredeniogfyrre... 10 00:00:56,181 --> 00:00:57,432 trehundredehalvtreds. 11 00:00:57,640 --> 00:00:59,851 trehundredeenoghalvtreds. 12 00:01:02,270 --> 00:01:03,521 Jeg gjorde det! 13 00:01:03,605 --> 00:01:07,984 Wow, du har lige slået verdensrekorden i baglæns kørestolsdonuts. 14 00:01:08,068 --> 00:01:09,319 Godt gået, Ari! 15 00:01:09,694 --> 00:01:12,822 Bum! Nu skal jeg finde en ny rekord at slå. 16 00:01:13,490 --> 00:01:17,035 Hvad med maraton pindsvinjonglering? 17 00:01:17,202 --> 00:01:20,413 Wow, der kan man tale om hænder af stål. 18 00:01:28,129 --> 00:01:30,340 De er bare bamser. 19 00:01:30,423 --> 00:01:33,968 Niah, Ari, vil I se noget magi? 20 00:01:34,135 --> 00:01:35,261 - Ja! - Helt sikkert! 21 00:01:35,345 --> 00:01:40,350 Denne er fra Den Mystiske Manzonis Gådefulde Tricks. 22 00:01:40,433 --> 00:01:45,313 Nu låser du ikke dig selv på hovedet i en kasse, vel? 23 00:01:45,480 --> 00:01:50,109 Undergangens Kasse? Det er Den Mystiske Manzonis glansnummer. 24 00:01:50,235 --> 00:01:52,111 Det er jeg ikke klar til. 25 00:01:52,195 --> 00:01:55,490 Men jeg har lært et lille trick fra side seks. Vil I se? 26 00:01:55,573 --> 00:01:57,992 - Absolut! - Kom så, magi-tøs! 27 00:01:58,076 --> 00:02:01,121 Godt så! Forbered jer på at blive forbløffet! 28 00:02:01,204 --> 00:02:06,042 Når jeg hiver en blomsterbuket frem fra min magiske hat. Voila! 29 00:02:07,085 --> 00:02:10,547 De skulle være heri et sted. Hvor forsvandt de hen? 30 00:02:10,630 --> 00:02:13,258 Jeg laver altid fejl foran publikum. 31 00:02:13,424 --> 00:02:15,677 Hey! I det mindste fik du dem til at forsvinde! 32 00:02:15,760 --> 00:02:18,263 Yeah! Det er et godt trick, Donna. 33 00:02:19,139 --> 00:02:21,015 I så fald... 34 00:02:23,434 --> 00:02:25,770 Og dukke frem igen! Sejt! 35 00:02:26,187 --> 00:02:28,773 Virkelig? Syntes I, at det trick var godt? 36 00:02:28,898 --> 00:02:30,358 Absolut! 37 00:02:30,525 --> 00:02:33,903 Måske bliver du en dag ligeså god som Den Mystiske Manzoni! 38 00:02:33,987 --> 00:02:36,322 Yeah! Den Fænomenale Donna! 39 00:02:37,157 --> 00:02:41,786 Det lyder godt! Jeg havde ikke tænkt mig at stille op til det store talentshow, 40 00:02:41,870 --> 00:02:46,249 fordi jeg bliver nervøs, når folk kigger. Men I har overtalt mig! 41 00:02:46,416 --> 00:02:47,709 Har vi? 42 00:02:47,792 --> 00:02:50,295 Det er fænomenalt. 43 00:02:52,422 --> 00:02:55,884 Donna er på ingen måde klar til at optræde foran hele Medborgerhuset. 44 00:02:55,967 --> 00:02:57,760 Hun har brug for en Zenko. 45 00:02:57,844 --> 00:02:59,888 Også i den grad! Kom så! 46 00:03:13,109 --> 00:03:14,903 Ponzu, missions mode! 47 00:03:18,781 --> 00:03:21,534 Go, go, go, go 48 00:03:33,796 --> 00:03:35,173 Yeah! 49 00:03:47,852 --> 00:03:49,145 Niah! 50 00:03:49,229 --> 00:03:50,438 Ari! 51 00:03:50,521 --> 00:03:51,773 Ellie! 52 00:03:51,940 --> 00:03:53,566 Jax! 53 00:03:53,650 --> 00:03:56,694 Team Zenko Go! 54 00:03:56,778 --> 00:03:58,947 Du hidkaldte os, sig, hvad der er los. 55 00:03:59,030 --> 00:04:02,283 Det er Donna. Hun har meldt sig til talentshowet i Medborgerhuset. 56 00:04:02,450 --> 00:04:07,080 Men hendes tryllenummer er, tja... Se selv. 57 00:04:08,289 --> 00:04:11,459 Når hendes tryllerier går galt foran alle de mennesker, 58 00:04:11,542 --> 00:04:12,794 får hun det forfærdeligt! 59 00:04:12,877 --> 00:04:16,589 Nogle ville sige, at når Donna leverer pakker til byen, 60 00:04:16,673 --> 00:04:19,342 laver hun sin helt egen særlig magi. 61 00:04:19,425 --> 00:04:21,636 Så siger du, at vi ikke skal hjælpe hende? 62 00:04:21,719 --> 00:04:24,222 Nej! Hun har brug for meget hjælp. 63 00:04:24,305 --> 00:04:28,977 Jeres mission er at bruge jeres list og jeres evner til at få magien til at virke. 64 00:04:29,060 --> 00:04:31,521 Og styrke hendes selvtillid foran et publikum. 65 00:04:31,688 --> 00:04:33,398 Uden at nogen ser os? 66 00:04:33,523 --> 00:04:37,819 Med den rette sauce kan selv den kedeligste nudel blive en smagsfest. 67 00:04:39,779 --> 00:04:41,114 Hvad mener du med, "Jeg burde vide det?" 68 00:04:43,032 --> 00:04:44,784 Jeg har taget et par magilektioner. 69 00:04:44,867 --> 00:04:46,077 Et par? 70 00:04:46,160 --> 00:04:50,248 Sytten. Så jeg gemmer mig bag scenen med Jax og Ari. 71 00:04:50,415 --> 00:04:51,749 Hvor skal jeg være? 72 00:04:51,916 --> 00:04:56,879 På scenen som Donnas assistent! 73 00:04:56,963 --> 00:04:58,298 Ja! 74 00:05:00,008 --> 00:05:01,718 Ponzu vil også hjælpe. 75 00:05:01,884 --> 00:05:05,555 Han elsker magi! Vis dem dit trick. 76 00:05:10,601 --> 00:05:15,148 Godt forsøgt! Men jeg tror, vi alle ved, hvor det agern er henne. 77 00:05:16,357 --> 00:05:17,734 - Fedt. Wow! - Godt gået! 78 00:05:17,817 --> 00:05:18,818 Kom så, Ponzu! 79 00:05:18,901 --> 00:05:21,362 Det ser ud til, at du er med på holdet, Ponzu. 80 00:05:34,375 --> 00:05:36,919 Det ser ud til, at Donna har vilde evner med kort. 81 00:05:37,003 --> 00:05:39,881 Måske har hun slet ikke brug for så meget hjælp fra os. 82 00:05:42,675 --> 00:05:46,679 Når jeg lærer at køre på en to-hjulet, bliver jeg dobbelt så god! 83 00:05:49,599 --> 00:05:52,435 Lula er næsten færdig! Det er din tur næste gang. 84 00:05:54,270 --> 00:05:58,191 Vær hilset, tryllefans! Jeg håber, at I er klar til at blive forbløffede 85 00:05:58,274 --> 00:05:59,692 af Den Fænomenale Diana. 86 00:06:00,610 --> 00:06:03,446 Du mener Donna. Ikke, Donna? 87 00:06:03,529 --> 00:06:07,408 Korrekt! Den Fænomenale Dana-- Donna! Mit navn. Okay. 88 00:06:07,492 --> 00:06:10,953 Bare en lille smule nervøs over publikummet derude. 89 00:06:12,413 --> 00:06:14,165 Der var mit første trick. 90 00:06:14,248 --> 00:06:18,377 Det er bare sceneskræk. Jeg får dem hele tiden. Faktisk gør jeg ikke. 91 00:06:18,461 --> 00:06:21,631 Men mange mennesker gør. Det er ikke noget særligt! 92 00:06:21,714 --> 00:06:23,299 Vi begynder bare med det næste trick på din liste. 93 00:06:23,382 --> 00:06:25,009 Fantastisk! 94 00:06:28,221 --> 00:06:29,597 Tak, Ellie. 95 00:06:33,017 --> 00:06:34,727 Her er Donnas trylleliste. 96 00:06:34,811 --> 00:06:37,063 Hun tabte det første trick på gulvet, så nu er der kun to tilbage. 97 00:06:37,230 --> 00:06:38,773 Vi får dem til at fungere. 98 00:06:38,856 --> 00:06:41,943 Det gør vi! Vi hoster, hvis vi skal have din opmærksomhed, Ellie. 99 00:06:45,071 --> 00:06:47,073 Fantastisk show, Lula! 100 00:06:48,533 --> 00:06:50,660 Det er tak med kazoo! 101 00:06:52,620 --> 00:06:57,250 Det eneste nummer, der kan toppe en kazoospillende nuser på en enhjulet cykel. 102 00:06:57,333 --> 00:07:01,462 Det mest spektakulære trylleshow i HarmoniHavnen, 103 00:07:01,546 --> 00:07:04,132 Den Fænomenale Donna. 104 00:07:14,100 --> 00:07:15,518 Tak. 105 00:07:15,601 --> 00:07:19,397 I mit første fantastiske trick vil jeg trække blomster op af min hat. 106 00:07:20,148 --> 00:07:21,899 Hun glemte sine blomster! 107 00:07:23,693 --> 00:07:26,988 Bare... Mine blomster... 108 00:07:27,613 --> 00:07:32,326 Jeg er sikker på, at de er her et sted. De kan godt lide at... 109 00:07:38,416 --> 00:07:41,002 Vi må få disse ind i Donnas hat. 110 00:07:41,085 --> 00:07:43,963 Uden nogen ser os? Hvordan? 111 00:07:44,922 --> 00:07:45,923 Ponzu, nej! 112 00:07:48,885 --> 00:07:50,636 Jeg håber godt nok, at det er dig, Ponzu. 113 00:07:53,181 --> 00:07:55,558 Hvor blev de blomster af? 114 00:07:55,641 --> 00:07:58,853 Det tror jeg, du ved, Fænomenale Donna. 115 00:08:00,646 --> 00:08:04,942 Blæs os bagover med din mystiske magi, Fænomenale Donna! 116 00:08:07,028 --> 00:08:08,112 Helt sikkert. 117 00:08:08,613 --> 00:08:11,365 Hvad lavede du derinde? 118 00:08:22,126 --> 00:08:24,921 Til mit næste trick, vælg et kort, et hvilket som helst kort! 119 00:08:25,004 --> 00:08:27,632 Men sig ikke til Fænomenale Donna, hvilket det er! 120 00:08:28,090 --> 00:08:31,886 Vi ved, at hun er god til kort. Hun skal sikkert ikke engang bruge vores hjælp. 121 00:08:31,969 --> 00:08:35,556 Okay! Læg kortet tilbage, og så blander jeg kortene. 122 00:08:35,640 --> 00:08:38,851 Yeah! Så skulle hun tabe alle kortene eller sådan noget. 123 00:08:43,314 --> 00:08:45,900 Jeg havde et andet sæt klar, bare for en sikkerheds skyld. 124 00:08:47,693 --> 00:08:49,320 Var dit kort spar es? 125 00:08:50,196 --> 00:08:53,032 Nej! Det var hjerter fem. 126 00:08:54,951 --> 00:08:56,494 Hjerter fem! 127 00:08:56,911 --> 00:09:00,957 En gang til, det var hjerter fem! 128 00:09:02,500 --> 00:09:07,255 Blæs os bagover med din mystiske magi, Fænomenale Donna! 129 00:09:08,589 --> 00:09:12,218 Hjerter fem? Jeg er fantastisk! 130 00:09:12,385 --> 00:09:14,136 - Wow! - Lav en til! 131 00:09:14,303 --> 00:09:17,223 - Encore! - Ja, lav et trick mere. 132 00:09:18,683 --> 00:09:22,103 Jeg ville ikke prøve den her. Men min magi er flyvende! 133 00:09:22,228 --> 00:09:25,606 Der er ikke flere tricks på hendes liste! Hvad har hun tænkt sig at gøre? 134 00:09:25,690 --> 00:09:29,151 Vi ved det ikke! Hvordan får vi det så til at virke? 135 00:09:29,235 --> 00:09:31,654 Vær klar til at se Den Fænomenale Donna 136 00:09:31,737 --> 00:09:37,410 udføre Den Mystiske Manzonis flugt fra Undergangens Kasse! 137 00:09:41,956 --> 00:09:45,209 Donnas hyldest! Magisk hyldest! 138 00:09:54,051 --> 00:09:58,764 Sænk mig ned i Undergangens Kasse, og så vil jeg slippe fri! 139 00:10:00,975 --> 00:10:05,730 Undergangens Kasse! Undergangens Kasse! Undergangens Kasse! Undergangens Kasse! 140 00:10:05,896 --> 00:10:07,773 Hvordan fungerer det her trick? 141 00:10:07,857 --> 00:10:08,774 Jeg har ingen anelse! 142 00:10:09,525 --> 00:10:11,152 Det står heller ikke heri! 143 00:10:17,450 --> 00:10:19,368 Hvad gør vi? 144 00:10:19,452 --> 00:10:21,203 Vi må få hende ud af den kasse. 145 00:10:22,079 --> 00:10:23,039 Jeg er på sagen! 146 00:10:33,466 --> 00:10:34,717 Hvad sker der? 147 00:10:34,800 --> 00:10:37,595 Jeg ved det ikke! Jeg fjernede kun én skrue. 148 00:10:51,817 --> 00:10:54,153 Donna! Godt gået, Donna! 149 00:10:54,236 --> 00:10:58,532 Wow! Den Fænomenale Donna er faktisk... 150 00:10:58,616 --> 00:11:00,201 - Fænomenal. - Fænomenal. 151 00:11:00,284 --> 00:11:03,496 Godt gået, Donna! 152 00:11:06,582 --> 00:11:10,795 Donna, vi må vide det. Hvordan kom du ud af den låste kasse? 153 00:11:10,878 --> 00:11:13,631 Den Magiske Manzoni siger, 154 00:11:13,714 --> 00:11:16,717 at en tryllekunstner aldrig skal afsløre sine hemmeligheder. 155 00:11:16,801 --> 00:11:19,512 Men jeg kan sige det her! Jo flere tricks jeg gjorde rigtigt, 156 00:11:19,595 --> 00:11:23,474 desto mere selvsikker blev jeg. Jeg vidste bare, at jeg kunne gøre det. 157 00:11:25,935 --> 00:11:27,895 Zenko, godt gået. 158 00:11:27,978 --> 00:11:29,772 Donna, du var sådan et hit! 159 00:11:30,272 --> 00:11:34,068 Andre medborgerhuse vil have dig til at optræde til deres talentshows. 160 00:11:34,151 --> 00:11:38,030 Virkelig? Tja, nu hvor jeg har mestret magi, 161 00:11:38,114 --> 00:11:42,701 vil jeg blæse mine fans bagover med at synge! 162 00:11:44,412 --> 00:11:48,791 Levere... Levering af en... 163 00:11:52,837 --> 00:11:54,588 "BOARDIE BLIVER VÆK" 164 00:11:56,924 --> 00:11:59,176 - Det er Sam. - Hej, Sam! 165 00:11:59,260 --> 00:12:00,469 Godmorgen, venner! 166 00:12:00,553 --> 00:12:01,929 Sam! 167 00:12:03,722 --> 00:12:05,141 Hej, Sam. 168 00:12:08,310 --> 00:12:10,438 Hej Sam. Fin tail drag. 169 00:12:10,604 --> 00:12:13,691 Tak, Niah. Hej, Hr. Tanaka. Hvordan går det? 170 00:12:13,774 --> 00:12:17,111 Vi læsser donationer til det store loppemarked af. 171 00:12:18,279 --> 00:12:20,573 Lad mig hjælpe dig med at få det ind. 172 00:12:20,656 --> 00:12:25,077 Jamen, tak. Jeg anede ikke, at t-shirts og bamser kunne være så tunge! 173 00:12:32,501 --> 00:12:34,920 Hej, Sam. Hej, Niah. Se det her. 174 00:12:35,004 --> 00:12:36,130 En ventilator? 175 00:12:36,297 --> 00:12:40,426 Du ser en ventilator. Jeg ser en propel til min nye squasherdrone! 176 00:12:42,678 --> 00:12:45,139 Jeg skal helt sikkert købe den! 177 00:12:46,348 --> 00:12:50,519 Det var vist det hele. Tusinde tak, piger. I var en stor hjælp. 178 00:12:50,603 --> 00:12:52,021 Intet problem! 179 00:12:55,191 --> 00:12:57,818 Vent lige. Hvor er Boardie? 180 00:12:57,902 --> 00:12:58,777 Boardie? 181 00:12:59,069 --> 00:13:01,989 Mit skateboard. I har ikke set hende, vel? 182 00:13:02,448 --> 00:13:04,074 Jeg håber ikke, at du efterlod det der. 183 00:13:04,158 --> 00:13:06,785 Det er vores Giv En, Tag En sportsbord. 184 00:13:06,869 --> 00:13:08,204 "Giv En, Tag En?" 185 00:13:08,329 --> 00:13:11,499 Ja, hvis man giver et stykke udstyr, må man tage et andet. 186 00:13:11,582 --> 00:13:13,792 På den måde kan folk prøve en ny sport. 187 00:13:13,876 --> 00:13:18,047 Nej! Virkelig? Men Boardie er mit yndlingsbræt! 188 00:13:18,130 --> 00:13:20,633 Hun kunne være her et sted. 189 00:13:20,716 --> 00:13:23,969 I kan ikke misse hende. Hun har speciallavet bræt og blå hjul, 190 00:13:24,053 --> 00:13:26,013 og mine bedste klistermærker. 191 00:13:26,096 --> 00:13:29,433 Jeg beklager, Sam. Hun må dukke op. 192 00:13:29,517 --> 00:13:33,604 Jeg håber, at du har ret. Men jeg vil alligevel lede efter hende. 193 00:13:33,687 --> 00:13:36,106 Hey. Hr. Tanaka, du har vel ikke læsset flere 194 00:13:36,273 --> 00:13:39,193 squasherdronepropeller af, har du? 195 00:13:39,276 --> 00:13:43,948 Faktisk, Ari, så må du og jeg hellere komme i gong. Jeg mener, komme i gang. 196 00:13:44,031 --> 00:13:45,407 Okay. 197 00:13:45,783 --> 00:13:49,286 Vi er flyvende. Fangede I den? Ligesom en propel? Vi skal-- 198 00:13:49,370 --> 00:13:50,913 Vi ses, Hr. T! 199 00:14:07,054 --> 00:14:08,847 Ponzu, missions mode! 200 00:14:12,768 --> 00:14:15,020 Go, go, go, go 201 00:14:27,616 --> 00:14:28,784 Yeah! 202 00:14:41,547 --> 00:14:42,673 Niah! 203 00:14:42,840 --> 00:14:43,883 Ari! 204 00:14:44,383 --> 00:14:45,259 Ellie! 205 00:14:45,426 --> 00:14:46,510 Jax! 206 00:14:47,636 --> 00:14:50,472 Team Zenko Go! 207 00:14:50,556 --> 00:14:52,516 Du hidkaldte os. Sig, hvad der er los? 208 00:14:52,600 --> 00:14:57,104 Sam efterlod sit skateboard ved bordet, og nogen troede, hun havde doneret det. 209 00:14:57,187 --> 00:14:59,940 Og det er hendes yndlings. Det hendes bedstemor gav hende. 210 00:15:00,024 --> 00:15:01,942 Så jeres Zenko er krystalklart. 211 00:15:02,026 --> 00:15:04,528 Find Sams skateboard, og få det tilbage til hende. 212 00:15:05,696 --> 00:15:08,198 Ja, Ponzu. Jeg ved, at du elsker at skateboarde, 213 00:15:08,282 --> 00:15:12,745 men sidst, du prøvede det, havde du din hale i gips i seks måneder. 214 00:15:17,625 --> 00:15:20,419 Den, der har taget boardet, må have efterladt noget, ikke? 215 00:15:21,754 --> 00:15:24,298 Optagelsen er lidt plettet. 216 00:15:24,381 --> 00:15:27,343 Lad mig se, om jeg kan finde et før- og efterbillede. 217 00:15:27,426 --> 00:15:30,220 Der! Se, den der tog Sams board 218 00:15:30,304 --> 00:15:32,473 efterlod den glitrende kængurustylte i stedet for. 219 00:15:32,556 --> 00:15:35,267 Men hvem i HarmoniHavnen kan lide glimmer 220 00:15:35,351 --> 00:15:38,270 så meget, at de ville pynte en hel kængurustylte med det? 221 00:15:38,354 --> 00:15:42,858 Jeg kender kun én person. Lula LeBlanc. Yndlingsfarve, glitter! 222 00:15:43,025 --> 00:15:45,819 Det ser ud til, at I har et sted at starte med at kigge efter det skateboard, team. 223 00:15:45,986 --> 00:15:49,114 Men husk, at det er som i livet som med madlavning, 224 00:15:49,281 --> 00:15:54,119 store chancer fører til store belønninger, men nogle gange store fiaskoer. 225 00:15:54,203 --> 00:15:57,498 Ligesom dengang jeg lavede en chokolade-blæksprutte-nudler overraskelse. 226 00:16:00,960 --> 00:16:02,586 Hvad mener du, den eneste "overraskelse" 227 00:16:02,670 --> 00:16:05,923 var, at nogen rent faktisk bestilte det? Rodney sagde, han godt kunne lide det. 228 00:16:07,675 --> 00:16:10,427 Bare husk, hvad jeg sagde og held og lykke, team. 229 00:16:10,511 --> 00:16:13,222 Team Zenko Go! 230 00:16:16,558 --> 00:16:20,771 Ifølge min bog går Lula altid tur med Whiskers på denne tid hver dag. 231 00:16:20,854 --> 00:16:22,773 Går hun tur med en slange? 232 00:16:22,940 --> 00:16:25,901 Hun prøver, men det går langsomt. 233 00:16:25,985 --> 00:16:27,361 Ikke i dag. Se! 234 00:16:28,070 --> 00:16:31,365 Jeg talte med Conrad om, hvad det mest uhyggelige dyr var. 235 00:16:31,448 --> 00:16:34,284 Jeg sagde, "Helt sikkert løve." Men Conrad sagde, "Flyvende krokrodille." 236 00:16:34,451 --> 00:16:37,246 Og jeg sagde, "Den er ikke ægte." Hvad? 237 00:16:39,915 --> 00:16:42,334 Og han sagde, "Hvordan ved du det?" Og jeg sagde... 238 00:16:52,428 --> 00:16:55,723 Du vil have bedre balance, hvis du bøjede mere i benene. 239 00:16:56,348 --> 00:16:58,434 Så sagde jeg, "Okay, Conrad, 240 00:16:58,809 --> 00:17:01,395 så vil jeg have en peanutbutter med hindbærgelé, så... 241 00:17:02,062 --> 00:17:05,607 Hvad er der i vejen, Whiskers? Du ser lidt grøn ud i dine skæl. 242 00:17:05,691 --> 00:17:07,776 Kan du ikke lide dit nye skateboard? 243 00:17:09,528 --> 00:17:13,198 Undskyld, min ven. Jeg troede, du ville synes, at det var sjovt. 244 00:17:13,282 --> 00:17:16,201 Og mindre hoppende end min kængurustylte. 245 00:17:16,285 --> 00:17:18,120 Jeg skiller mig af med det, okay? 246 00:17:18,203 --> 00:17:21,040 Så kan vi gå på samme måde, som alle andre gør. 247 00:17:21,206 --> 00:17:23,667 Bare en pige, en snor, og hendes slange. 248 00:17:26,128 --> 00:17:28,672 Hørte I det? Hun vil ikke have skateboardet mere! 249 00:17:28,756 --> 00:17:30,466 Jeg går hen og nupper det. 250 00:17:41,310 --> 00:17:43,520 Lad mig tjekke min næste levering. 251 00:17:44,354 --> 00:17:45,773 Det bliver en svær en. 252 00:17:48,442 --> 00:17:51,528 Hey, Lula, er det dit skateboard? 253 00:17:51,612 --> 00:17:53,280 Må jeg låne det et øjeblik? 254 00:17:53,697 --> 00:17:56,950 Du må få det. Whiskers vil ikke have det længere. 255 00:17:58,243 --> 00:18:02,456 Tak! Det vil være perfekt for min næste levering. 256 00:18:07,002 --> 00:18:09,004 Kom så! Efter hende! 257 00:18:33,153 --> 00:18:36,115 Se, der er Donnas bil. Hun har lige parkeret. 258 00:18:36,198 --> 00:18:38,700 Okay. Lad os gøre det. 259 00:18:49,086 --> 00:18:52,422 Hallo! Donna Dunsmore. Donnas Leveringsservice, 260 00:18:52,506 --> 00:18:56,051 hvor vi behandler enhver pakke, som var det vores egen. 261 00:18:59,680 --> 00:19:01,306 Fang de solsikker! 262 00:19:01,390 --> 00:19:02,975 Jeg klarer det! 263 00:19:08,939 --> 00:19:10,315 Er alt i orden? 264 00:19:10,482 --> 00:19:13,735 Intet problem. Det er en hastelevering, forstår du. 265 00:19:13,819 --> 00:19:14,903 Okie-dokie, Donna! 266 00:19:18,740 --> 00:19:22,327 Det er blomstrende smuk! Lad os så få dem tilbage til Donna. 267 00:19:26,248 --> 00:19:27,291 Boardie? 268 00:19:37,176 --> 00:19:40,053 Lana, du skulle have set de blomster. 269 00:19:40,137 --> 00:19:43,307 Så store, at jeg måtte bruge et skateboard for at skubbe dem, 270 00:19:43,390 --> 00:19:47,060 hvilket jeg vel ikke har brug for mere. Ja, okay. 271 00:19:47,144 --> 00:19:50,898 Vi ses til loppemarkedet. Jeg har et par ting at sælge. 272 00:19:52,024 --> 00:19:56,069 Hvad mener du med, at ingen vil have min samling af keramikedderkopper? 273 00:19:56,236 --> 00:19:57,404 De er elskelige. 274 00:19:59,364 --> 00:20:00,949 Er det et skateboard? 275 00:20:01,074 --> 00:20:03,869 Jeg har altid ønsket at være en af de seje skateboardfyre 276 00:20:03,952 --> 00:20:08,248 med hoppene og farten, og forhåbentligt ikke falde. 277 00:20:08,999 --> 00:20:13,378 Rodney, hvis du vil have boardet, jeg er færdig med det. Det er dit. 278 00:20:13,462 --> 00:20:14,338 Virkelig? 279 00:20:14,755 --> 00:20:18,634 Helt sikkert. Slå dig løs. Slå dig ikke. 280 00:20:19,468 --> 00:20:20,510 Faktisk... 281 00:20:21,845 --> 00:20:26,808 Jeg bærer altid rundt på en hjelm. Nogle af mine leveringer kan blive hårde. 282 00:20:27,768 --> 00:20:30,103 Wow! Tak! 283 00:20:33,815 --> 00:20:39,613 Hey, jeg ser ret sej ud. Rodney J. Dinkle, superskater. 284 00:20:40,405 --> 00:20:43,867 Yeah! Nej! 285 00:20:44,368 --> 00:20:46,245 Hjælp! 286 00:20:50,958 --> 00:20:53,418 Undskyld mig! 287 00:21:02,427 --> 00:21:04,054 Han bliver helt smadret. 288 00:21:04,137 --> 00:21:05,222 Ikke hvis det er op til mig. 289 00:21:05,472 --> 00:21:08,725 Han har ret meget fart på. Er du sikker på, at du kan fange ham, 290 00:21:08,809 --> 00:21:11,019 og stoppe i tide, og ikke blive set? 291 00:21:11,103 --> 00:21:13,272 Der er kun én måde at finde ud af det på. 292 00:21:21,530 --> 00:21:22,489 Yeah! 293 00:21:36,169 --> 00:21:37,921 Ja! 294 00:21:42,718 --> 00:21:46,054 Det er nok skateboarding for mig. 295 00:21:49,308 --> 00:21:51,059 Jeg fatter ikke, at du klarede det! 296 00:21:51,143 --> 00:21:52,894 Det var, som Yuki sagde... 297 00:21:52,978 --> 00:21:54,813 "Bland aldrig chokolade og blæksprutte." 298 00:21:55,522 --> 00:21:58,150 "Store chancer betyder stor belønning!" 299 00:22:01,695 --> 00:22:03,822 Tja. 300 00:22:07,284 --> 00:22:09,953 Boardie, du er tilbage! 301 00:22:10,245 --> 00:22:12,622 Vent lige lidt. Hvor... 302 00:22:15,709 --> 00:22:20,172 Tja. Det er vist bare typisk HarmoniHavnen! Giv den gas! 303 00:22:28,847 --> 00:22:32,392 Endnu en Zenko, totalt smadret! 304 00:22:32,517 --> 00:22:34,352 - Yeah! - Vi er ude herfra! 305 00:22:34,436 --> 00:22:36,104 - Styrede det! - Godt gået, team! 306 00:22:36,271 --> 00:22:39,357 Hvem vil med tilbage til bilen og spise sejrsnudler? 307 00:22:40,484 --> 00:22:42,486 Ikke chokolade-blæksprutte overraskelse, vel? 308 00:22:43,070 --> 00:22:47,574 Selvfølgelig ikke! Denne gang er det bananasplit-sprutte-soufflé. 309 00:22:53,497 --> 00:22:54,331 BASERET PÅ "DOJO DAYCARE" BØGER 310 00:22:55,665 --> 00:22:57,959 Go, go, go, go 311 00:22:59,544 --> 00:23:01,505 Team Zenko Go! 312 00:23:05,258 --> 00:23:07,177 Zenko go! 313 00:23:07,344 --> 00:23:09,304 Team Zenko Go! 314 00:23:09,387 --> 00:23:11,264 Oversat af Maj Andersen