1 00:00:08,383 --> 00:00:10,885 ‪ซีรีส์จาก NETFLIX 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,568 ‪ลุย ลุย ลุย ลุย! 3 00:00:28,111 --> 00:00:29,904 ‪ทีมเซ็นโกะ โก 4 00:00:37,078 --> 00:00:39,414 ‪ลุย ลุย ลุย ลุย! 5 00:00:47,046 --> 00:00:48,590 ‪เซ็นโกะ โก 6 00:00:48,673 --> 00:00:50,967 ‪ทีมเซ็นโกะ โก 7 00:00:51,050 --> 00:00:51,968 ‪(ดอนน่าผู้น่าทึ่ง) 8 00:00:52,051 --> 00:00:53,595 ‪สามร้อยสี่สิบแปด 9 00:00:54,012 --> 00:00:56,014 ‪สามร้อยสี่สิบเก้า 10 00:00:56,097 --> 00:00:57,474 ‪สามร้อยห้าสิบ 11 00:00:57,557 --> 00:00:59,768 ‪สามร้อยห้าสิบเอ็ด 12 00:01:02,187 --> 00:01:03,438 ‪ฉันทำได้แล้ว 13 00:01:03,605 --> 00:01:07,901 ‪โอ้โฮ เธอเพิ่งทำลายสถิติโลก ‪แล่นรถเข็นถอยหลังเป็นวง 14 00:01:07,984 --> 00:01:09,527 ‪เก่งจังเลย อาริ 15 00:01:09,611 --> 00:01:12,739 ‪ชั้วะ! ทีนี้ฉันต้องทำสถิติใหม่ 16 00:01:13,406 --> 00:01:17,035 ‪แข่งโยนเม่นมาราธอนเป็นไง 17 00:01:17,118 --> 00:01:20,330 ‪โอ้โฮ มือแกร่งน่าดู 18 00:01:28,046 --> 00:01:30,256 ‪ก็แค่ตุ๊กตาน่ะ 19 00:01:30,340 --> 00:01:33,968 ‪ไนยา อาริ อยากดูมายากลไหม 20 00:01:34,052 --> 00:01:35,178 ‪- ครับ ‪- ค่ะ 21 00:01:35,261 --> 00:01:40,266 ‪กลนี้มาจากตำราเคล็ดลับมายากล ‪ของแมนโซนี่ผู้ลี้ลับ 22 00:01:40,350 --> 00:01:45,313 ‪คุณจะไม่ขังตัวเอง ‪กลับหัวในกล่องใช่ไหมครับ 23 00:01:45,396 --> 00:01:50,026 ‪โลงแห่งความตายเหรอ นั่นเป็นไฮไลต์ ‪ของการแสดงกลของแมนโซนี่ผู้ลี้ลับ 24 00:01:50,151 --> 00:01:52,028 ‪ฉันยังไม่พร้อมหรอก 25 00:01:52,111 --> 00:01:55,406 ‪แต่ฉันได้หัดกลเด็ดในหน้าหก ‪อยากเห็นไหมล่ะ 26 00:01:55,490 --> 00:01:57,909 ‪- โอ้ เอาสิครับ ‪- เล่นเลยค่ะ นักมายากล 27 00:01:57,992 --> 00:02:01,037 ‪งั้นเอาละ เตรียมตัวตื่นตาตื่นใจ 28 00:02:01,121 --> 00:02:05,959 ‪ขณะที่ฉันดึงช่อดอกไม้ ‪ออกมาจากหมวกแสนกล แถ่นแท้น! 29 00:02:07,001 --> 00:02:10,463 ‪มันควรจะอยู่ในนี้ที่ไหนสักแห่ง ‪หายไปไหนนะ 30 00:02:10,547 --> 00:02:13,258 ‪ฉันทำพลาดต่อหน้าคนดูเสมอ 31 00:02:13,341 --> 00:02:15,593 ‪เฮ้ย อย่างน้อยคุณก็ทำให้มันหายไป 32 00:02:15,677 --> 00:02:18,179 ‪ใช่ เป็นกลที่ดี ดอนน่า 33 00:02:19,055 --> 00:02:20,932 ‪ถ้าอย่างนั้นก็... 34 00:02:23,351 --> 00:02:26,020 ‪และโผล่กลับมา เยี่ยม 35 00:02:26,104 --> 00:02:28,731 ‪จริงเหรอ เธอคิดว่ากลนั้นดีเหรอ 36 00:02:28,815 --> 00:02:30,358 ‪แน่นอนครับ 37 00:02:30,441 --> 00:02:33,820 ‪สักวันคุณอาจจะเก่ง ‪เหมือนแมนโซนี่ผู้ลี้ลับก็ได้ 38 00:02:33,903 --> 00:02:36,239 ‪ใช่ ดอนน่าผู้น่าทึ่ง 39 00:02:37,073 --> 00:02:41,703 ‪เก๋ไก๋ ฉันกะว่าจะไม่ลงชื่อ ‪ในงานแสดงความสามารถ 40 00:02:41,786 --> 00:02:46,249 ‪เพราะฉันตื่นเต้นเวลามีคนดู ‪แต่เธอสองคนพูดจนฉันเปลี่ยนใจ 41 00:02:46,332 --> 00:02:47,625 ‪เราพูดเหรอ 42 00:02:47,709 --> 00:02:50,378 ‪นั่นน่ะยอดเยี่ยมเลย 43 00:02:52,338 --> 00:02:55,800 ‪ไม่มีทางที่ดอนน่าจะพร้อม ‪ที่จะแสดงต่อทุกคนที่ศูนย์ชุมชน 44 00:02:55,884 --> 00:02:57,677 ‪เธอจะต้องการเซ็นโกะ 45 00:02:57,760 --> 00:02:59,804 ‪ครั้งใหญ่เลยละ มาเร็ว 46 00:03:13,026 --> 00:03:14,903 ‪พอนสึ โหมดภารกิจ 47 00:03:18,698 --> 00:03:21,492 ‪ลุย ลุย ลุย ลุย! 48 00:03:33,713 --> 00:03:35,173 ‪ใช่เลย 49 00:03:47,769 --> 00:03:49,062 ‪ไนยา 50 00:03:49,145 --> 00:03:50,355 ‪อาริ 51 00:03:50,438 --> 00:03:51,773 ‪เอลลี่ 52 00:03:51,856 --> 00:03:53,483 ‪แจ็กซ์ 53 00:03:53,566 --> 00:03:56,611 ‪ทีมเซ็นโกะ โก 54 00:03:56,694 --> 00:03:58,863 ‪ได้ยินเสียงฆ้อง มีอะไรขัดข้อง 55 00:03:58,947 --> 00:04:02,283 ‪ดอนน่าลงชื่อในงานแสดงความสามารถ ‪ที่ศูนย์ชุมชน 56 00:04:02,367 --> 00:04:06,996 ‪แต่การแสดงกลของเธอ เอ่อ... ‪ดูเองแล้วกัน 57 00:04:08,206 --> 00:04:11,376 ‪ถ้าการแสดงกลของเธอล้มเหลว ‪ต่อหน้าคนเหล่านี้ 58 00:04:11,459 --> 00:04:12,710 ‪เธอจะรู้สึกแย่มาก 59 00:04:12,794 --> 00:04:16,506 ‪บางคนพูดว่า ‪เวลาดอนน่าส่งพัสดุที่ชุมชน 60 00:04:16,589 --> 00:04:19,259 ‪เธอมีมายากลพิเศษของเธอเอง 61 00:04:19,342 --> 00:04:21,552 ‪คุณกำลังบอกว่า ‪เราไม่ควรช่วยเธองั้นเหรอ 62 00:04:21,636 --> 00:04:24,138 ‪เปล่า เธอต้องให้ช่วยเยอะเลย 63 00:04:24,222 --> 00:04:28,893 ‪ภารกิจของพวกเธอคือใช้ทักษะ ‪แอบทำให้มายากลของดอนน่าได้ผล 64 00:04:28,977 --> 00:04:31,521 ‪และทำให้เธอมั่นใจขึ้นต่อหน้าคนดู 65 00:04:31,604 --> 00:04:33,356 ‪โดยไม่ให้ใครเห็นเราเหรอ 66 00:04:33,439 --> 00:04:37,735 ‪ถ้ามีซอสเหมาะๆ แม้แต่บะหมี่ธรรมดา ‪ก็ผ่านการทดสอบรสชาติได้ 67 00:04:39,696 --> 00:04:41,030 ‪หมายความว่ายังไง ‪ที่ว่า "ฉันน่าจะรู้" 68 00:04:42,949 --> 00:04:44,701 ‪ฉันเคยเรียนมายากลมาสองสามกล 69 00:04:44,784 --> 00:04:45,994 ‪สองสามกลเหรอ 70 00:04:46,077 --> 00:04:50,248 ‪สิบเจ็ด งั้นฉันจะซ่อนตัว ‪อยู่หลังเวทีกับแจ็กซ์และอาริ 71 00:04:50,331 --> 00:04:51,749 ‪แล้วฉันจะอยู่ตรงไหน 72 00:04:51,833 --> 00:04:56,796 ‪บนเวทีในฐานะ ‪ผู้ช่วยนักมายากลคนใหม่ของดอนน่า 73 00:04:56,879 --> 00:04:58,298 ‪ไชโย 74 00:04:59,924 --> 00:05:01,718 ‪พอนสึอยากช่วยด้วย 75 00:05:01,801 --> 00:05:05,471 ‪เขาชอบมายากล แสดงให้พวกเขาดูสิ 76 00:05:10,518 --> 00:05:15,064 ‪พยายามได้ดี แต่ฉันว่า ‪พวกเรารู้ว่าลูกโอ๊กอยู่ไหน 77 00:05:16,274 --> 00:05:17,650 ‪- เยี่ยม ว้าว ‪- สุดยอด 78 00:05:17,734 --> 00:05:18,735 ‪เก่งจัง พอนสึ 79 00:05:18,818 --> 00:05:21,279 ‪ดูเหมือนแกจะได้เข้าแก๊ง พอนสึ 80 00:05:34,292 --> 00:05:36,836 ‪ดูเหมือนดอนน่าจะเก่งเรื่องไพ่ 81 00:05:36,919 --> 00:05:39,881 ‪เธออาจไม่ต้องให้เราช่วยก็ได้ 82 00:05:42,592 --> 00:05:46,679 ‪เมื่อหนูหัดขี่จักรยานสองล้อ ‪หนูจะเก่งกว่านี้สองเท่า 83 00:05:49,515 --> 00:05:52,435 ‪ลูล่าเกือบแสดงจบแล้ว ‪คุณเป็นคนต่อไปนะ 84 00:05:54,187 --> 00:05:58,107 ‪สวัสดีค่ะ แฟนๆ มายากล ‪หวังว่าพวกคุณจะพร้อมตื่นตาตื่นใจ 85 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 ‪โดยไดแอน่าผู้น่าทึ่ง 86 00:06:00,526 --> 00:06:03,362 ‪คุณหมายถึงดอนน่า ใช่ไหมคะ ดอนน่า 87 00:06:03,446 --> 00:06:07,325 ‪ใช่ เดน่าผู้น่าทึ่ง... ‪ดอนน่า ชื่อฉัน โอเค 88 00:06:07,408 --> 00:06:10,870 ‪แค่ตื่นเต้นเรื่องผู้ชมข้างนอก ‪นิดหน่อยน่ะ 89 00:06:12,330 --> 00:06:14,082 ‪หมดกันกลแรกของฉัน 90 00:06:14,165 --> 00:06:18,294 ‪คุณตื่นเวทีน่ะ หนูก็เป็นตลอดเลย ‪ที่จริงไม่เป็นหรอก 91 00:06:18,377 --> 00:06:21,547 ‪แต่หลายคนเป็น ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 92 00:06:21,631 --> 00:06:23,216 ‪เราจะเริ่มจากกลถัดไปในรายการ 93 00:06:23,299 --> 00:06:24,884 ‪เยี่ยม 94 00:06:28,137 --> 00:06:29,514 ‪ขอบใจจ้า เอลลี่ 95 00:06:32,934 --> 00:06:34,644 ‪นี่รายการเล่นกลของดอนน่า 96 00:06:34,727 --> 00:06:37,063 ‪เธอทำกลแรกตกพื้นแล้ว ‪เลยเหลืออีกแค่สองกล 97 00:06:37,146 --> 00:06:38,689 ‪เราจะทำให้มันได้ผลให้ได้ 98 00:06:38,773 --> 00:06:41,859 ‪ใช่แล้ว เราจะไอ ‪ถ้าต้องการเรียกเธอ เอลลี่ 99 00:06:44,987 --> 00:06:46,989 ‪แสดงได้ยอดเยี่ยม ลูล่า 100 00:06:48,449 --> 00:06:50,576 ‪ในภาษาคาซู นั่นแปลว่าขอบคุณค่ะ 101 00:06:52,537 --> 00:06:57,166 ‪การแสดงเดียวที่จะสู้กับเด็กน่ารัก ‪เป่าคาซูบนจักรยานล้อเดียวได้ 102 00:06:57,250 --> 00:07:01,379 ‪คือการแสดงมายากลที่วิเศษที่สุด ‪ในท่าเรือฮาร์โมนี่ 103 00:07:01,462 --> 00:07:04,132 ‪ดอนน่าผู้น่าทึ่ง 104 00:07:14,016 --> 00:07:15,435 ‪ขอบคุณค่ะ 105 00:07:15,518 --> 00:07:19,397 ‪กลน่าทึ่งกลแรกที่ฉันจะแสดงคือ ‪ดึงดอกไม้ออกจากหมวก 106 00:07:20,064 --> 00:07:21,899 ‪เธอลืมดอกไม้ 107 00:07:23,609 --> 00:07:27,029 ‪แค่... ดอกไม้... 108 00:07:27,530 --> 00:07:32,243 ‪มั่นใจว่ามันอยู่ในนี้ที่ไหนสักแห่ง ‪มันชอบ... 109 00:07:38,332 --> 00:07:40,918 ‪เราต้องเอาดอกไม้ ‪ไปใส่ในหมวกของดอนน่า 110 00:07:41,002 --> 00:07:43,880 ‪โดยไม่ให้ใครเห็นเราเนี่ยนะ ‪ยังไงเหรอ 111 00:07:44,839 --> 00:07:45,923 ‪พอนสึ ไม่ 112 00:07:48,801 --> 00:07:50,636 ‪ฉันหวังว่านั่นเป็นแกนะ พอนสึ 113 00:07:53,097 --> 00:07:55,475 ‪ดอกไม้หายไปไหน 114 00:07:55,558 --> 00:07:58,853 ‪โอ้ หนูว่าคุณรู้ค่ะ ‪ดอนน่าผู้น่าทึ่ง 115 00:08:00,563 --> 00:08:05,193 ‪ทีนี้ก็ทำให้เราอึ้งกับกลลี้ลับสิ ‪ดอนน่าผู้น่าทึ่ง 116 00:08:06,944 --> 00:08:08,112 ‪ได้สิ 117 00:08:08,529 --> 00:08:11,282 ‪แกมาทำอะไรในหมวก 118 00:08:22,043 --> 00:08:24,837 ‪กลต่อไปของฉัน ‪เลือกไพ่มาใบหนึ่ง ใบไหนก็ได้ 119 00:08:24,921 --> 00:08:27,673 ‪แต่อย่าบอกดอนน่าผู้น่าทึ่งนะ ‪ว่าเป็นไพ่อะไร 120 00:08:28,007 --> 00:08:31,802 ‪เรารู้ว่าเธอเล่นกลไพ่เก่ง ‪คงไม่ต้องให้เราช่วย 121 00:08:31,886 --> 00:08:35,473 ‪โอเค ทีนี้ก็ใส่ไพ่กลับมา ‪แล้วฉันจะสับไพ่ 122 00:08:35,556 --> 00:08:38,768 ‪ใช่ เธอจะต้องทำไพ่หล่น ‪หรืออะไรแบบนั้น 123 00:08:43,231 --> 00:08:45,900 ‪ฉันมีไพ่อีกสำรับไว้เผื่อ 124 00:08:47,610 --> 00:08:49,195 ‪ไพ่ของคุณคือเอซข้าวหลามตัดหรือเปล่า 125 00:08:50,112 --> 00:08:52,949 ‪ไม่ใช่ ห้าโพแดงต่างหาก 126 00:08:54,867 --> 00:08:56,494 ‪ห้าโพแดง 127 00:08:56,827 --> 00:09:00,873 ‪ย้ำอีกที ห้าโพแดง 128 00:09:02,416 --> 00:09:07,296 ‪ทีนี้ก็ทำให้เราอึ้งด้วยกลลี้ลับสิ ‪ดอนน่าผู้น่าทึ่ง 129 00:09:08,506 --> 00:09:12,218 ‪ห้าโพแดงเหรอ ฉันน่าทึ่ง 130 00:09:12,301 --> 00:09:14,136 ‪- ว้าว ‪- เอาอีก 131 00:09:14,220 --> 00:09:17,139 ‪- สุดยอด ‪- ใช่ เล่นอีกกลหนึ่ง 132 00:09:18,599 --> 00:09:22,061 ‪ฉันกะจะไม่เล่นกลนี้ ‪แต่ฉันกำลังติดลม 133 00:09:22,144 --> 00:09:25,523 ‪ในรายชื่อกลนี้ไม่มีแล้วนะ ‪เธอจะแสดงอะไร 134 00:09:25,606 --> 00:09:29,068 ‪เราไม่รู้ งั้นเราจะช่วยได้ยังไง 135 00:09:29,151 --> 00:09:31,571 ‪เตรียมตัวชมดอนน่าผู้น่าทึ่ง 136 00:09:31,654 --> 00:09:37,410 ‪แสดงการหลบหนีจากโลงแห่งความตาย ‪ของแมนโซนี่ผู้ลี้ลับ 137 00:09:41,872 --> 00:09:45,126 ‪ดอนน่าแย่แน่ กลนี้พังแน่ 138 00:09:53,968 --> 00:09:58,764 ‪หย่อนฉันลงไปในโลงแห่งความตาย ‪แล้วฉันจะหลบหนีออกมา 139 00:10:00,891 --> 00:10:05,730 ‪โลงแห่งความตาย โลงแห่งความตาย 140 00:10:05,813 --> 00:10:07,690 ‪กลนี้เล่นยังไงนะ 141 00:10:07,773 --> 00:10:08,816 ‪ไม่รู้ 142 00:10:09,442 --> 00:10:11,152 ‪ในนี้ก็ไม่ได้เขียนไว้ 143 00:10:17,366 --> 00:10:19,285 ‪เราจะทำยังไงดี 144 00:10:19,368 --> 00:10:21,370 ‪เราต้องพาเธอออกมาจากกล่อง 145 00:10:21,996 --> 00:10:23,039 ‪ได้เลย 146 00:10:33,382 --> 00:10:34,634 ‪เกิดอะไรขึ้น 147 00:10:34,717 --> 00:10:37,386 ‪ไม่รู้สิ ฉันไขสกรูออกแค่ตัวเดียว 148 00:10:51,734 --> 00:10:54,070 ‪ดอนน่า สุดยอด ดอนน่า 149 00:10:54,153 --> 00:10:58,449 ‪โอ้โฮ ที่จริงดอนน่าผู้น่าทึ่ง... 150 00:10:58,532 --> 00:11:00,117 ‪- น่าทึ่ง ‪- น่าทึ่ง 151 00:11:00,201 --> 00:11:03,412 ‪สุดยอด ดอนน่า 152 00:11:06,499 --> 00:11:10,711 ‪ดอนน่าคะ เราอยากรู้จริงๆ ‪คุณออกมาจากกล่องที่ล็อกนั่นได้ยังไง 153 00:11:10,795 --> 00:11:13,547 ‪แมนโซนี่ผู้ลี้ลับกล่าวไว้ว่า 154 00:11:13,631 --> 00:11:16,634 ‪นักมายากลไม่ควรเผยความลับ 155 00:11:16,717 --> 00:11:19,428 ‪แต่ฉันจะบอกนี่ให้ ‪ยิ่งฉันแสดงกลได้มากเท่าไหร่ 156 00:11:19,512 --> 00:11:23,391 ‪ฉันก็รู้สึกมั่นใจขึ้นเท่านั้น ‪ฉันรู้แค่ว่าฉันจะทำได้ 157 00:11:25,851 --> 00:11:27,812 ‪เซ็นโกะ เก่งมาก 158 00:11:27,895 --> 00:11:29,897 ‪ดอนน่า คนชอบคุณมากเลย 159 00:11:30,189 --> 00:11:33,984 ‪ศูนย์ชุมชนอื่นๆ อยากให้คุณไปแสดง ‪ที่งานแสดงความสามารถ 160 00:11:34,068 --> 00:11:37,947 ‪จริงเหรอ ‪ในเมื่อฉันแสดงมายากลเก่งแล้ว 161 00:11:38,030 --> 00:11:42,701 ‪ฉันจะทำให้แฟนๆ ใหม่ของฉันอึ้ง ‪ด้วยการร้องเพลง 162 00:11:44,328 --> 00:11:48,791 ‪จัดส่ง... การจัดส่ง... 163 00:11:52,753 --> 00:11:54,630 ‪(บ๊ายบายนักเล่นบอร์ดดี้) 164 00:11:56,841 --> 00:11:59,093 ‪- แซม ‪- หวัดดี แซม 165 00:11:59,176 --> 00:12:00,386 ‪อรุณสวัสดิ์ ทุกคน 166 00:12:00,469 --> 00:12:01,929 ‪แซม 167 00:12:03,639 --> 00:12:05,391 ‪หวัดดี แซม 168 00:12:08,227 --> 00:12:10,438 ‪หวัดดี แซม ชะลอได้สวย 169 00:12:10,521 --> 00:12:13,607 ‪ขอบใจ ไนยา สวัสดีค่ะ คุณทานากะ ‪ทำอะไรกันอยู่คะ 170 00:12:13,691 --> 00:12:17,111 ‪เรากำลังขนของบริจาคลงมา ‪เพื่อขายเลหลังขนานใหญ่วันนี้ 171 00:12:18,195 --> 00:12:20,489 ‪มาค่ะ ให้หนูช่วยขนเข้าไป 172 00:12:20,573 --> 00:12:24,994 ‪ขอบใจจ้ะ ไม่ยักรู้ว่า ‪เสื้อยืดกับตุ๊กตาจะหนักขนาดนี้ 173 00:12:32,418 --> 00:12:34,837 ‪หวัดดี แซม หวัดดี ไนยา ‪ดูนี่สิ 174 00:12:34,920 --> 00:12:36,130 ‪พัดลมเหรอ 175 00:12:36,213 --> 00:12:40,342 ‪เธอเห็นเป็นพัดลม ฉันเห็นเป็นใบพัด ‪สำหรับโดรนสควอชเช่อร์ใหม่ของฉัน 176 00:12:42,595 --> 00:12:45,055 ‪ฉันซื้ออันนี้แน่ๆ 177 00:12:46,265 --> 00:12:50,436 ‪ฉันว่าหมดแล้วละ ขอบใจมากนะ เด็กๆ ‪พวกเธอช่วยได้มาก 178 00:12:50,519 --> 00:12:51,937 ‪ไม่เป็นไรค่ะ 179 00:12:55,107 --> 00:12:57,735 ‪เดี๋ยวนะ บอร์ดดี้หายไปไหน 180 00:12:57,818 --> 00:12:58,903 ‪บอร์ดดี้เหรอ 181 00:12:58,986 --> 00:13:01,906 ‪สเกตบอร์ดของฉัน ‪มีใครเห็นมันไหม 182 00:13:02,364 --> 00:13:03,991 ‪หวังว่าเธอคงไม่ได้ทิ้งไว้ตรงนั้นนะ 183 00:13:04,074 --> 00:13:06,702 ‪นั่นโต๊ะเครื่องกีฬา ‪บริจาคหนึ่ง หยิบไปหนึ่ง 184 00:13:06,785 --> 00:13:08,162 ‪"บริจาคหนึ่ง หยิบไปหนึ่ง" เหรอ 185 00:13:08,245 --> 00:13:11,415 ‪ใช่ ถ้าเธอบริจาคอุปกรณ์กีฬา ‪หนึ่งชิ้น เธอก็หยิบไปได้หนึ่งชิ้น 186 00:13:11,499 --> 00:13:13,709 ‪แบบนั้นทุกคนจะได้ลองกีฬาใหม่ๆ 187 00:13:13,792 --> 00:13:17,963 ‪ไม่นะ จริงเหรอ บอร์ดดี้นั่น ‪เป็นบอร์ดที่หนูชอบที่สุด 188 00:13:18,047 --> 00:13:20,549 ‪มันอาจจะอยู่แถวๆ นี้ 189 00:13:20,633 --> 00:13:23,886 ‪ถ้าอยู่ก็เห็นสิ ‪ลายมันโดดเด่นและล้อสีฟ้า 190 00:13:23,969 --> 00:13:25,930 ‪และสติ๊กเกอร์ที่ดีที่สุด 191 00:13:26,013 --> 00:13:29,350 ‪ฉันเสียใจด้วย แซม ‪เดี๋ยวมันก็กลับมานะ 192 00:13:29,433 --> 00:13:33,521 ‪หนูหวังว่าคุณจะพูดถูก ‪แต่ยังไงหนูก็จะออกไปตามหา 193 00:13:33,604 --> 00:13:36,106 ‪คุณทานากะครับ ‪คุณบังเอิญ 194 00:13:36,190 --> 00:13:39,109 ‪ขนใบพัดโดรนสควอชเช่อร์มาอีกไหม 195 00:13:39,193 --> 00:13:43,864 ‪อาริ เธอกับฉันควรไปกองเกิ้ล ‪หนูหมายถึงไปแล้วน่ะค่ะ 196 00:13:43,948 --> 00:13:45,616 ‪นั่นสิ 197 00:13:45,699 --> 00:13:49,203 ‪ต้องบินด่วนจี๋ไงครับ ‪เหมือนใบพัดน่ะ ต้อง... 198 00:13:49,286 --> 00:13:50,829 ‪ไปละค่ะ คุณที. 199 00:14:06,971 --> 00:14:08,847 ‪พอนสึ โหมดภารกิจ 200 00:14:12,685 --> 00:14:14,937 ‪ลุย ลุย ลุย ลุย! 201 00:14:27,533 --> 00:14:28,701 ‪ใช่เลย 202 00:14:41,463 --> 00:14:42,673 ‪ไนยา 203 00:14:42,756 --> 00:14:43,883 ‪อาริ 204 00:14:44,300 --> 00:14:45,259 ‪เอลลี่ 205 00:14:45,342 --> 00:14:46,635 ‪แจ็กซ์ 206 00:14:47,553 --> 00:14:50,389 ‪ทีมเซ็นโกะ โก 207 00:14:50,472 --> 00:14:52,433 ‪ได้ยินเสียงฆ้อง มีอะไรขัดข้อง 208 00:14:52,516 --> 00:14:57,021 ‪แซมวางสเกตบอร์ดไว้ข้างๆ โต๊ะตัวนี้ ‪และมีคนคิดว่าเธอบริจาคไว้ 209 00:14:57,104 --> 00:14:59,857 ‪และมันเป็นของรักของเธอ ‪คุณยายเธอมอบให้ 210 00:14:59,940 --> 00:15:01,859 ‪เซ็นโกะของพวกเธอชัดเจนมาก 211 00:15:01,942 --> 00:15:04,570 ‪หาสเกตบอร์ดของแซมให้เจอ ‪แล้วเอากลับมาให้เธอ 212 00:15:05,613 --> 00:15:08,115 ‪พอนสึ ฉันรู้ว่าแกชอบสเกตบอร์ด 213 00:15:08,198 --> 00:15:12,995 ‪แต่ครั้งก่อนที่แกลองเล่น ‪หางแกต้องเข้าเฝือกอยู่หกเดือน 214 00:15:17,541 --> 00:15:20,336 ‪ใครก็ตามที่เอาบอร์ดนั้นไป ‪ต้องบริจาคบางอย่าง ถูกไหม 215 00:15:21,670 --> 00:15:24,214 ‪ภาพวิดีโอไม่ค่อยชัด 216 00:15:24,298 --> 00:15:27,259 ‪แต่ไหนดูสิว่า ‪ฉันจะหาภาพก่อนและหลังได้ไหม 217 00:15:27,343 --> 00:15:30,137 ‪นั่นไง ดูสิ คนที่เอาบอร์ดของแซมไป 218 00:15:30,220 --> 00:15:32,389 ‪บริจาคโปโก้สติ๊ก ‪ที่มีกากเพชรไว้แทนที่ 219 00:15:32,473 --> 00:15:35,184 ‪แต่ใครในท่าเรือฮาร์โมนี่ ‪ชอบกากเพชร 220 00:15:35,267 --> 00:15:38,187 ‪มากจนติดไว้ทั่วโปโก้สติ๊กล่ะ 221 00:15:38,270 --> 00:15:42,858 ‪เท่าที่ฉันรู้มีคนเดียว ‪ลูล่า เลอบลังก์ สีโปรด กากเพชร 222 00:15:42,942 --> 00:15:45,819 ‪ดูเหมือนพวกเธอมีจุดเริ่มต้น ‪ให้หาสเกตบอร์ดแล้ว ทีม 223 00:15:45,903 --> 00:15:49,114 ‪จำไว้นะ ชีวิตก็เหมือนการทำอาหาร 224 00:15:49,198 --> 00:15:54,036 ‪ความเสี่ยงมากนำไปสู่ความสำเร็จมาก ‪แต่บางครั้งก็ความล้มเหลวมาก 225 00:15:54,119 --> 00:15:57,498 ‪เหมือนเมื่อครั้งที่ฉันทำเซอร์ไพรส์ ‪เป็นบะหมี่ปลาหมึกช็อกโกแลต 226 00:16:00,876 --> 00:16:02,503 ‪ไหงพูดงั้นล่ะ ‪"เซอร์ไพรส์" จริงๆ คือ 227 00:16:02,586 --> 00:16:05,923 ‪มีคนสั่งคนน่ะเหรอ ‪ร็อดนี่ย์พูดว่าเขาชอบมากนะ 228 00:16:07,591 --> 00:16:10,344 ‪จำสิ่งที่ฉันพูดไว้นะ ‪และขอให้ทุกคนโชคดี 229 00:16:10,427 --> 00:16:13,138 ‪ทีมเซ็นโกะ โก 230 00:16:16,475 --> 00:16:20,688 ‪ในหนังสือฉันเขียนว่า ‪ลูล่าพาวิสเกอร์สมาเดินเวลานี้ทุกวัน 231 00:16:20,771 --> 00:16:22,773 ‪เธอพางูมาเดินเหรอ 232 00:16:22,856 --> 00:16:25,818 ‪เธอพยายามนะ แต่มันค่อนข้างช้า 233 00:16:25,901 --> 00:16:27,486 ‪ไม่ใช่วันนี้ ดูสิ 234 00:16:27,987 --> 00:16:31,281 ‪ฉันคุยกับคอนราด ‪ว่าสัตว์ที่น่ากลัวที่สุดคืออะไร 235 00:16:31,365 --> 00:16:34,284 ‪ฉันบอกว่า "สิงโตแน่นอน" ‪แต่คอนราดพูดว่า "จระเข้บินได้" 236 00:16:34,368 --> 00:16:37,246 ‪และฉันพูดว่า ‪"มันไม่มีอยู่จริง" เอ๊ะ 237 00:16:39,832 --> 00:16:42,251 ‪และเขาว่า "เธอรู้ได้ยังไง" ‪และฉันว่า... 238 00:16:52,344 --> 00:16:55,639 ‪เธอจะทรงตัวดีขึ้นนะ ‪ถ้าเธองอเข่ามากกว่านั้น 239 00:16:56,265 --> 00:16:58,642 ‪ฉันเลยพูดว่า "เอาละ คอนราด 240 00:16:58,726 --> 00:17:01,520 ‪งั้นฉันจะกินเนยถั่ว ‪กับแยมราสป์เบอร์รี..." 241 00:17:01,979 --> 00:17:05,524 ‪เป็นอะไรไป วิสเกอร์ส แกดูเศร้าๆ นะ 242 00:17:05,607 --> 00:17:07,693 ‪แกไม่ชอบสเกตบอร์ดอันใหม่เหรอ 243 00:17:09,445 --> 00:17:13,115 ‪ขอโทษนะ เพื่อน ‪นึกว่าแกจะคิดว่ามันสนุก 244 00:17:13,198 --> 00:17:16,118 ‪และเด้งดึ๋งน้อยกว่าโปโก้สติ๊กของฉัน 245 00:17:16,201 --> 00:17:18,037 ‪ฉันจะเอามันออก โอเคไหม 246 00:17:18,120 --> 00:17:21,040 ‪เราจะได้เดินเหมือนที่ใครๆ เดินกัน 247 00:17:21,123 --> 00:17:23,584 ‪แค่เด็กผู้หญิง สายจูง กับงูของเธอ 248 00:17:26,045 --> 00:17:28,589 ‪ได้ยินไหม ‪เธอไม่อยากได้สเกตบอร์ดแล้ว 249 00:17:28,672 --> 00:17:30,466 ‪ฉันจะไปหยิบมา 250 00:17:41,226 --> 00:17:43,437 ‪ไหนดูพัสดุต่อไปซิ 251 00:17:44,271 --> 00:17:45,689 ‪จะยากไม่ใช่เล่น 252 00:17:48,358 --> 00:17:51,445 ‪นี่ ลูล่า ‪นี่สเกตบอร์ดของเธอหรือเปล่า 253 00:17:51,528 --> 00:17:53,530 ‪ฉันขอยืมแป๊บนึงได้ไหม 254 00:17:53,614 --> 00:17:56,867 ‪เอาไปเลยค่ะ ‪วิสเกอร์สไม่อยากได้แล้ว 255 00:17:58,160 --> 00:18:02,456 ‪ขอบใจจ้ะ ‪นี่จะเหมาะกับพัสดุต่อไปของฉัน 256 00:18:06,919 --> 00:18:08,921 ‪เร็วเข้า ตามเธอไป 257 00:18:33,070 --> 00:18:36,031 ‪ดูสิ รถของดอนน่าอยู่นั่น ‪เธอเพิ่งมาจอด 258 00:18:36,115 --> 00:18:38,617 ‪โอเค ลงมือกันเถอะ 259 00:18:49,002 --> 00:18:52,339 ‪สวัสดีค่ะ ดอนน่า ดันสมอร์ ‪ดอนน่าส์เดลิเวอรี่ 260 00:18:52,422 --> 00:18:56,051 ‪เราปฏิบัติต่อพัสดุทุกชิ้น ‪เหมือนเป็นของเราเอง 261 00:18:59,596 --> 00:19:01,223 ‪คว้าดอกทานตะวันมาเร็ว 262 00:19:01,306 --> 00:19:02,975 ‪ฉันเอง 263 00:19:08,856 --> 00:19:10,315 ‪ทุกอย่างโอเคไหม 264 00:19:10,399 --> 00:19:13,652 ‪ไม่มีอะไร พัสดุด่วนน่ะ 265 00:19:13,735 --> 00:19:14,987 ‪เข้าใจละ ดอนน่า 266 00:19:18,657 --> 00:19:22,244 ‪สดใสไฉไล ทีนี้ก็กลับไปหาดอนน่ากัน 267 00:19:26,165 --> 00:19:27,207 ‪บอร์ดดี้ 268 00:19:37,092 --> 00:19:39,970 ‪ลาน่า เธอน่าจะได้เห็นดอกไม้พวกนั้น 269 00:19:40,053 --> 00:19:43,223 ‪ใหญ่มาก ฉันต้องใช้สเกตบอร์ดขน 270 00:19:43,307 --> 00:19:46,977 ‪ซึ่งฉันคงไม่ต้องใช้แล้ว ‪ได้ ตกลง 271 00:19:47,060 --> 00:19:50,814 ‪ไว้เจอกันที่การขายเลหลัง ‪ฉันมีของสองสามอย่างเอาไปขาย 272 00:19:51,940 --> 00:19:56,069 ‪ทำไมจะไม่มีใครอยากได้ ‪แมงมุมเซรามิกที่ฉันสะสม 273 00:19:56,153 --> 00:19:57,529 ‪มันน่ารักออก 274 00:19:59,281 --> 00:20:00,908 ‪สเกตบอร์ดใช่ไหมน่ะ 275 00:20:00,991 --> 00:20:03,785 ‪ฉันอยากเป็นนักสเกตบอร์ดเท่ๆ 276 00:20:03,869 --> 00:20:08,332 ‪ทั้งโดดทั้งแล่นฉิวๆ ‪และหวังว่าจะไม่คะมำ 277 00:20:08,916 --> 00:20:13,295 ‪ร็อดนี่ย์ นี่ ถ้าเธออยากได้ ‪ฉันใช้เสร็จแล้ว เอาไปเลย 278 00:20:13,378 --> 00:20:14,588 ‪จริงเหรอครับ 279 00:20:14,671 --> 00:20:18,550 ‪จริงสิ ตามสบาย อย่าล้มล่ะ 280 00:20:19,384 --> 00:20:20,552 ‪อันที่จริง... 281 00:20:21,762 --> 00:20:26,725 ‪ฉันมีหมวกกันน็อกสำรอง ‪การส่งพัสดุบางครั้งของฉันก็ขรุขระ 282 00:20:27,684 --> 00:20:30,020 ‪ว้าว ขอบคุณครับ 283 00:20:33,732 --> 00:20:39,529 ‪เฮ้ย ฉันดูเท่ไม่ใช่เล่น ‪ร็อดนี่ย์ เจ ดิงเคิล เจ๋งเป้งสุดๆ 284 00:20:40,322 --> 00:20:43,784 ‪ใช่แล้ว ไม่นะ 285 00:20:44,284 --> 00:20:46,161 ‪ช่วยด้วย 286 00:20:50,874 --> 00:20:53,210 ‪ขอทางครับ 287 00:21:02,344 --> 00:21:03,971 ‪เขาจะต้องชนแน่ 288 00:21:04,054 --> 00:21:05,305 ‪ไม่หรอกถ้าฉันช่วยทัน 289 00:21:05,389 --> 00:21:08,642 ‪เขาไปเร็วมาก ‪นายแน่ใจเหรอว่าจะจับเขา 290 00:21:08,725 --> 00:21:10,936 ‪หยุดได้ทัน และไม่มีใครเห็นน่ะ 291 00:21:11,019 --> 00:21:13,063 ‪ไม่ลองก็ไม่รู้ 292 00:21:21,446 --> 00:21:22,489 ‪ได้แล้ว 293 00:21:36,086 --> 00:21:37,879 ‪ไชโย 294 00:21:42,634 --> 00:21:45,971 ‪อือ สเกตบอร์ดพอแล้ว 295 00:21:49,224 --> 00:21:50,976 ‪ไม่อยากเชื่อว่าเธอทำสำเร็จ 296 00:21:51,059 --> 00:21:52,811 ‪เหมือนที่ยูกิพูดไง 297 00:21:52,894 --> 00:21:54,730 ‪"อย่าผสมช็อกโกแลตกับปลาหมึก" 298 00:21:55,439 --> 00:21:58,066 ‪"ความเสี่ยงมากก็ได้ความสำเร็จมาก" 299 00:22:01,611 --> 00:22:03,739 ‪ทำไงได้ 300 00:22:07,200 --> 00:22:09,870 ‪บอร์ดดี้ แกกลับมาแล้ว 301 00:22:10,162 --> 00:22:12,622 ‪เดี๋ยวนะ แกมาจากไหน... 302 00:22:15,625 --> 00:22:20,172 ‪อือ ท่าเรือฮาร์โมนี่ก็แบบนี้ละมั้ง ‪เอาละนะ 303 00:22:28,764 --> 00:22:32,350 ‪เซ็นโกะอีกครั้ง เจ๋งเป้งมาก 304 00:22:32,434 --> 00:22:34,269 ‪- ใช่เลย ‪- จบนะ 305 00:22:34,352 --> 00:22:36,104 ‪- จบสวยงาม ‪- เก่งมาก ทีม 306 00:22:36,188 --> 00:22:39,399 ‪ใครอยากกลับไปที่รถ ‪เพื่อกินบะหมี่ฉลองบ้าง 307 00:22:40,400 --> 00:22:42,694 ‪ไม่ใช่เซอร์ไพรส์ ‪ด้วยปลาหมึกช็อกโกแลตใช่ไหมคะ 308 00:22:42,986 --> 00:22:47,574 ‪ไม่ใช่อยู่แล้วจ้ะ ‪ครั้งนี้เป็นซูเฟล่กล้วยปลาหมึก 309 00:22:53,288 --> 00:22:54,247 ‪(สร้างจากหนังสือ "โดโจ เดย์แคร์") 310 00:22:55,582 --> 00:22:58,210 ‪ลุย ลุย ลุย ลุย! 311 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 ‪ทีมเซ็นโกะ โก 312 00:23:05,175 --> 00:23:07,177 ‪เซ็นโกะ โก 313 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 ‪ทีมเซ็นโกะ โก 314 00:23:11,306 --> 00:23:13,308 ‪คำบรรยายโดย ‪สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช