1 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:24,399 --> 00:00:26,609 Vai, vai, vai, vai! 3 00:00:28,153 --> 00:00:29,904 Time Zenko, vai! 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,456 Vai, vai, vai, vai! 5 00:00:47,088 --> 00:00:48,631 Zenko, vai! 6 00:00:48,715 --> 00:00:50,967 Time Zenko, vai! 7 00:00:51,092 --> 00:00:52,010 A INCRÍVEL DONNA 8 00:00:52,093 --> 00:00:53,636 Trezentos e quarenta e oito... 9 00:00:54,053 --> 00:00:56,055 trezentos e quarenta e nove, 10 00:00:56,139 --> 00:00:57,432 trezentos e cinquenta, 11 00:00:57,599 --> 00:00:59,809 trezentos e cinquenta e um. 12 00:01:02,228 --> 00:01:03,521 Consegui! 13 00:01:03,646 --> 00:01:07,942 Você estabeleceu o recorde mundial de círculos pra trás em cadeiras de rodas! 14 00:01:08,026 --> 00:01:09,319 Muito bem, Ari! 15 00:01:09,652 --> 00:01:12,781 Bam! Agora preciso de um novo recorde para quebrar. 16 00:01:13,448 --> 00:01:17,035 Que tal uma maratona de malabarismo com porco-espinho? 17 00:01:17,160 --> 00:01:20,371 Uau, que mãos de aço! 18 00:01:28,088 --> 00:01:30,298 Eles são de pelúcia! 19 00:01:30,381 --> 00:01:33,968 Niah, Ari, querem ver um pouco de mágica? 20 00:01:34,093 --> 00:01:35,220 - Sim! - Claro! 21 00:01:35,303 --> 00:01:40,308 Esta foi tirada de Os Truques Secretos do Misterioso Manzoni. 22 00:01:40,391 --> 00:01:45,313 Você não vai se trancar de cabeça para baixo em uma caixa, vai? 23 00:01:45,438 --> 00:01:50,068 A Caixa da Ruína? Esse é o famoso truque do Misterioso Manzoni. 24 00:01:50,193 --> 00:01:52,070 Ainda não estou pronta pra ele. 25 00:01:52,153 --> 00:01:55,448 Mas aprendi o truque bacana da página 6. Querem ver? 26 00:01:55,532 --> 00:01:57,951 - Com certeza! - Manda ver, garota mágica! 27 00:01:58,034 --> 00:02:01,079 Muito bem! Preparem-se para se surpreender! 28 00:02:01,162 --> 00:02:06,000 Enquanto tiro um buquê de flores do meu chapéu mágico. Voilá! 29 00:02:07,043 --> 00:02:10,505 Deveriam estar aqui em algum lugar. Para onde elas foram? 30 00:02:10,588 --> 00:02:13,258 Eu sempre me atrapalho em frente a uma plateia. 31 00:02:13,383 --> 00:02:15,635 Ei! Pelo menos você as fez desaparecer! 32 00:02:15,718 --> 00:02:18,221 É! É um bom truque, Donna. 33 00:02:19,097 --> 00:02:20,974 Bem, nesse caso... 34 00:02:23,393 --> 00:02:25,770 E reaparecerem! Irado! 35 00:02:26,146 --> 00:02:28,773 Sério? Acharam que foi um bom truque? 36 00:02:28,857 --> 00:02:30,358 Com certeza! 37 00:02:30,483 --> 00:02:33,862 Talvez, um dia, você possa ser tão boa quanto o Misterioso Manzoni! 38 00:02:33,945 --> 00:02:36,322 É! A Incrível Donna! 39 00:02:37,115 --> 00:02:41,744 Soa bem! Eu não ia me inscrever para o grande show de talentos 40 00:02:41,828 --> 00:02:46,249 porque fico nervosa com gente me olhando. Mas vocês me convenceram! 41 00:02:46,374 --> 00:02:47,667 Convencemos? 42 00:02:47,750 --> 00:02:50,295 Isso, sim, é incrível. 43 00:02:52,380 --> 00:02:55,842 Donna não está pronta para se apresentar na frente de todo o Centro Comunitário. 44 00:02:55,925 --> 00:02:57,719 Ela vai precisar de um Zenko. 45 00:02:57,802 --> 00:02:59,846 Dos grandes! Vamos! 46 00:03:13,067 --> 00:03:14,903 Ponzu, modo missão! 47 00:03:18,740 --> 00:03:21,534 Vai, vai, vai, vai! 48 00:03:33,755 --> 00:03:35,173 Isso! 49 00:03:47,810 --> 00:03:48,728 Niah! 50 00:03:49,187 --> 00:03:50,396 Ari! 51 00:03:50,480 --> 00:03:51,773 Ellie! 52 00:03:51,898 --> 00:03:53,524 Jax! 53 00:03:53,608 --> 00:03:56,653 Time Zenko, vai! 54 00:03:56,736 --> 00:03:58,905 O gongo tocou, time Zenko chegou. 55 00:03:58,988 --> 00:04:02,283 É a Donna. Ela se inscreveu no show de talentos do Centro Comunitário. 56 00:04:02,408 --> 00:04:07,038 Mas a apresentação de mágica dela é, bem... Vejam vocês mesmos. 57 00:04:08,248 --> 00:04:11,417 Quando seus truques de mágica falharem na frente de todas aquelas pessoas, 58 00:04:11,501 --> 00:04:12,752 ela vai se sentir péssima! 59 00:04:12,835 --> 00:04:16,547 Alguns dizem que quando a Donna entrega encomendas para a comunidade 60 00:04:16,631 --> 00:04:19,300 ela faz seu próprio tipo especial de mágica. 61 00:04:19,384 --> 00:04:21,594 Então, você está dizendo que não devemos ajudá-la? 62 00:04:21,678 --> 00:04:24,180 Não! Ela precisa de muita ajuda. 63 00:04:24,264 --> 00:04:28,935 Sua missão é serem invisíveis e hábeis para fazer os truques dela funcionarem. 64 00:04:29,018 --> 00:04:31,521 E aumentarem a confiança dela na frente de um público. 65 00:04:31,646 --> 00:04:33,398 Sem ninguém nos ver? 66 00:04:33,481 --> 00:04:37,777 Com o molho certo, até o lámen mais simples passa no teste de sabor. 67 00:04:39,737 --> 00:04:41,072 O que quer dizer com "eu devo saber?" 68 00:04:42,991 --> 00:04:44,742 Tive algumas aulas de mágica. 69 00:04:44,826 --> 00:04:46,035 Algumas? 70 00:04:46,119 --> 00:04:50,248 Dezessete. Então, vou me esconder nos bastidores com o Jax e o Ari. 71 00:04:50,373 --> 00:04:51,749 Onde eu vou ficar? 72 00:04:51,874 --> 00:04:56,838 No palco, como a nova assistente da Donna! 73 00:04:56,921 --> 00:04:58,298 Oba! 74 00:04:59,966 --> 00:05:01,718 Ponzu também quer ajudar. 75 00:05:01,843 --> 00:05:05,513 Ele adora mágica! Mostre o seu truque para eles. 76 00:05:10,560 --> 00:05:15,106 Boa tentativa! Mas acho que todos sabemos onde está a bolota. 77 00:05:16,316 --> 00:05:17,692 - Legal. Uau! - Muito bem! 78 00:05:17,775 --> 00:05:18,776 Vai, Ponzu! 79 00:05:18,860 --> 00:05:21,321 Parece que entrou pro time, Ponzu. 80 00:05:34,334 --> 00:05:36,878 Parece que a Donna é muito boa com cartas! 81 00:05:36,961 --> 00:05:39,881 Talvez ela não precise de muita ajuda nossa, afinal. 82 00:05:42,633 --> 00:05:46,679 Quando eu aprender a andar em duas rodas, serei duas vezes melhor! 83 00:05:49,557 --> 00:05:52,435 Luli está quase terminando! Você é a próxima. 84 00:05:54,228 --> 00:05:58,149 Saudações, fãs de mágica! Espero que estejam prontos para se surpreenderem 85 00:05:58,232 --> 00:05:59,650 com a Incrível Diana. 86 00:06:00,568 --> 00:06:03,404 Você quer dizer Donna. Certo, Donna? 87 00:06:03,488 --> 00:06:07,366 Isso! A incrível Dana... Donna! Meu nome. Certo. 88 00:06:07,450 --> 00:06:10,912 Só estou um pouquinho nervosa com o público lá fora. 89 00:06:12,371 --> 00:06:14,123 Lá se vai meu primeiro truque. 90 00:06:14,207 --> 00:06:18,336 É só nervosismo de palco, tenho isso o tempo todo. Na verdade, não. 91 00:06:18,419 --> 00:06:21,589 Mas muitas pessoas têm. Não é nada de mais! 92 00:06:21,672 --> 00:06:23,257 Vamos começar com o próximo truque da sua lista. 93 00:06:23,341 --> 00:06:25,009 Ótimo! 94 00:06:28,179 --> 00:06:29,555 Obrigada, Ellie. 95 00:06:32,975 --> 00:06:34,685 Aqui está a lista mágica da Donna. 96 00:06:34,769 --> 00:06:37,063 Ela deixou o primeiro truque cair no chão, então só restam dois. 97 00:06:37,188 --> 00:06:38,731 Daremos um jeito de funcionarem. 98 00:06:38,815 --> 00:06:41,901 Vai dar! Tossiremos se precisarmos chamar sua atenção, Ellie. 99 00:06:45,029 --> 00:06:47,031 Ótimo show, Luli! 100 00:06:48,491 --> 00:06:50,618 Isso é "obrigado" em kazoo! 101 00:06:52,578 --> 00:06:57,208 O único show que poderia superar uma gracinha kazoo-ísta em um monociclo. 102 00:06:57,291 --> 00:07:01,420 O show de mágica mais espetacular de Porto Harmonia: 103 00:07:01,504 --> 00:07:04,132 a Incrível Donna! 104 00:07:14,058 --> 00:07:15,476 Obrigada. 105 00:07:15,560 --> 00:07:19,397 Como meu primeiro truque incrível, vou tirar flores do meu chapéu. 106 00:07:20,106 --> 00:07:21,899 Ela esqueceu as flores! 107 00:07:23,651 --> 00:07:26,988 Só... Minhas flores... 108 00:07:27,572 --> 00:07:32,285 Tenho certeza de que elas estão aqui em algum lugar. Elas gostam de... 109 00:07:38,374 --> 00:07:40,960 Precisamos colocar isso na cartola da Donna. 110 00:07:41,043 --> 00:07:43,921 Sem ninguém nos ver? Como? 111 00:07:44,881 --> 00:07:45,923 Ponzu, não! 112 00:07:48,843 --> 00:07:50,636 Espero que seja você, Ponzu. 113 00:07:53,139 --> 00:07:55,516 Onde as flores foram parar? 114 00:07:55,600 --> 00:07:58,853 Acho que você sabe, Incrível Donna. 115 00:08:00,605 --> 00:08:04,942 Agora, nos surpreenda com sua mágica misteriosa, Incrível Donna! 116 00:08:06,986 --> 00:08:08,112 Claro. 117 00:08:08,571 --> 00:08:11,324 O que você estava fazendo aí? 118 00:08:22,084 --> 00:08:24,879 Para meu próximo truque, escolha uma carta, qualquer carta! 119 00:08:24,962 --> 00:08:27,632 Mas não diga à Incrível Donna qual é! 120 00:08:28,049 --> 00:08:31,844 Sabemos que ela é ótima com cartas. Talvez nem precise da nossa ajuda. 121 00:08:31,928 --> 00:08:35,515 Certo! Agora coloque sua carta de volta e eu vou embaralhar. 122 00:08:35,598 --> 00:08:38,809 Isso! Ela teria que derrubar todas as cartas ou algo assim. 123 00:08:43,272 --> 00:08:45,900 Eu tinha outro baralho pronto só por garantia. 124 00:08:47,652 --> 00:08:49,320 Sua carta era o ás de espadas? 125 00:08:50,154 --> 00:08:52,990 Não! Era o cinco de copas. 126 00:08:54,909 --> 00:08:56,494 O cinco de copas! 127 00:08:56,869 --> 00:09:00,915 Mais uma vez, esse era o cinco de copas! 128 00:09:02,458 --> 00:09:07,255 Agora, nos surpreenda com sua mágica misteriosa, Incrível Donna! 129 00:09:08,548 --> 00:09:12,218 O cinco de copas? Eu sou incrível! 130 00:09:12,343 --> 00:09:14,136 - Uau! - Mais um! 131 00:09:14,262 --> 00:09:17,181 - Bis! - Isso! Faça outra mágica. 132 00:09:18,641 --> 00:09:22,103 Eu não ia tentar isso. Mas estou numa maré de sorte mágica! 133 00:09:22,186 --> 00:09:25,565 Não tem mais truques na lista dela! O que ela vai fazer? 134 00:09:25,648 --> 00:09:29,110 Nós não sabemos! Então, como faremos funcionar? 135 00:09:29,193 --> 00:09:31,612 Preparem-se para ver a Incrível Donna 136 00:09:31,696 --> 00:09:37,410 realizar a fuga da Caixa da Ruína do Misterioso Manzoni! 137 00:09:41,914 --> 00:09:45,167 É o fim da Donna! Fim mágico! 138 00:09:54,010 --> 00:09:58,764 Me coloque na Caixa da Ruína e eu escaparei dela! 139 00:10:00,933 --> 00:10:05,730 Caixa da Ruína! 140 00:10:05,855 --> 00:10:07,732 Como funciona esse truque? 141 00:10:07,815 --> 00:10:08,774 Não faço ideia! 142 00:10:09,483 --> 00:10:11,152 Também não diz aqui! 143 00:10:17,408 --> 00:10:19,327 O que vamos fazer? 144 00:10:19,410 --> 00:10:21,203 Temos que tirá-la daquela caixa. 145 00:10:22,038 --> 00:10:23,039 Pode deixar! 146 00:10:33,424 --> 00:10:34,675 O que está acontecendo? 147 00:10:34,759 --> 00:10:37,595 Não sei! Só tirei um parafuso. 148 00:10:51,776 --> 00:10:54,111 Donna! Vai, Donna! 149 00:10:54,195 --> 00:10:58,491 Uau! A Incrível Donna é... 150 00:10:58,574 --> 00:11:00,159 - Incrível! - Incrível! 151 00:11:00,242 --> 00:11:03,454 Vai, Donna! 152 00:11:06,540 --> 00:11:10,753 Então, Donna, precisamos saber. Como você escapou daquela caixa? 153 00:11:10,836 --> 00:11:13,589 Bem, o Misterioso Manzoni diz 154 00:11:13,673 --> 00:11:16,676 que um mágico nunca deve revelar seus segredos. 155 00:11:16,759 --> 00:11:19,470 Mas vou contar! Quanto mais truques eu acertava, 156 00:11:19,553 --> 00:11:23,432 mais confiante eu me sentia. Eu sabia que conseguiria fazer o truque. 157 00:11:25,893 --> 00:11:27,853 Zenko, muito bem. 158 00:11:27,937 --> 00:11:29,772 Donna, você foi um sucesso! 159 00:11:30,231 --> 00:11:34,026 Outros centros comunitários querem que se apresente nos shows de talentos. 160 00:11:34,110 --> 00:11:37,988 Sério? Bem, agora que dominei a mágica, 161 00:11:38,072 --> 00:11:42,701 vou impressionar meus novos fãs cantando! 162 00:11:44,370 --> 00:11:48,791 Entrega... Entrega de um... 163 00:11:52,795 --> 00:11:54,588 TCHAU, GIRO 164 00:11:56,882 --> 00:11:59,135 - É a Sam. - Oi, Sam! 165 00:11:59,218 --> 00:12:00,428 Bom dia, pessoal! 166 00:12:00,511 --> 00:12:01,929 Sam! 167 00:12:03,681 --> 00:12:05,141 Oi, Sam. 168 00:12:08,269 --> 00:12:10,438 Oi, Sam. Bela freada. 169 00:12:10,563 --> 00:12:13,649 Valeu, Niah. Olá, "Seo" Tanaka. Qual é a parada? 170 00:12:13,732 --> 00:12:17,111 Estamos descarregando doações para a grande venda beneficente de hoje. 171 00:12:18,237 --> 00:12:20,531 Me dê, deixe-me ajudar a levar as coisas pra dentro. 172 00:12:20,614 --> 00:12:25,035 Obrigado. Eu nunca imaginei que camisetas e bichos de pelúcia fossem tão pesados! 173 00:12:32,460 --> 00:12:34,879 Oi, Sam. Olá, Niah. Vejam isso. 174 00:12:34,962 --> 00:12:36,130 Um ventilador? 175 00:12:36,255 --> 00:12:40,384 Você vê um ventilador. Vejo um propulsor para meu novo Drone Jerimum! 176 00:12:42,636 --> 00:12:45,097 Eu vou comprar! 177 00:12:46,307 --> 00:12:50,478 Eu acho que é isso. Muito obrigado, meninas. Vocês ajudaram muito. 178 00:12:50,561 --> 00:12:51,979 Sem problema! 179 00:12:55,149 --> 00:12:57,776 Espere um minuto. Cadê o Giro? 180 00:12:57,860 --> 00:12:58,777 Giro? 181 00:12:59,028 --> 00:13:01,947 Meu skate. Vocês não o viram, não é? 182 00:13:02,406 --> 00:13:04,033 Espero que você não tenha deixado aí. 183 00:13:04,116 --> 00:13:06,744 Essa é a nossa mesa de esportes Doe Um, Leve Um. 184 00:13:06,827 --> 00:13:08,204 "Doe Um, Leve Um"? 185 00:13:08,287 --> 00:13:11,457 É, se doar um equipamento esportivo, você pode levar um. 186 00:13:11,540 --> 00:13:13,751 Assim, as pessoas podem experimentar um novo esporte. 187 00:13:13,834 --> 00:13:18,005 Não! Sério? Mas o Giro é meu skate favorito! 188 00:13:18,088 --> 00:13:20,591 Ele pode estar por aqui em algum lugar. 189 00:13:20,674 --> 00:13:23,928 Não dá pra esquecer. Ela tem um deck personalizado e rodas azuis, 190 00:13:24,011 --> 00:13:25,971 e meus melhores adesivos. 191 00:13:26,055 --> 00:13:29,391 Sinto muito, Sam. Ele vai aparecer. 192 00:13:29,475 --> 00:13:33,562 Espero que tenha razão. Mas vou procurar assim mesmo. 193 00:13:33,646 --> 00:13:36,106 Oi, "Seo" Tanaka, por acaso não descarregou mais 194 00:13:36,232 --> 00:13:39,151 propulsores de Drone Jerimum? 195 00:13:39,235 --> 00:13:43,906 Na verdade, Ari, é melhor a gente gongar. Digo, vazar. 196 00:13:43,989 --> 00:13:45,407 Certo. 197 00:13:45,741 --> 00:13:49,245 Tenho que voar. Sacou? Como um propulsor? Tenho que... 198 00:13:49,328 --> 00:13:50,871 Até logo, "Seo" Tanaka! 199 00:14:07,012 --> 00:14:08,847 Ponzu, modo missão! 200 00:14:12,726 --> 00:14:14,979 Vai, vai, vai, vai! 201 00:14:27,575 --> 00:14:28,742 Isso! 202 00:14:41,505 --> 00:14:42,673 Niah! 203 00:14:42,798 --> 00:14:43,883 Ari! 204 00:14:44,341 --> 00:14:45,259 Ellie! 205 00:14:45,384 --> 00:14:46,510 Jax! 206 00:14:47,595 --> 00:14:50,431 Time Zenko, vai! 207 00:14:50,514 --> 00:14:52,474 O gongo tocou, time Zenko chegou. 208 00:14:52,558 --> 00:14:57,062 Sam deixou o skate dela ao lado desta mesa e alguém pensou que era doação. 209 00:14:57,146 --> 00:14:59,899 E é o favorito dela. Foi a avó que deu a ela. 210 00:14:59,982 --> 00:15:01,901 Então, seu Zenko está bem claro. 211 00:15:01,984 --> 00:15:04,528 Encontrem o skate da Sam e devolvam a ela. 212 00:15:05,654 --> 00:15:08,157 Sim, Ponzu. Eu sei que você adora andar de skate, 213 00:15:08,240 --> 00:15:12,745 mas da última vez que tentou, seu rabo ficou engessado por seis meses. 214 00:15:17,583 --> 00:15:20,377 Quem pegou o skate teve que deixar alguma coisa, certo? 215 00:15:21,712 --> 00:15:24,256 A filmagem é meio ruim. 216 00:15:24,340 --> 00:15:27,301 Mas vou ver se consigo encontrar uma foto de antes e depois. 217 00:15:27,384 --> 00:15:30,179 Ali! Vejam, quem pegou o skate da Sam 218 00:15:30,262 --> 00:15:32,431 deixou aquele pula-pula com glitter. 219 00:15:32,514 --> 00:15:35,225 Mas quem em Porto Harmonia gosta tanto de glitter 220 00:15:35,309 --> 00:15:38,228 que cobriria um pula-pula todo com ele? 221 00:15:38,312 --> 00:15:42,858 Só sei de uma pessoa. Luli Leblanc. Cor favorita: glitter! 222 00:15:42,983 --> 00:15:45,819 Parece que têm por onde começar a procurar aquele skate, time. 223 00:15:45,945 --> 00:15:49,114 Basta lembrar que na vida, como na cozinha, 224 00:15:49,239 --> 00:15:54,078 grandes riscos trazem grandes recompensas, mas às vezes grande fracasso. 225 00:15:54,161 --> 00:15:57,498 Como na vez em que fiz Surpresa de Polvo de Chocolate. 226 00:16:00,918 --> 00:16:02,544 O que você quer dizer com a única "surpresa" 227 00:16:02,628 --> 00:16:05,923 foi alguém pedir uma tigela? Rodney disse que gostou muito. 228 00:16:07,633 --> 00:16:10,386 Basta lembrar o que eu disse e boa sorte, time. 229 00:16:10,469 --> 00:16:13,180 Time Zenko, vai! 230 00:16:16,517 --> 00:16:20,729 Segundo meu livro, Luli passeia com Mia mais ou menos a esta hora, todos os dias. 231 00:16:20,813 --> 00:16:22,773 Ela passeia com uma cobra? 232 00:16:22,898 --> 00:16:25,859 Ela tenta, mas está indo bem devagar. 233 00:16:25,943 --> 00:16:27,361 Hoje, não. Vejam! 234 00:16:28,028 --> 00:16:31,323 Então, eu estava conversando com o Conrad sobre qual animal era mais assustador. 235 00:16:31,407 --> 00:16:34,284 Eu disse: "Leão, com certeza." Mas Conrad disse: "Crocodilo voador". 236 00:16:34,410 --> 00:16:37,246 E eu disse: "Isso não existe." 237 00:16:39,873 --> 00:16:42,292 E ele disse: "Como você sabe?" E eu disse... 238 00:16:52,386 --> 00:16:55,681 Você se equilibraria melhor se dobrasse mais os joelhos. 239 00:16:56,306 --> 00:16:58,434 Então, eu disse: "Certo, Conrad, 240 00:16:58,767 --> 00:17:01,395 vou querer manteiga de amendoim com geleia de framboesa..." 241 00:17:02,021 --> 00:17:05,566 O que foi, Mia? Suas escamas ficaram um pouco verdes. 242 00:17:05,649 --> 00:17:07,735 Não gostou do seu novo skate? 243 00:17:09,486 --> 00:17:13,157 Sinto muito, amiga. Pensei que você acharia divertido. 244 00:17:13,240 --> 00:17:16,160 E muito menos saltitante que o meu pula-pula. 245 00:17:16,243 --> 00:17:18,078 Vou me livrar dele, tá? 246 00:17:18,162 --> 00:17:21,040 Assim, podemos andar como todo mundo. 247 00:17:21,165 --> 00:17:23,625 Só uma garota, uma guia e sua cobra. 248 00:17:26,086 --> 00:17:28,630 Ouviram isso? Ela não quer mais o skate! 249 00:17:28,714 --> 00:17:30,466 Eu vou pegar. 250 00:17:41,268 --> 00:17:43,479 Vou verificar minha próxima entrega. 251 00:17:44,313 --> 00:17:45,731 Essa vai ser difícil. 252 00:17:48,400 --> 00:17:51,487 Ei, Luli, esse skate é seu? 253 00:17:51,570 --> 00:17:53,280 Posso pegar emprestado por um segundo? 254 00:17:53,655 --> 00:17:56,909 Pode ficar com ele. A Mia não quer mais. 255 00:17:58,202 --> 00:18:02,456 Obrigada! Vai ser perfeito para minha próxima entrega. 256 00:18:06,960 --> 00:18:08,962 Vamos! Atrás dela! 257 00:18:33,112 --> 00:18:36,073 Vejam, lá vai o furgão da Donna. Ela acabou de estacionar. 258 00:18:36,156 --> 00:18:38,700 Tá. Vamos nessa. 259 00:18:49,044 --> 00:18:52,381 Olá! Donna Dunsmore. Entregas da Donna, 260 00:18:52,464 --> 00:18:56,051 onde tratamos cada pacote como se fosse nosso. 261 00:18:59,638 --> 00:19:01,265 Peguem aqueles girassóis! 262 00:19:01,348 --> 00:19:02,975 Eu cuido disso! 263 00:19:08,897 --> 00:19:10,315 Está tudo bem? 264 00:19:10,440 --> 00:19:13,694 Sem problemas. É uma entrega expresso. 265 00:19:13,777 --> 00:19:14,903 Belezinha, Donna! 266 00:19:18,699 --> 00:19:22,286 Isso é lindo de florescer! Agora vamos levá-las de volta para Donna. 267 00:19:26,206 --> 00:19:27,249 Giro? 268 00:19:37,134 --> 00:19:40,012 Lana, você devia ter visto aquelas flores. 269 00:19:40,095 --> 00:19:43,265 Tão grandes que tive que usar um skate para empurrá-las, 270 00:19:43,348 --> 00:19:47,019 que acho que não preciso mais. É, está bem. 271 00:19:47,102 --> 00:19:50,856 Encontro você na venda beneficente. Tenho algumas coisas para vender. 272 00:19:51,982 --> 00:19:56,069 Como assim, ninguém vai querer minha coleção de aranhas de cerâmica? 273 00:19:56,195 --> 00:19:57,404 Elas são adoráveis. 274 00:19:59,323 --> 00:20:00,949 Isso é um skate? 275 00:20:01,033 --> 00:20:03,827 Eu sempre quis ser um daqueles caras legais do skate, 276 00:20:03,911 --> 00:20:08,248 pulando e deslizando e, com sorte, sem cair. 277 00:20:08,957 --> 00:20:13,337 Rodney, oi, se quiser o skate, eu já usei. É todo seu. 278 00:20:13,420 --> 00:20:14,338 Sério? 279 00:20:14,713 --> 00:20:18,592 Claro. Divirta-se. Não desmaie. 280 00:20:19,426 --> 00:20:20,510 Na verdade... 281 00:20:21,803 --> 00:20:26,767 Sempre carrego um capacete sobressalente. Algumas entregas podem ser meio difíceis. 282 00:20:27,726 --> 00:20:30,062 Uau! Obrigado! 283 00:20:33,774 --> 00:20:39,571 Ei, eu fiquei bem maneiro. Rodney J. Dinkle, superdestruidor. 284 00:20:40,364 --> 00:20:43,825 Isso! Ai, não! 285 00:20:44,326 --> 00:20:46,203 Socorro! 286 00:20:50,916 --> 00:20:53,418 Com licença! 287 00:21:02,386 --> 00:21:04,012 Ele vai ser esmagado. 288 00:21:04,096 --> 00:21:05,222 Não se eu puder evitar. 289 00:21:05,430 --> 00:21:08,684 Ele está indo muito rápido. Tem certeza de que pode agarrá-lo 290 00:21:08,767 --> 00:21:10,978 e parar a tempo de não ser visto? 291 00:21:11,061 --> 00:21:13,272 Só tem um jeito de descobrir. 292 00:21:21,488 --> 00:21:22,489 Isso! 293 00:21:36,128 --> 00:21:37,921 Isso! 294 00:21:42,676 --> 00:21:46,013 É, para mim já chega de andar de skate. 295 00:21:49,266 --> 00:21:51,018 Eu não acredito que conseguiu! 296 00:21:51,101 --> 00:21:52,853 Bem, é como a Yuki disse: 297 00:21:52,936 --> 00:21:54,771 "Nunca misture chocolate e polvo." 298 00:21:55,480 --> 00:21:58,108 "Grande risco significa grande recompensa!" 299 00:22:01,653 --> 00:22:03,780 Puxa vida! 300 00:22:07,242 --> 00:22:09,911 Giro, você voltou! 301 00:22:10,203 --> 00:22:12,622 Espere um segundo. De onde você... 302 00:22:15,667 --> 00:22:20,172 Acho que Porto Harmonia é sempre assim! Descendo! 303 00:22:28,805 --> 00:22:32,392 Outro Zenko totalmente dominado! 304 00:22:32,476 --> 00:22:34,311 - É! - Mic drop! 305 00:22:34,394 --> 00:22:36,104 - Arrasou! - Bom trabalho, time! 306 00:22:36,229 --> 00:22:39,357 Quem quer voltar ao food truck para comer lámen da vitória? 307 00:22:40,442 --> 00:22:42,486 Não é Surpresa de Polvo de Chocolate, é? 308 00:22:43,028 --> 00:22:47,574 Claro que não! Desta vez é Surpresa de Suflê de Lula com Banana. 309 00:22:53,455 --> 00:22:54,289 BASEADO NOS LIVROS "DOJO DAYCARE" 310 00:22:55,624 --> 00:22:57,959 Vai, vai, vai, vai! 311 00:22:59,503 --> 00:23:01,505 Time Zenko, vai! 312 00:23:05,217 --> 00:23:07,177 Zenko, vai! 313 00:23:07,302 --> 00:23:09,304 Time Zenko, vai! 314 00:23:09,429 --> 00:23:11,306 Legendas: Tamara Belmont