1 00:00:08,466 --> 00:00:10,802 ‪넷플릭스 시리즈 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,568 ‪출동 출동! 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,904 ‪선행단 출동! 4 00:00:37,078 --> 00:00:39,414 ‪출동 출동! 5 00:00:47,046 --> 00:00:48,590 ‪선행단! 6 00:00:48,673 --> 00:00:50,967 ‪선행단 출동! 7 00:00:52,051 --> 00:00:53,928 ‪삼백사십팔… 8 00:00:54,012 --> 00:00:55,889 ‪삼백사십구 9 00:00:55,972 --> 00:00:57,557 ‪삼백오십 10 00:00:57,640 --> 00:00:59,768 ‪삼백오십일! 11 00:01:02,187 --> 00:01:03,521 ‪해냈다! 12 00:01:03,605 --> 00:01:07,901 ‪휠체어에서 뒤로 빙빙 돌기 ‪세계 기록을 세웠네! 13 00:01:07,984 --> 00:01:09,319 ‪대단하다, 아리! 14 00:01:09,402 --> 00:01:10,653 ‪좋았어! 15 00:01:10,737 --> 00:01:12,739 ‪이제 다른 기록에 ‪도전해보자 16 00:01:13,406 --> 00:01:17,035 ‪고슴도치 저글링 ‪마라톤은 어때? 17 00:01:17,118 --> 00:01:20,330 ‪세상에, 정말 ‪강철 같은 손이네! 18 00:01:22,499 --> 00:01:24,042 ‪짜잔! 19 00:01:28,046 --> 00:01:30,256 ‪사실 그냥 인형이야! 20 00:01:30,340 --> 00:01:33,968 ‪니아, 아리 ‪마술 보여줄까? 21 00:01:34,052 --> 00:01:35,011 ‪- 네! ‪- 좋아요! 22 00:01:35,094 --> 00:01:40,266 ‪신비로운 만조니의 ‪비밀스러운 마술이란다 23 00:01:40,350 --> 00:01:45,313 ‪물구나무선 채로 ‪상자에 갇히시는 건 아니죠? 24 00:01:45,396 --> 00:01:47,065 ‪운명의 상자 말이니? 25 00:01:47,148 --> 00:01:50,068 ‪그건 신비로운 만조니의 ‪필살기잖아 26 00:01:50,151 --> 00:01:52,028 ‪난 아직 그 정도는 아니야 27 00:01:52,111 --> 00:01:55,406 ‪하지만 6쪽에 있는 마술은 ‪배웠는데, 보여줄까? 28 00:01:55,490 --> 00:01:57,909 ‪- 당연하죠! ‪- 보여주세요, 마술사님! 29 00:01:57,992 --> 00:02:01,037 ‪좋아, 놀랄 준비해! 30 00:02:01,121 --> 00:02:04,541 ‪내가 마술 모자에서 꽃다발을 ‪꺼낼 테니까 31 00:02:04,624 --> 00:02:05,959 ‪짜잔! 32 00:02:07,001 --> 00:02:10,463 ‪여기 어디 있어야 하는데 ‪어디 간 거지? 33 00:02:10,547 --> 00:02:13,258 ‪난 항상 관객 앞에만 서면 ‪얼어버린다니까 34 00:02:13,341 --> 00:02:15,593 ‪그래도 사라지게는 ‪하셨잖아요! 35 00:02:15,677 --> 00:02:18,388 ‪맞아요, 좋은 마술이었어요 36 00:02:19,055 --> 00:02:20,932 ‪그래? 그렇다면… 37 00:02:21,015 --> 00:02:22,016 ‪짜잔! 38 00:02:23,351 --> 00:02:25,770 ‪이제 다시 나왔네요 ‪대단해요! 39 00:02:25,854 --> 00:02:27,063 ‪정말이야? 40 00:02:27,147 --> 00:02:28,773 ‪내 마술이 ‪좋았다고 생각해? 41 00:02:28,857 --> 00:02:30,358 ‪그럼요! 42 00:02:30,441 --> 00:02:33,903 ‪언젠가는 신비로운 만조니처럼 ‪잘하게 될 거예요! 43 00:02:33,987 --> 00:02:36,322 ‪맞아요, '놀라운 도나'가 ‪되는 거죠! 44 00:02:37,073 --> 00:02:38,491 ‪그거 마음에 드네! 45 00:02:38,575 --> 00:02:41,703 ‪사실 사람들 앞에서는 ‪긴장해서 46 00:02:41,786 --> 00:02:44,497 ‪탤런트 쇼에 ‪나가지 않으려고 했는데 47 00:02:44,581 --> 00:02:46,249 ‪너희가 날 설득했어! 48 00:02:46,332 --> 00:02:47,625 ‪우리가요? 49 00:02:47,709 --> 00:02:50,295 ‪그것참 놀랍네요 50 00:02:52,422 --> 00:02:55,800 ‪도나 아줌마는 주민들 앞에서 ‪공연할 준비가 안 됐어 51 00:02:55,884 --> 00:02:57,677 ‪선행단의 도움이 필요해 52 00:02:57,760 --> 00:02:59,804 ‪맞아, 어서 가자! 53 00:03:12,984 --> 00:03:14,903 ‪폰즈, 임무 모드야 54 00:03:18,656 --> 00:03:21,034 ‪출동 출동! 55 00:03:33,713 --> 00:03:35,173 ‪좋았어! 56 00:03:47,477 --> 00:03:48,728 ‪니아! 57 00:03:48,811 --> 00:03:50,521 ‪아리! 58 00:03:50,605 --> 00:03:51,773 ‪엘리! 59 00:03:51,856 --> 00:03:53,483 ‪잭스! 60 00:03:53,566 --> 00:03:56,611 ‪출동! 선행단 61 00:03:56,694 --> 00:03:58,863 ‪징 소리 들었어 ‪무슨 일이야? 62 00:03:58,947 --> 00:04:02,283 ‪도나 아줌마가 주민 센터 ‪탤런트 쇼에 참여한대 63 00:04:02,367 --> 00:04:04,827 ‪하지만 도나 아줌마의 ‪마술은… 64 00:04:04,911 --> 00:04:06,913 ‪너희가 직접 봐 65 00:04:08,248 --> 00:04:11,376 ‪수많은 사람 앞에서 ‪마술 연기에 실패하면 66 00:04:11,459 --> 00:04:12,710 ‪상처 받으실 거야! 67 00:04:12,794 --> 00:04:16,506 ‪도나가 동네에 ‪택배를 배달하는 일이 68 00:04:16,589 --> 00:04:19,259 ‪도나만의 마술이라고 ‪할 수 있지 69 00:04:19,342 --> 00:04:21,636 ‪그럼 도와주지 ‪말자는 거예요? 70 00:04:21,719 --> 00:04:24,138 ‪아니, 아주 큰 도움이 필요해 71 00:04:24,222 --> 00:04:26,349 ‪오늘의 선행은 ‪은밀히 너희의 능력을 써서 72 00:04:26,933 --> 00:04:28,893 ‪도나의 마술이 ‪성공하게 도와주는 거야 73 00:04:28,977 --> 00:04:31,521 ‪그리고 관객 앞에 설 ‪자신감을 북돋아 주렴 74 00:04:31,604 --> 00:04:33,398 ‪아무도 못 보게 하라고요? 75 00:04:33,481 --> 00:04:37,735 ‪소스만 맛있으면 어떤 면도 ‪맛 평가를 통과할 수 있어! 76 00:04:39,696 --> 00:04:41,030 ‪뭐, 내가 소스 전문가라고? 77 00:04:42,949 --> 00:04:44,701 ‪나도 마술 수업을 ‪몇 개 들었어 78 00:04:44,784 --> 00:04:45,994 ‪몇 개라고? 79 00:04:46,077 --> 00:04:47,787 ‪17개였지 80 00:04:47,870 --> 00:04:50,248 ‪난 잭스와 아리랑 ‪무대 뒤에 숨을게 81 00:04:50,331 --> 00:04:51,749 ‪난 어디에 있을까? 82 00:04:51,833 --> 00:04:56,838 ‪도나 아줌마의 마술 조수로 ‪무대 위에 올라야지! 83 00:04:56,921 --> 00:04:58,298 ‪좋아! 84 00:04:59,924 --> 00:05:01,718 ‪폰즈도 돕고 싶대 85 00:05:01,801 --> 00:05:04,095 ‪마술을 좋아하거든! 86 00:05:04,178 --> 00:05:05,471 ‪네 실력 좀 보여줘 87 00:05:11,060 --> 00:05:15,064 ‪시도는 좋았지만 ‪도토리가 어디 있는지 다 알겠어 88 00:05:16,482 --> 00:05:17,817 ‪- 대단하다! ‪- 훌륭해! 89 00:05:17,900 --> 00:05:18,735 ‪잘했어, 폰즈! 90 00:05:18,818 --> 00:05:21,279 ‪너도 팀에 들어간 것 같네 91 00:05:29,120 --> 00:05:30,580 ‪침착하자 92 00:05:34,459 --> 00:05:36,836 ‪도나 아줌마의 ‪카드 기술 좀 봐! 93 00:05:36,919 --> 00:05:39,297 ‪우리 도움이 필요 없겠는걸 94 00:05:42,592 --> 00:05:46,679 ‪두발자전거 타는 법을 배우면 ‪두 배는 더 잘 탈 거예요! 95 00:05:49,515 --> 00:05:51,392 ‪룰라의 공연이 ‪거의 끝났어요 96 00:05:51,476 --> 00:05:52,435 ‪도나 차례예요 97 00:05:54,270 --> 00:05:58,107 ‪안녕하세요, 마술 팬 여러분 ‪놀랄 준비 되셨나요? 98 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 ‪저는 '놀라운 ‪다이애나'예요! 99 00:06:00,526 --> 00:06:03,362 ‪도나라고 하셔야죠 ‪안 그래요? 100 00:06:03,446 --> 00:06:05,615 ‪맞아, 놀라운 다나… 101 00:06:05,698 --> 00:06:07,325 ‪도나, 내 이름은 도나지 102 00:06:07,408 --> 00:06:10,870 ‪밖에 있는 관객 때문에 ‪조금 긴장돼서 그래 103 00:06:12,330 --> 00:06:14,082 ‪내 첫 번째 마술이 ‪튀어나왔네 104 00:06:14,165 --> 00:06:17,001 ‪무대 공포증일 뿐이에요 ‪저도 느끼는걸요 105 00:06:17,085 --> 00:06:18,211 ‪사실 아니지만 106 00:06:18,294 --> 00:06:21,547 ‪많은 사람들이 긴장해요 ‪별거 아니에요! 107 00:06:21,631 --> 00:06:23,216 ‪그냥 다음 마술부터 ‪보여주면 되죠 108 00:06:23,299 --> 00:06:25,009 ‪좋아! 109 00:06:28,137 --> 00:06:29,514 ‪고마워, 엘리 110 00:06:33,017 --> 00:06:34,644 ‪도나 아줌마의 ‪마술 목록이야 111 00:06:34,727 --> 00:06:37,063 ‪첫 번째 마술은 이미 실패해서 ‪두 개만 남았어 112 00:06:37,146 --> 00:06:38,689 ‪어떻게든 되겠지 113 00:06:38,773 --> 00:06:41,859 ‪맞아, 네 도움이 필요하면 ‪기침을 할게 114 00:06:44,987 --> 00:06:46,989 ‪멋진 공연이었어, 룰라! 115 00:06:48,449 --> 00:06:50,576 ‪카주로 고맙다고 한 거야! 116 00:06:52,620 --> 00:06:57,166 ‪외발자전거를 타며 카주를 부는 ‪귀염둥이를 이길 실력자는 117 00:06:57,250 --> 00:07:01,379 ‪하모니 항구에서 ‪가장 뛰어난 마술사 118 00:07:01,462 --> 00:07:04,132 ‪놀라운 도나입니다! 119 00:07:14,016 --> 00:07:15,435 ‪감사해요 120 00:07:15,518 --> 00:07:19,397 ‪제 첫 마술 묘기는 ‪모자에서 꽃 꺼내기입니다 121 00:07:20,022 --> 00:07:21,899 ‪꽃을 잊으셨어! 122 00:07:23,609 --> 00:07:26,988 ‪내 꽃이… 123 00:07:27,572 --> 00:07:30,116 ‪분명히 이 안에 있을 거예요 124 00:07:30,700 --> 00:07:32,243 ‪어디 숨어 있나… 125 00:07:38,458 --> 00:07:40,918 ‪도나 아줌마의 모자에 ‪꽃을 넣어야 해 126 00:07:41,002 --> 00:07:43,880 ‪아무도 모르게? ‪어떻게? 127 00:07:44,839 --> 00:07:45,923 ‪폰즈, 안 돼! 128 00:07:48,801 --> 00:07:50,636 ‪네가 맞기를 바라, 폰즈 129 00:07:53,181 --> 00:07:55,475 ‪꽃이 어디 갔지? 130 00:07:55,558 --> 00:07:58,853 ‪이미 아시잖아요 ‪놀라운 도나 님 131 00:08:00,354 --> 00:08:04,942 ‪이제 신비로운 마술을 보여주세요 ‪놀라운 도나 님! 132 00:08:06,944 --> 00:08:08,112 ‪그래 133 00:08:09,197 --> 00:08:11,240 ‪이 안에서 ‪뭐 하고 있는 거니? 134 00:08:22,043 --> 00:08:24,837 ‪다음은 카드 마술이에요 ‪한 장 고르세요! 135 00:08:24,921 --> 00:08:27,632 ‪놀라운 도나에게 ‪무슨 카드인지 말하지 말고요! 136 00:08:27,715 --> 00:08:31,802 ‪카드는 잘 다루시니까 ‪우리 도움이 필요 없을 거야 137 00:08:31,886 --> 00:08:35,473 ‪좋아요, 이제 카드를 ‪다시 넣고 섞을게요 138 00:08:35,556 --> 00:08:38,768 ‪그래, 카드를 전부 ‪떨어뜨리지만 않으면 되지 139 00:08:43,231 --> 00:08:45,900 ‪혹시 몰라서 카드를 ‪따로 준비해뒀어 140 00:08:47,610 --> 00:08:49,320 ‪골랐던 카드가 ‪스페이드 A였나요? 141 00:08:50,112 --> 00:08:52,949 ‪아니요, 하트 5였어요 142 00:08:54,992 --> 00:08:56,702 ‪하트 5였습니다! 143 00:08:56,786 --> 00:09:00,873 ‪다시 말하자면 ‪하트 5였다고 해요! 144 00:09:02,416 --> 00:09:07,255 ‪이제 신비로운 마술을 보여주세요 ‪놀라운 도나 님! 145 00:09:08,506 --> 00:09:12,218 ‪하트 5잖아? ‪난 정말 대단해! 146 00:09:12,301 --> 00:09:14,136 ‪- 훌륭해요! ‪- 또 보여줘요! 147 00:09:14,220 --> 00:09:17,139 ‪- 앙코르! ‪- 하나 더 보여줘요 148 00:09:18,599 --> 00:09:22,103 ‪이건 안 하려고 했지만 ‪특별히 보여줘야겠네요! 149 00:09:22,186 --> 00:09:23,896 ‪목록에는 마술이 더 없는데! 150 00:09:23,980 --> 00:09:25,773 ‪뭘 하시려는 거지? 151 00:09:25,856 --> 00:09:27,316 ‪전혀 모르겠어! 152 00:09:27,400 --> 00:09:29,068 ‪어떻게 도와드리지? 153 00:09:29,151 --> 00:09:31,571 ‪기대하세요, 놀라운 도나가 154 00:09:31,654 --> 00:09:37,410 ‪신비로운 만조니의 ‪운명의 상자에서 탈출할 테니까요! 155 00:09:41,872 --> 00:09:45,126 ‪아줌마는 끝장이야 ‪마술처럼 끝장날 거야! 156 00:09:53,968 --> 00:09:58,764 ‪운명의 상자에 들어갔다가 ‪탈출하는 걸 보여드리죠! 157 00:10:00,850 --> 00:10:05,730 ‪운명의 상자! ‪운명의 상자! 158 00:10:05,813 --> 00:10:07,690 ‪이 마술의 비결이 뭐야? 159 00:10:07,773 --> 00:10:08,774 ‪나도 몰라! 160 00:10:08,858 --> 00:10:11,152 ‪이 책에도 없어! 161 00:10:18,075 --> 00:10:19,285 ‪어쩌면 좋지? 162 00:10:19,368 --> 00:10:21,203 ‪아줌마를 상자에서 ‪꺼내야 해 163 00:10:21,996 --> 00:10:23,039 ‪내가 할게! 164 00:10:33,466 --> 00:10:34,634 ‪어떻게 된 거야? 165 00:10:34,717 --> 00:10:37,595 ‪모르겠어, 난 ‪나사 하나만 빼냈는데 166 00:10:45,603 --> 00:10:47,563 ‪짜잔? 167 00:10:50,232 --> 00:10:51,651 ‪짜잔! 168 00:10:51,734 --> 00:10:54,070 ‪대단해, 도나! 169 00:10:55,071 --> 00:10:58,449 ‪놀라운 도나는 정말… 170 00:10:58,532 --> 00:11:00,201 ‪- 놀라워! ‪- 놀라워! 171 00:11:00,284 --> 00:11:03,412 ‪도나 최고! 172 00:11:06,499 --> 00:11:08,626 ‪아줌마, 제발 알려주세요 173 00:11:08,709 --> 00:11:10,711 ‪어떻게 상자에서 ‪탈출하셨어요? 174 00:11:10,795 --> 00:11:13,547 ‪신비로운 만조니는 ‪이렇게 말하지 175 00:11:13,631 --> 00:11:16,634 ‪마술사는 절대 ‪비밀을 밝히지 않는다고 176 00:11:16,717 --> 00:11:19,428 ‪하지만 이건 알려줄게! ‪마술을 성공시킬수록 177 00:11:19,512 --> 00:11:23,391 ‪자신감이 생겨서 ‪내가 할 수 있을 줄 알았어 178 00:11:25,851 --> 00:11:27,645 ‪잘했어, 선행단 179 00:11:27,728 --> 00:11:29,772 ‪도나, 오늘 ‪인기 만점이었어요! 180 00:11:30,356 --> 00:11:34,026 ‪다른 주민 센터에서도 ‪탤런트 쇼에서 공연해달래요 181 00:11:34,110 --> 00:11:37,947 ‪정말요? 이제 마술은 ‪완전히 익혔으니까 182 00:11:38,030 --> 00:11:42,701 ‪새 팬들을 노래로 ‪감동시켜야겠네요! 183 00:11:44,328 --> 00:11:48,791 ‪택배의 여왕… 184 00:11:56,715 --> 00:11:59,093 ‪- 샘이다 ‪- 안녕, 샘! 185 00:11:59,176 --> 00:12:00,010 ‪안녕하세요! 186 00:12:00,594 --> 00:12:01,929 ‪샘! 187 00:12:03,889 --> 00:12:05,141 ‪안녕, 샘 188 00:12:08,227 --> 00:12:10,438 ‪안녕, 샘 ‪스케이드보드 실력 좋네 189 00:12:10,521 --> 00:12:11,730 ‪고마워, 니아 190 00:12:11,814 --> 00:12:13,607 ‪다나카 할아버지 ‪뭐 하세요? 191 00:12:13,691 --> 00:12:17,111 ‪오늘 열릴 벼룩시장을 위해 ‪기부한 물건들을 옮기고 있어 192 00:12:18,154 --> 00:12:20,489 ‪저도 옮기는 거 ‪도와드릴게요 193 00:12:20,573 --> 00:12:24,994 ‪고맙구나, 티셔츠와 인형이 ‪이렇게 무거울 줄이야! 194 00:12:32,418 --> 00:12:34,837 ‪안녕, 샘, 니아 ‪이것 좀 봐! 195 00:12:34,920 --> 00:12:36,130 ‪선풍기잖아? 196 00:12:36,213 --> 00:12:37,631 ‪네 눈에는 선풍기겠지만 197 00:12:37,715 --> 00:12:40,342 ‪내 눈에는 새 땅콩호박 드론의 ‪프로펠러로 보여! 198 00:12:42,595 --> 00:12:45,055 ‪이걸 꼭 사야겠어! 199 00:12:46,265 --> 00:12:47,725 ‪다 된 것 같구나 200 00:12:47,808 --> 00:12:50,436 ‪정말 고마워, 얘들아 ‪큰 도움이 됐어 201 00:12:50,519 --> 00:12:51,937 ‪별말씀을요! 202 00:12:55,107 --> 00:12:57,735 ‪잠깐만, 보디는 어디 있지? 203 00:12:57,818 --> 00:12:58,777 ‪보디? 204 00:12:58,861 --> 00:13:02,281 ‪내 스케이트보드야 ‪혹시 어디 있는지 봤어? 205 00:13:02,364 --> 00:13:03,991 ‪여기에 두지는 ‪않았기를 바라 206 00:13:04,074 --> 00:13:06,702 ‪여기는 '기부 하나, 선물 하나' ‪운동용품 판매대거든 207 00:13:06,785 --> 00:13:08,204 ‪'기부 하나, 선물 하나'요? 208 00:13:08,287 --> 00:13:11,415 ‪그래, 운동용품을 하나 기부하면 ‪하나를 가져가는 거야 209 00:13:11,499 --> 00:13:13,709 ‪새로운 운동을 ‪시도해볼 수 있게 말이야 210 00:13:14,293 --> 00:13:15,753 ‪안 돼요, 정말이에요? 211 00:13:15,836 --> 00:13:17,963 ‪보디는 제가 제일 ‪아끼는 보드라고요! 212 00:13:18,047 --> 00:13:20,633 ‪여기 어딘가에 있겠지 213 00:13:20,716 --> 00:13:22,092 ‪분명 눈에 띌 거야 214 00:13:22,176 --> 00:13:23,886 ‪맞춤 제작한 보드에 ‪파란색 바퀴가 달렸고 215 00:13:23,969 --> 00:13:25,930 ‪제가 제일 좋아하는 ‪스티커가 붙어있거든 216 00:13:26,013 --> 00:13:27,890 ‪미안하다, 샘 217 00:13:27,973 --> 00:13:29,350 ‪분명 주인을 찾아올 거야 218 00:13:29,433 --> 00:13:30,935 ‪아저씨 말이 맞길 바라요 219 00:13:31,018 --> 00:13:33,521 ‪그래도 찾아봐야겠어요 220 00:13:33,604 --> 00:13:35,022 ‪다나카 할아버지 221 00:13:35,105 --> 00:13:39,109 ‪땅콩호박 드론의 프로펠러는 ‪더 없나요? 222 00:13:39,193 --> 00:13:42,238 ‪아리, 넌 나랑 같이 ‪징을… 223 00:13:42,321 --> 00:13:43,864 ‪아니, 가야 해! 224 00:13:43,948 --> 00:13:45,407 ‪알겠어 225 00:13:45,491 --> 00:13:49,203 ‪날아가 봐야겠네요 ‪재밌죠? 프로펠러처럼요… 226 00:13:49,286 --> 00:13:50,829 ‪안녕히 계세요, 아저씨! 227 00:14:06,929 --> 00:14:08,847 ‪폰즈, 임무 모드야 228 00:14:12,685 --> 00:14:14,937 ‪출동 출동! 229 00:14:27,616 --> 00:14:28,701 ‪좋았어! 230 00:14:41,422 --> 00:14:42,673 ‪니아! 231 00:14:42,756 --> 00:14:43,883 ‪아리! 232 00:14:43,966 --> 00:14:45,259 ‪엘리! 233 00:14:45,342 --> 00:14:46,510 ‪잭스! 234 00:14:47,553 --> 00:14:50,389 ‪출동! 선행단 235 00:14:50,472 --> 00:14:52,433 ‪징 소리 들었어요 ‪무슨 일이에요? 236 00:14:52,516 --> 00:14:55,269 ‪샘이 스케이트보드를 ‪이 책상에 뒀는데 237 00:14:55,352 --> 00:14:57,021 ‪누가 기부한 건 줄 ‪알았나 봐 238 00:14:57,104 --> 00:14:59,648 ‪샘이 제일 아끼는 거래 ‪할머니가 주신 거야 239 00:14:59,732 --> 00:15:01,859 ‪오늘의 선행은 정해졌네 240 00:15:01,942 --> 00:15:04,528 ‪샘의 스케이트보드를 찾아서 ‪샘에게 돌려주는 거야 241 00:15:05,863 --> 00:15:08,365 ‪폰즈, 네가 스케이트보드를 ‪좋아하는 건 알지만 242 00:15:08,449 --> 00:15:12,745 ‪저번에 탔다가 6개월 동안 ‪꼬리에 깁스했잖아 243 00:15:17,541 --> 00:15:20,336 ‪스케이트보드를 가져간 사람은 ‪뭔가를 남겼겠지? 244 00:15:21,670 --> 00:15:24,214 ‪영상이 조금 흐리네 245 00:15:24,298 --> 00:15:27,259 ‪그래도 전후 장면을 ‪한번 찾아볼게 246 00:15:27,343 --> 00:15:30,137 ‪저기 봐! 샘의 스케이트보드를 ‪가져간 사람은 247 00:15:30,220 --> 00:15:32,389 ‪그 자리에 반짝이는 ‪스카이콩콩을 두고 갔어 248 00:15:32,473 --> 00:15:35,809 ‪하모니 항구에서 ‪반짝이는 스카이콩콩을 탈 만큼 249 00:15:35,893 --> 00:15:38,187 ‪반짝이를 좋아하는 ‪사람이 누굴까? 250 00:15:38,270 --> 00:15:39,855 ‪딱 한 사람이 떠오르네 251 00:15:39,939 --> 00:15:42,858 ‪룰라 르블랑이 ‪반짝이를 제일 좋아하잖아! 252 00:15:42,942 --> 00:15:45,819 ‪스케이트보드를 찾는 ‪첫걸음을 뗀 것 같구나 253 00:15:45,903 --> 00:15:49,114 ‪명심하렴 ‪인생은 요리와 같아 254 00:15:49,198 --> 00:15:54,036 ‪위험이 크면 보상도 크지만 ‪실패도 클 수 있어 255 00:15:54,119 --> 00:15:57,498 ‪내가 초콜릿을 넣은 문어 국수를 ‪만들었을 때처럼 말이야 256 00:16:00,876 --> 00:16:02,503 ‪무슨 소리야? ‪누군가 실제로 257 00:16:02,586 --> 00:16:04,713 ‪이 메뉴를 주문한 게 ‪기적이라니? 258 00:16:04,797 --> 00:16:06,507 ‪로드니는 정말 맛있다고 했어 259 00:16:07,675 --> 00:16:10,344 ‪내가 한 말 명심해 ‪행운을 빈다 260 00:16:10,427 --> 00:16:13,138 ‪선행단 출동! 261 00:16:15,891 --> 00:16:20,688 ‪내 책에 의하면 룰라는 ‪매일 이 시간에 야옹이와 산책한대 262 00:16:20,771 --> 00:16:22,773 ‪뱀하고 산책을 한다고? 263 00:16:22,856 --> 00:16:25,818 ‪노력은 하는데 ‪속도는 느린가 봐 264 00:16:25,901 --> 00:16:27,361 ‪오늘은 아닌걸 ‪저기 봐! 265 00:16:27,987 --> 00:16:31,281 ‪콘래드랑 제일 무서운 ‪동물이 뭔지 얘기해봤거든 266 00:16:31,365 --> 00:16:32,616 ‪난 당연히 사자라고 했는데 267 00:16:32,700 --> 00:16:34,284 ‪콘래드가 ‪날아다니는 악어라는 거야 268 00:16:34,368 --> 00:16:36,370 ‪난 그런 건 없다고 했지 269 00:16:36,453 --> 00:16:37,830 ‪뭐지? 270 00:16:39,832 --> 00:16:42,251 ‪그러니까 콘래드가 ‪어떻게 아냐는 거야, 그래서… 271 00:16:52,344 --> 00:16:55,639 ‪무릎을 더 굽히면 ‪균형을 잡기 쉬울 거야 272 00:16:56,265 --> 00:16:58,434 ‪그래서 내가 말했지 ‪'알겠어, 콘래드' 273 00:16:58,517 --> 00:17:01,979 ‪'내가 땅콩버터와 라즈베리 잼을 ‪바른 걸 먹을 테니까…' 274 00:17:02,062 --> 00:17:05,524 ‪왜 그래, 야옹이야? ‪비늘이 좀 창백해 보여 275 00:17:05,607 --> 00:17:07,693 ‪새 스케이트보드가 ‪마음에 안 들어? 276 00:17:10,112 --> 00:17:13,073 ‪미안해, 네가 ‪재미있어할 줄 알았어 277 00:17:13,157 --> 00:17:16,118 ‪내 스카이콩콩보다 ‪훨씬 덜 흔들리니까 278 00:17:16,201 --> 00:17:18,037 ‪치워줄게, 그러면 됐지? 279 00:17:18,120 --> 00:17:21,040 ‪우리도 남들처럼 ‪평범하게 걷는 거야 280 00:17:21,123 --> 00:17:23,584 ‪그냥 목줄을 쥔 여자애와 ‪애완용 뱀인 거지 281 00:17:26,045 --> 00:17:28,672 ‪들었어? 이제 스케이트보드가 ‪필요 없대! 282 00:17:28,756 --> 00:17:29,715 ‪내가 가져올게 283 00:17:41,477 --> 00:17:43,437 ‪다음 배송지는 어디지? 284 00:17:44,271 --> 00:17:45,689 ‪힘든 배달이 되겠네 285 00:17:48,484 --> 00:17:51,445 ‪룰라, 이거 ‪네 스케이트보드니? 286 00:17:51,528 --> 00:17:53,280 ‪잠깐 빌려도 될까? 287 00:17:53,363 --> 00:17:56,867 ‪가지셔도 돼요 ‪야옹이가 싫어하거든요 288 00:17:58,118 --> 00:18:02,456 ‪고마워! 다음 배송에 ‪정말 유용하겠어 289 00:18:06,919 --> 00:18:08,921 ‪어서 쫓아가자! 290 00:18:33,070 --> 00:18:36,115 ‪도나 아줌마의 트럭이야 ‪방금 주차하셨어 291 00:18:36,198 --> 00:18:38,700 ‪좋아, 어서 가자 292 00:18:49,002 --> 00:18:52,339 ‪안녕하세요, 도나의 택배의 ‪도나 던스모어예요 293 00:18:52,422 --> 00:18:55,300 ‪모든 택배를 제 것처럼 ‪배달해드리고 있죠 294 00:18:59,596 --> 00:19:01,223 ‪해바라기를 잡아야 해! 295 00:19:01,306 --> 00:19:02,349 ‪내가 잡을게! 296 00:19:08,814 --> 00:19:10,315 ‪무슨 일 있나요? 297 00:19:10,399 --> 00:19:11,984 ‪아니요, 전혀요 298 00:19:12,067 --> 00:19:13,652 ‪총알 배송이라 그래요 299 00:19:13,735 --> 00:19:14,903 ‪알겠어요, 도나! 300 00:19:18,657 --> 00:19:20,367 ‪정말 아름다운 착지야! 301 00:19:20,450 --> 00:19:22,244 ‪이제 도나 아줌마에게 ‪돌려줘야지 302 00:19:26,165 --> 00:19:27,207 ‪보디? 303 00:19:37,593 --> 00:19:39,845 ‪로나, 네가 꽃을 ‪직접 봐야 해 304 00:19:39,928 --> 00:19:43,765 ‪어찌나 큰지 ‪스케이트보드로 옮겨야 했어! 305 00:19:43,849 --> 00:19:45,434 ‪이제 더는 필요 없겠네 306 00:19:45,517 --> 00:19:47,144 ‪응, 알겠어 307 00:19:47,227 --> 00:19:50,814 ‪그럼 벼룩시장에서 보자 ‪팔 물건이 몇 개 있거든 308 00:19:51,940 --> 00:19:56,069 ‪내 도자기 거미는 ‪아무도 안 살 거라고? 309 00:19:56,153 --> 00:19:57,404 ‪얼마나 귀여운데! 310 00:19:59,406 --> 00:20:00,949 ‪이게 스케이트보드인가? 311 00:20:01,033 --> 00:20:03,785 ‪늘 스케이트보드를 타는 ‪멋쟁이가 되고 싶었어 312 00:20:03,869 --> 00:20:08,248 ‪묘기도 부리고 쌩쌩 달리고 ‪넘어지지 않고 말이야 313 00:20:08,874 --> 00:20:11,543 ‪로드니, 그 스케이트보드 ‪갖고 싶으면 가져 314 00:20:11,627 --> 00:20:13,295 ‪난 다 썼으니 이제 네 거야 315 00:20:13,378 --> 00:20:14,338 ‪정말요? 316 00:20:14,421 --> 00:20:16,924 ‪그럼, 재밌게 타고 다니렴 317 00:20:17,007 --> 00:20:18,550 ‪타다가 넘어지지는 말고 318 00:20:19,384 --> 00:20:20,510 ‪잠깐만… 319 00:20:21,762 --> 00:20:23,889 ‪난 항상 헬멧을 가지고 다녀 320 00:20:23,972 --> 00:20:26,725 ‪배송하다 보면 ‪위험할 때가 있거든 321 00:20:28,727 --> 00:20:30,020 ‪감사합니다! 322 00:20:33,690 --> 00:20:36,193 ‪나 좀 멋있어 보이잖아 323 00:20:36,276 --> 00:20:39,529 ‪로드니 제이 딩클 ‪'초스피드 라이더' 324 00:20:40,322 --> 00:20:41,448 ‪좋았어 325 00:20:41,531 --> 00:20:43,242 ‪안 돼! 326 00:20:44,284 --> 00:20:46,161 ‪도와주세요! 327 00:20:50,999 --> 00:20:52,876 ‪죄송해요! 328 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 ‪저러다 부딪히겠어 329 00:21:04,054 --> 00:21:05,222 ‪내가 도와주면 되지! 330 00:21:05,806 --> 00:21:08,642 ‪속도가 꽤 빠른데 ‪눈에 띄지 않으면서 331 00:21:08,725 --> 00:21:10,936 ‪제시간에 멈출 수 있겠어? 332 00:21:11,019 --> 00:21:13,272 ‪일단 시도해 봐야지 333 00:21:21,321 --> 00:21:22,489 ‪잡았다! 334 00:21:36,211 --> 00:21:37,462 ‪좋아! 335 00:21:42,592 --> 00:21:45,971 ‪이제 스케이트보드는 ‪그만 타야겠다 336 00:21:49,016 --> 00:21:50,976 ‪정말 대단해, 엘리! 337 00:21:51,059 --> 00:21:52,811 ‪유키 이모가 그러셨잖아 338 00:21:52,894 --> 00:21:54,730 ‪'초콜릿과 문어를 ‪섞지 마라' 339 00:21:55,439 --> 00:21:58,066 ‪위험이 크면 ‪보상도 크다고 하셨지! 340 00:22:01,611 --> 00:22:03,739 ‪이런, 어쩔 수 없지 341 00:22:07,159 --> 00:22:09,286 ‪보디, 돌아왔구나! 342 00:22:10,162 --> 00:22:12,622 ‪잠깐만, 대체 어디서… 343 00:22:15,625 --> 00:22:18,795 ‪뭐, 하모니 항구에서는 ‪별일이 다 있으니까! 344 00:22:18,879 --> 00:22:20,172 ‪내려간다! 345 00:22:28,764 --> 00:22:32,392 ‪오늘의 선행도 ‪제대로 성공했어! 346 00:22:32,476 --> 00:22:34,269 ‪- 맞아! ‪- 최고야! 347 00:22:34,352 --> 00:22:36,104 ‪- 끝내줬어! ‪- 잘했어, 얘들아! 348 00:22:36,188 --> 00:22:39,357 ‪트럭으로 돌아가서 ‪승리의 국수 먹을 사람? 349 00:22:40,400 --> 00:22:43,070 ‪초콜릿을 넣은 ‪문어 국수는 아니죠? 350 00:22:43,153 --> 00:22:47,574 ‪당연히 아니지! ‪바나나 오징어 수플레 국수란다 351 00:22:53,371 --> 00:22:54,748 ‪"'우당탕 쿵쾅! 꼬마 닌자들' ‪원작" 352 00:22:55,373 --> 00:22:57,959 ‪출동 출동! 353 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 ‪선행단 출동! 354 00:23:05,133 --> 00:23:07,177 ‪선행단! 355 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 ‪선행단 출동! 356 00:23:11,389 --> 00:23:13,266 ‪자막: 오동은