1 00:00:08,717 --> 00:00:10,802 SERIAL NETFLIX 2 00:00:51,050 --> 00:00:51,968 "DONNA YANG HEBAT" 3 00:00:52,051 --> 00:00:53,595 Tiga ratus empat puluh delapan... 4 00:00:54,012 --> 00:00:56,014 tiga ratus empat puluh sembilan, 5 00:00:56,097 --> 00:00:57,474 tiga ratus lima puluh, 6 00:00:57,557 --> 00:00:59,768 tiga ratus lima puluh satu. 7 00:01:02,187 --> 00:01:03,438 Aku berhasil! 8 00:01:03,605 --> 00:01:07,901 Wah, kau baru saja mencetak rekor dunia untuk putaran mundur kursi roda. 9 00:01:07,984 --> 00:01:09,527 Hebat, Ari! 10 00:01:09,611 --> 00:01:12,739 Bam! Sekarang aku butuh rekor baru untuk dipecahkan. 11 00:01:13,406 --> 00:01:17,035 Bagaimana dengan lempar landak maraton? 12 00:01:17,118 --> 00:01:20,330 Wah, tangan baja memang hebat. 13 00:01:28,046 --> 00:01:30,256 Itu hanya boneka! 14 00:01:30,340 --> 00:01:33,968 Niah, Ari, mau lihat sulap? 15 00:01:34,052 --> 00:01:35,178 - Ya! - Tentu! 16 00:01:35,261 --> 00:01:40,266 Ini dari Trik Rahasia Manzoni si Misterius. 17 00:01:40,350 --> 00:01:45,313 Kau takkan mengunci dirimu terbalik di dalam kotak, bukan? 18 00:01:45,396 --> 00:01:50,026 Kotak Maut? Itu pertunjukan terkenal Manzoni si Misterius. 19 00:01:50,151 --> 00:01:52,028 Aku belum siap untuk itu. 20 00:01:52,111 --> 00:01:55,406 Namun, aku belajar trik bagus di halaman enam. Mau lihat? 21 00:01:55,490 --> 00:01:57,909 - Tentu saja! - Ayo, Pesulap! 22 00:01:57,992 --> 00:02:01,037 Baiklah! Bersiaplah untuk tercengang! 23 00:02:01,121 --> 00:02:05,959 Saat aku menarik bunga dari topi ajaibku. Voila! 24 00:02:07,001 --> 00:02:10,463 Seharusnya ada di sini. Di mana itu? 25 00:02:10,547 --> 00:02:13,258 Aku selalu mengacau di hadapan penonton. 26 00:02:13,341 --> 00:02:15,593 Setidaknya kau membuatnya menghilang! 27 00:02:15,677 --> 00:02:18,346 Ya! Trik yang bagus, Donna. 28 00:02:19,055 --> 00:02:20,932 Kalau begitu... 29 00:02:23,351 --> 00:02:26,020 Muncul kembali! Hebat! 30 00:02:26,104 --> 00:02:28,731 Sungguh? Menurut kalian, trik itu bagus? 31 00:02:28,815 --> 00:02:30,358 Tentu saja! 32 00:02:30,441 --> 00:02:33,820 Mungkin kelak kau bisa sehebat Manzoni si Misterius! 33 00:02:33,903 --> 00:02:36,239 Ya! Donna yang Hebat! 34 00:02:37,073 --> 00:02:41,703 Menarik! Aku tak mendaftar pertunjukan bakat besar 35 00:02:41,786 --> 00:02:46,249 karena aku gugup dengan penonton. Namun, kalian meyakinkanku! 36 00:02:46,332 --> 00:02:47,625 Benarkah? 37 00:02:47,709 --> 00:02:50,378 Itu luar biasa. 38 00:02:52,338 --> 00:02:55,800 Tak mungkin Donna siap menghadapi seluruh Pusat Komunitas. 39 00:02:55,884 --> 00:02:57,677 Dia butuh Zenko. 40 00:02:57,760 --> 00:02:59,804 Benar! Ayo! 41 00:03:13,026 --> 00:03:14,903 Ponzu, mode misi! 42 00:03:33,713 --> 00:03:35,173 Ya! 43 00:03:47,769 --> 00:03:49,062 Niah! 44 00:03:49,145 --> 00:03:50,355 Ari! 45 00:03:50,438 --> 00:03:51,773 Ellie! 46 00:03:51,856 --> 00:03:53,483 Jax! 47 00:03:53,566 --> 00:03:56,611 Tim Zenko Go! 48 00:03:56,694 --> 00:03:58,863 Kami dengar gong. Siap menolong. 49 00:03:58,947 --> 00:04:02,283 Donna, dia mendaftar pertunjukan bakat di Pusat Komunitas. 50 00:04:02,367 --> 00:04:06,996 Namun, aksi sulapnya... Lihat saja sendiri. 51 00:04:08,206 --> 00:04:11,376 Jika trik sulapnya gagal di depan semua orang, 52 00:04:11,459 --> 00:04:12,710 dia akan sedih! 53 00:04:12,794 --> 00:04:16,506 Beberapa orang bilang, saat Donna mengantar paket warga, 54 00:04:16,589 --> 00:04:19,259 dia akan membuat sulap khusus. 55 00:04:19,342 --> 00:04:21,552 Maksudmu tak perlu membantunya? 56 00:04:21,636 --> 00:04:24,138 Bukan! Dia butuh banyak bantuan. 57 00:04:24,222 --> 00:04:28,893 Gunakanlah keterampilan dan kerahasiaan untuk menyukseskan trik sulap Donna. 58 00:04:28,977 --> 00:04:31,521 Tingkatkan kepercayaan dirinya di depan penonton. 59 00:04:31,604 --> 00:04:33,356 Tanpa terlihat orang? 60 00:04:33,439 --> 00:04:37,735 Dengan saus yang tepat, mi hambar pun masih bisa lolos uji rasa. 61 00:04:39,696 --> 00:04:41,030 Apa maksudmu aku harus tahu? 62 00:04:42,949 --> 00:04:44,701 Aku pernah ambil beberapa kelas sulap. 63 00:04:44,784 --> 00:04:45,994 Beberapa? 64 00:04:46,077 --> 00:04:50,248 Tujuh belas. Jadi, aku sembunyi di belakang panggung dengan Jax dan Ari. 65 00:04:50,331 --> 00:04:51,749 Aku di mana? 66 00:04:51,833 --> 00:04:56,796 Di panggung, sebagai asisten pesulap baru Donna. 67 00:04:56,879 --> 00:04:58,298 Ya! 68 00:04:59,924 --> 00:05:01,718 Ponzu juga ingin membantu. 69 00:05:01,801 --> 00:05:05,471 Dia suka sulap! Tunjukkan trikmu pada mereka. 70 00:05:10,518 --> 00:05:15,064 Usaha yang bagus! Namun, kurasa kami tahu di mana biji ek itu. 71 00:05:16,274 --> 00:05:17,650 - Bagus. Wah! - Hebat! 72 00:05:17,734 --> 00:05:18,735 Hebat, Ponzu! 73 00:05:18,818 --> 00:05:21,279 Sepertinya kau bergabung, Ponzu. 74 00:05:34,292 --> 00:05:36,836 Sepertinya kemampuan bermain kartu Donna hebat! 75 00:05:36,919 --> 00:05:39,881 Mungkin dia tak butuh banyak bantuan kita. 76 00:05:42,592 --> 00:05:46,679 Setelah bisa mengendarai sepeda roda dua, aku akan dua kali lebih hebat! 77 00:05:49,515 --> 00:05:52,435 Lula hampir selesai! Kau selanjutnya. 78 00:05:54,187 --> 00:05:58,107 Halo, Pencinta Sulap! Semoga kalian siap untuk dicengangkan 79 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 oleh Diana yang Hebat. 80 00:06:00,526 --> 00:06:03,362 Maksudmu Donna, bukan? 81 00:06:03,446 --> 00:06:07,325 Benar! Dana yang... Donna! Namaku. Baiklah. 82 00:06:07,408 --> 00:06:10,870 Hanya sedikit gugup dengan penonton di luar. 83 00:06:12,330 --> 00:06:14,082 Trik pertamaku! 84 00:06:14,165 --> 00:06:18,294 Hanya demam panggung, aku selalu begitu. Sebenarnya, tidak. 85 00:06:18,377 --> 00:06:21,547 Namun, banyak orang begitu. Bukan masalah besar! 86 00:06:21,631 --> 00:06:23,216 Awali saja dengan trik selanjutnya. 87 00:06:23,299 --> 00:06:24,884 Bagus! 88 00:06:28,137 --> 00:06:29,514 Terima kasih, Ellie! 89 00:06:32,934 --> 00:06:34,644 Ini daftar sulap Donna. 90 00:06:34,727 --> 00:06:37,063 Trik pertamanya jatuh ke lantai, jadi tersisa dua. 91 00:06:37,146 --> 00:06:38,689 Kita akan mengupayakannya. 92 00:06:38,773 --> 00:06:41,859 Bisa! Kami akan batuk jika butuh perhatianmu, Ellie. 93 00:06:44,987 --> 00:06:46,989 Penampilan bagus, Lula! 94 00:06:48,449 --> 00:06:50,576 Itu ucapan terima kasih dengan kazoo! 95 00:06:52,537 --> 00:06:57,166 Satu-satunya aksi yang bisa mengalahkan aksi kazoo di sepeda roda satu. 96 00:06:57,250 --> 00:07:01,379 Aksi sulap paling spektakuler di Harmony Harbour, 97 00:07:01,462 --> 00:07:04,132 Donna yang Hebat! 98 00:07:14,016 --> 00:07:15,393 Terima kasih. 99 00:07:15,518 --> 00:07:19,397 Untuk trik hebat pertamaku, aku akan menarik bunga dari topi. 100 00:07:20,064 --> 00:07:21,899 Dia melupakan bunganya! 101 00:07:23,609 --> 00:07:27,029 Hanya saja... bungaku... 102 00:07:27,530 --> 00:07:32,243 Aku yakin ada di suatu tempat. Terkadang itu... 103 00:07:38,332 --> 00:07:40,918 Kita harus memasukkan ini ke topi Donna. 104 00:07:41,002 --> 00:07:43,880 Tanpa dilihat orang? Bagaimana? 105 00:07:44,839 --> 00:07:45,923 Ponzu, tidak! 106 00:07:48,801 --> 00:07:50,636 Kuharap itu kau, Ponzu. 107 00:07:53,097 --> 00:07:55,475 Di mana bunganya? 108 00:07:55,558 --> 00:07:58,853 Kurasa kau tahu, Donna yang Hebat. 109 00:08:00,563 --> 00:08:05,193 Buat kami takjub dengan sulap misteriusmu, Donna yang Hebat! 110 00:08:06,944 --> 00:08:08,112 Tentu. 111 00:08:08,529 --> 00:08:11,282 Apa yang kau lakukan di sana? 112 00:08:22,043 --> 00:08:24,837 Trik selanjutnya. Pilihlah kartu, kartu apa pun! 113 00:08:24,921 --> 00:08:27,673 Namun, jangan beri tahu Donna yang Hebat. 114 00:08:28,007 --> 00:08:31,802 Kita tahu aksi kartunya bagus. Dia mungkin tak butuh bantuan kita. 115 00:08:31,886 --> 00:08:35,473 Baiklah! Kembalikan kartumu dan akan kukocok kartunya. 116 00:08:35,556 --> 00:08:38,893 Ya! Dia mungkin harus menjatuhkan kartunya. 117 00:08:43,231 --> 00:08:45,900 Aku punya kartu lain untuk berjaga-jaga. 118 00:08:47,610 --> 00:08:49,195 Apakah kartumu as sekop? 119 00:08:50,112 --> 00:08:52,949 Bukan! Kartuku lima hati. 120 00:08:54,867 --> 00:08:56,494 Lima hati! 121 00:08:56,827 --> 00:09:00,873 Sekali lagi, kartunya lima hati! 122 00:09:02,416 --> 00:09:07,296 Kejutkanlah kami dengan sulap misteriusmu, Donna yang Hebat! 123 00:09:08,506 --> 00:09:12,218 Lima hati? Aku memang hebat! 124 00:09:12,301 --> 00:09:14,136 - Wah! - Sekali lagi! 125 00:09:14,220 --> 00:09:17,139 - Lagi! - Ya, lakukan lagi. 126 00:09:18,599 --> 00:09:22,061 Tadinya, aku tak ingin melakukannya. Namun, aku sedang semangat! 127 00:09:22,144 --> 00:09:25,523 Tak ada trik lagi di daftarnya! Apa yang akan dilakukannya? 128 00:09:25,606 --> 00:09:29,068 Kita tidak tahu! Bagaimana kita menyukseskannya? 129 00:09:29,151 --> 00:09:31,571 Bersiaplah untuk melihat Donna yang Hebat 130 00:09:31,654 --> 00:09:37,410 menampilkan pelolosan diri Manzoni si Misterius dari Kotak Maut! 131 00:09:41,872 --> 00:09:45,126 Donna akan celaka! Malapetaka sulap! 132 00:09:53,968 --> 00:09:58,764 Masukkan aku ke Kotak Maut dan aku akan meloloskan diriku! 133 00:10:00,891 --> 00:10:05,730 Kotak Maut! 134 00:10:05,813 --> 00:10:07,690 Bagaimana cara kerja trik ini? 135 00:10:07,773 --> 00:10:08,816 Entahlah! 136 00:10:09,233 --> 00:10:10,943 Tak tertulis di sini! 137 00:10:17,366 --> 00:10:19,285 Apa yang harus kita lakukan? 138 00:10:19,368 --> 00:10:21,370 Keluarkan dia dari kotak itu. 139 00:10:21,996 --> 00:10:23,039 Segera! 140 00:10:33,382 --> 00:10:34,634 Apa yang terjadi? 141 00:10:34,717 --> 00:10:37,386 Entahlah! Aku baru melepaskan satu baut. 142 00:10:51,525 --> 00:10:53,861 Donna! Hebat, Donna! 143 00:10:54,153 --> 00:10:58,449 Wah! Donna yang Hebat sungguh... 144 00:10:58,532 --> 00:11:00,117 - Hebat! - Hebat! 145 00:11:00,201 --> 00:11:03,412 Hebat, Donna! 146 00:11:06,499 --> 00:11:10,711 Donna, kami ingin tahu. Bagaimana kau lolos dari kotak terkunci? 147 00:11:10,795 --> 00:11:13,547 Manzoni si Misterius mengatakan, 148 00:11:13,631 --> 00:11:16,634 pesulap tak boleh mengungkapkan rahasianya. 149 00:11:16,717 --> 00:11:19,428 Namun, kuberi tahu ini! Semakin banyak trik yang berhasil, 150 00:11:19,512 --> 00:11:23,391 maka aku semakin percaya diri. Aku tahu aku pasti bisa. 151 00:11:25,851 --> 00:11:27,812 Zenko, bagus. 152 00:11:27,895 --> 00:11:29,897 Donna, kau populer! 153 00:11:30,189 --> 00:11:33,984 Pusat komunitas lain ingin kau tampil di pertunjukan bakatnya. 154 00:11:34,068 --> 00:11:37,947 Sungguh? Yah, karena aku telah menguasai sulap, 155 00:11:38,030 --> 00:11:42,701 aku akan mengesankan penggemar baruku dengan bernyanyi! 156 00:11:44,328 --> 00:11:48,791 Mengirim... Pengiriman... 157 00:11:52,753 --> 00:11:54,630 "DAH BOARDIE" 158 00:11:56,841 --> 00:11:59,093 - Ini Sam. - Hai, Sam! 159 00:11:59,176 --> 00:12:00,386 Selamat pagi, Semuanya! 160 00:12:00,469 --> 00:12:01,929 Sam! 161 00:12:03,639 --> 00:12:05,391 Hai, Sam! 162 00:12:08,227 --> 00:12:10,438 Hei, Sam. Aksi yang bagus. 163 00:12:10,521 --> 00:12:13,607 Terima kasih, Niah. Hai, Pak Tanaka. Sibuk apa? 164 00:12:13,691 --> 00:12:17,111 Kami membongkar sumbangan untuk obral barang bekas hari ini. 165 00:12:18,195 --> 00:12:20,489 Mari, aku bantu memasukkan barang. 166 00:12:20,573 --> 00:12:24,994 Terima kasih. Tak sangka kaus dan boneka bisa begitu berat! 167 00:12:32,418 --> 00:12:34,837 Hai, Sam. Hei, Niah. Lihat ini. 168 00:12:34,920 --> 00:12:36,130 Kipas angin? 169 00:12:36,213 --> 00:12:40,342 Kau melihat kipas angin. Aku melihat baling-baling untuk drone pelumatku! 170 00:12:42,595 --> 00:12:45,055 Aku akan membeli ini! 171 00:12:46,265 --> 00:12:50,436 Kurasa sudah. Terima kasih, kalian sangat membantu. 172 00:12:50,519 --> 00:12:51,937 Tidak masalah! 173 00:12:55,107 --> 00:12:57,735 Tunggu. Di mana Boardie? 174 00:12:57,818 --> 00:12:58,903 Boardie? 175 00:12:58,986 --> 00:13:01,906 Papan luncurku. Kalian tak melihatnya? 176 00:13:02,364 --> 00:13:03,991 Aku harap tak kau tinggal di sana. 177 00:13:04,074 --> 00:13:06,702 Itu meja olahraga Sumbangkan Satu, Ambil Satu kami. 178 00:13:06,785 --> 00:13:08,162 "Sumbangkan Satu, Ambil Satu?" 179 00:13:08,245 --> 00:13:11,415 Ya, jika kau menyumbangkan satu alat olahraga, kau bisa ambil satu. 180 00:13:11,499 --> 00:13:13,709 Dengan begitu mereka bisa coba olahraga baru. 181 00:13:13,792 --> 00:13:17,963 Gawat! Sungguh? Boardie papan favoritku! 182 00:13:18,047 --> 00:13:20,549 Mungkin saja ada di sekitar sini. 183 00:13:20,633 --> 00:13:23,886 Tak mungkin salah. Modelnya dibuat khusus, beroda biru, 184 00:13:23,969 --> 00:13:25,930 dan ada stiker terbaikku. 185 00:13:26,013 --> 00:13:29,350 Turut prihatin, Sam. Itu pasti akan kembali. 186 00:13:29,433 --> 00:13:33,521 Semoga benar. Namun, aku tetap akan mencarinya. 187 00:13:33,604 --> 00:13:36,106 Hei, Pak Tanaka, kau tak membongkar 188 00:13:36,190 --> 00:13:39,109 baling-baling drone pelumat lagi, bukan? 189 00:13:39,193 --> 00:13:43,864 Ari, sebaiknya kita bunyikan gong. Maksudku pergi. 190 00:13:43,948 --> 00:13:45,616 Benar. 191 00:13:45,699 --> 00:13:49,203 Harus terbang. Mengerti? Seperti baling-baling? Harus... 192 00:13:49,286 --> 00:13:50,829 Sampai nanti, Pak T! 193 00:14:06,971 --> 00:14:08,847 Ponzu, mode misi! 194 00:14:27,533 --> 00:14:28,701 Ya! 195 00:14:41,463 --> 00:14:42,673 Niah! 196 00:14:42,756 --> 00:14:43,883 Ari! 197 00:14:44,300 --> 00:14:45,259 Ellie! 198 00:14:45,342 --> 00:14:46,635 Jax! 199 00:14:47,553 --> 00:14:50,389 Tim Zenko Go! 200 00:14:50,472 --> 00:14:52,433 Kami dengar gong. Siap menolong. 201 00:14:52,516 --> 00:14:57,021 Sam meninggalkan papan luncurnya di meja, dan orang pikir dia menyumbangkannya. 202 00:14:57,104 --> 00:14:59,857 Itu papan favoritnya. Diberikan oleh neneknya. 203 00:14:59,940 --> 00:15:01,859 Jadi, Zenko kalian sudah jelas. 204 00:15:01,942 --> 00:15:04,570 Temukan papan luncur Sam, dan kembalikan padanya. 205 00:15:05,613 --> 00:15:08,115 Ya, Ponzu, aku tahu kau suka berseluncur. 206 00:15:08,198 --> 00:15:12,995 Namun, terakhir kau mencobanya, ekormu digips enam bulan. 207 00:15:17,541 --> 00:15:20,336 Orang yang mengambilnya, meninggalkan sesuatu, ya? 208 00:15:21,670 --> 00:15:24,214 Rekamannya agak buram. 209 00:15:24,298 --> 00:15:27,259 Aku coba cari di sebelum dan sesudah perekaman. 210 00:15:27,343 --> 00:15:30,137 Itu! Lihat, siapa pun yang mengambil papan Sam, 211 00:15:30,220 --> 00:15:32,389 meninggalkan tongkat pogo berkilau. 212 00:15:32,473 --> 00:15:35,184 Namun, siapa yang sangat suka kilauan 213 00:15:35,267 --> 00:15:38,187 di Harmony Harbor, sehingga membalut tongkat dengannya? 214 00:15:38,270 --> 00:15:42,858 Hanya satu orang yang kutahu. Lula Leblanc. Warna favorit, berkilau! 215 00:15:42,942 --> 00:15:45,819 Kalian dapat tempat memulai pencarian papan itu. 216 00:15:45,903 --> 00:15:49,114 Ingatlah, di dalam hidup, seperti saat masak, 217 00:15:49,198 --> 00:15:54,036 risiko besar menghasilkan hadiah besar, tetapi terkadang juga kegagalan besar. 218 00:15:54,119 --> 00:15:57,498 Seperti saat aku membuat kejutan mi gurita cokelat. 219 00:16:00,876 --> 00:16:02,503 Apa maksudmu "kejutan" 220 00:16:02,586 --> 00:16:05,923 karena ada yang membelinya? Rodney bilang dia menyukainya. 221 00:16:07,591 --> 00:16:10,344 Ingatlah perkataanku, dan semoga beruntung, Tim. 222 00:16:10,427 --> 00:16:13,138 Tim Zenko Go! 223 00:16:16,475 --> 00:16:20,688 Di bukuku, Lula mengajak jalan Whiskers di waktu ini setiap hari. 224 00:16:20,771 --> 00:16:22,773 Dia mengajak jalan ular? 225 00:16:22,856 --> 00:16:25,818 Dia mencobanya, tetapi sangat lambat. 226 00:16:25,901 --> 00:16:27,486 Tidak hari ini. Lihat! 227 00:16:27,987 --> 00:16:31,281 Aku bicara dengan Conrad tentang binatang paling menakutkan. 228 00:16:31,365 --> 00:16:34,284 Kubilang, "Singa." Conrad bilang, "Buaya terbang." 229 00:16:34,368 --> 00:16:37,246 Kubilang, "Itu tidak nyata." 230 00:16:39,832 --> 00:16:42,251 Katanya, "Bagaimana kau tahu? Kubilang... 231 00:16:52,344 --> 00:16:55,639 Keseimbanganmu akan lebih baik jika kau agak menekuk lututmu. 232 00:16:56,265 --> 00:16:58,642 Kubilang, "Baiklah, Conrad, 233 00:16:58,726 --> 00:17:01,520 aku akan makan selai kacang dengan selai rasberi." 234 00:17:01,979 --> 00:17:05,524 Ada apa, Whiskers? Kau tampak loyo. 235 00:17:05,607 --> 00:17:07,693 Kau tak suka papan luncur barumu? 236 00:17:09,445 --> 00:17:13,115 Maaf, Kawan. Kupikir seru bagimu. 237 00:17:13,198 --> 00:17:16,118 Juga tak memantul seperti tongkat pogo- ku. 238 00:17:16,201 --> 00:17:18,037 Akan kusingkirkan, ya? 239 00:17:18,120 --> 00:17:21,040 Dengan begitu, kita bisa berjalan seperti orang lain. 240 00:17:21,123 --> 00:17:23,584 Hanya seorang gadis, tali, dan ularnya. 241 00:17:26,045 --> 00:17:28,589 Dengar itu? Dia tak menginginkan papannya! 242 00:17:28,672 --> 00:17:30,466 Akan kuambil. 243 00:17:41,226 --> 00:17:43,437 Akan kuperiksa pengiriman berikutnya. 244 00:17:44,271 --> 00:17:45,689 Ini akan sulit. 245 00:17:48,358 --> 00:17:51,445 Hei, Lula, ini papan luncurmu? 246 00:17:51,528 --> 00:17:53,530 Boleh kupinjam? 247 00:17:53,614 --> 00:17:56,867 Ambil saja. Whiskers tak menginginkannya. 248 00:17:58,160 --> 00:18:02,456 Terima kasih! Ini sempurna untuk pengirimanku selanjutnya. 249 00:18:06,919 --> 00:18:08,921 Ayo! Kejar dia! 250 00:18:33,070 --> 00:18:36,031 Lihat, itu truk Donna. Dia baru parkir. 251 00:18:36,115 --> 00:18:38,617 Baik, mari lakukan. 252 00:18:49,002 --> 00:18:52,339 Halo! Donna Dunsmore. Pengiriman Donna, 253 00:18:52,422 --> 00:18:56,051 kami perlakukan semua paket seperti paket kami sendiri. 254 00:18:59,596 --> 00:19:01,223 Tangkap bunga matahari itu! 255 00:19:01,306 --> 00:19:02,975 Aku saja! 256 00:19:08,856 --> 00:19:10,315 Semua baik-baik saja? 257 00:19:10,399 --> 00:19:13,652 Tidak masalah. Ini pengiriman cepat. 258 00:19:13,735 --> 00:19:14,987 Baiklah, Donna! 259 00:19:18,657 --> 00:19:22,244 Indah sekali! Mari kembalikan ke Donna! 260 00:19:26,165 --> 00:19:27,207 Boardie? 261 00:19:37,092 --> 00:19:39,970 Lana, kau harus lihat bunganya. 262 00:19:40,053 --> 00:19:43,223 Besar sekali sampai aku butuh papan luncur untuk mendorongnya, 263 00:19:43,307 --> 00:19:46,977 kurasa aku tak membutuhkannya lagi. Ya, baiklah. 264 00:19:47,060 --> 00:19:50,814 Kutemui kau di obral barang bekas. Aku punya beberapa barang untuk dijual. 265 00:19:51,940 --> 00:19:56,069 Apa maksudmu tidak ada yang mau koleksi laba-laba keramikku? 266 00:19:56,153 --> 00:19:57,529 Mereka menggemaskan. 267 00:19:59,281 --> 00:20:00,908 Apakah ini papan luncur? 268 00:20:00,991 --> 00:20:03,785 Aku selalu ingin menjadi pemain papan luncur 269 00:20:03,869 --> 00:20:08,332 melompat dan berdesing, semoga tidak jatuh. 270 00:20:08,916 --> 00:20:13,295 Rodney, jika kau mau papan itu, aku sudah selesai. Ambil saja. 271 00:20:13,378 --> 00:20:14,588 Sungguh? 272 00:20:14,671 --> 00:20:18,550 Tentu. Silakan. Jangan sampai jatuh. 273 00:20:19,384 --> 00:20:20,552 Bahkan... 274 00:20:21,762 --> 00:20:26,725 Aku selalu membawa helm cadangan. Beberapa pengiriman bisa sangat sulit. 275 00:20:27,684 --> 00:20:30,020 Wah! Terima kasih! 276 00:20:33,732 --> 00:20:39,529 Hei, aku keren juga. Rodney J. Dinkle, peluncur super. 277 00:20:40,322 --> 00:20:43,784 Ya! Tidak! 278 00:20:44,284 --> 00:20:46,161 Tolong! 279 00:20:50,874 --> 00:20:53,210 Permisi! 280 00:21:02,344 --> 00:21:03,971 Dia akan jatuh. 281 00:21:04,054 --> 00:21:05,305 Tidak, jika bisa kutolong. 282 00:21:05,389 --> 00:21:08,642 Dia cepat sekali. Kau yakin bisa menangkapnya, 283 00:21:08,725 --> 00:21:10,936 berhenti tepat waktu, dan tak terlihat? 284 00:21:11,019 --> 00:21:13,063 Satu cara untuk tahu. 285 00:21:21,446 --> 00:21:22,489 Ya! 286 00:21:36,086 --> 00:21:37,879 Ya! 287 00:21:42,634 --> 00:21:45,971 Cukup bagiku untuk berseluncur. 288 00:21:49,224 --> 00:21:50,976 Aku tak percaya kau berhasil! 289 00:21:51,059 --> 00:21:52,811 Seperti kata Yuki... 290 00:21:52,894 --> 00:21:54,730 "Jangan mencampurkan cokelat dan gurita." 291 00:21:55,439 --> 00:21:58,066 "Risiko besar menghasilkan imbalan besar!" 292 00:22:01,611 --> 00:22:03,739 Sudahlah. 293 00:22:07,200 --> 00:22:09,870 Boardie, kau kembali! 294 00:22:10,162 --> 00:22:12,622 Tunggu. Dari mana... 295 00:22:15,625 --> 00:22:20,172 Kurasa itulah Harmony Harbor! Mainkan! 296 00:22:28,764 --> 00:22:32,350 Zenko lainnya, keren sekali! 297 00:22:32,434 --> 00:22:34,269 - Ya! - Hebat! 298 00:22:34,352 --> 00:22:36,104 - Berhasil! - Bagus, Tim. 299 00:22:36,188 --> 00:22:39,399 Siapa yang mau kembali ke truk untuk mi kemenangan? 300 00:22:40,400 --> 00:22:42,694 Bukan kejutan gurita cokelat, bukan? 301 00:22:42,986 --> 00:22:47,574 Tentu bukan! Kali ini kejutan souffle cumi pisang. 302 00:22:53,413 --> 00:22:54,247 BERDASARKAN BUKU "DOJO DAYCARE" 303 00:23:11,306 --> 00:23:13,308 Terjemahan subtitle oleh Ellie Who