1 00:00:08,842 --> 00:00:10,969 ‫- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,568 ‫"גו, גו, גו, גו! 3 00:00:28,111 --> 00:00:29,904 ‫כוח זנקו גו! 4 00:00:37,078 --> 00:00:39,414 ‫גו, גו, גו, גו! 5 00:00:47,046 --> 00:00:48,590 ‫זנקו גו! 6 00:00:48,673 --> 00:00:50,967 ‫כוח זנקו גו!" 7 00:00:51,050 --> 00:00:51,968 ‫- דונה המדהימה - 8 00:00:52,051 --> 00:00:53,595 ‫שלוש מאות ארבעים ושמונה... 9 00:00:54,012 --> 00:00:56,014 ‫שלוש מאות ארבעים ותשע, 10 00:00:56,097 --> 00:00:57,474 ‫שלוש מאות חמישים, 11 00:00:57,557 --> 00:00:59,768 ‫שלוש מאות חמישים ואחת. 12 00:01:02,187 --> 00:01:03,438 ‫עשיתי את זה! 13 00:01:03,605 --> 00:01:07,901 ‫שברת שיא עולמי לסיבובים אחורה ‫על כיסא גלגלים. 14 00:01:07,984 --> 00:01:09,527 ‫כל הכבוד, ארי! 15 00:01:09,611 --> 00:01:12,739 ‫בום! עכשיו אני צריך שיא חדש לשבור. 16 00:01:13,406 --> 00:01:17,035 ‫אולי מרתון ג'אגלינג של דורבנים? 17 00:01:17,118 --> 00:01:20,330 ‫וואו, יש לך ידי פלדה! 18 00:01:28,046 --> 00:01:30,256 ‫הם רק בובות! 19 00:01:30,340 --> 00:01:33,968 ‫ניה, ארי, רוצים לראות קסם? 20 00:01:34,052 --> 00:01:35,178 ‫כן! ‫-בטח! 21 00:01:35,261 --> 00:01:40,266 ‫הקסם הזה מגיע הישר מהתעתועים הסודיים ‫של מנזוני המסתורי. 22 00:01:40,350 --> 00:01:45,313 ‫לא תנעלי את עצמך הפוכה בקופסה, נכון? 23 00:01:45,396 --> 00:01:50,026 ‫קופסת האבדון? זה התרגיל עוצר הנשימה ‫של מנזוני המסתורי. 24 00:01:50,151 --> 00:01:52,028 ‫אני עוד לא מוכנה לזה. 25 00:01:52,111 --> 00:01:55,406 ‫אבל למדתי קסם מגניב מעמוד שש. ‫רוצים לראות? 26 00:01:55,490 --> 00:01:57,909 ‫לגמרי! ‫-קדימה, נערת קסם! 27 00:01:57,992 --> 00:02:01,037 ‫יפה מאוד! היכונו להיות המומים! 28 00:02:01,121 --> 00:02:05,959 ‫כשאני שולפת זר פרחים ‫מכובע הקסמים שלי. וואלה! 29 00:02:07,001 --> 00:02:10,463 ‫הם אמורים להיות כאן בפנים. לאן הם נעלמו? 30 00:02:10,547 --> 00:02:13,258 ‫אני תמיד מפשלת מול קהל. 31 00:02:13,341 --> 00:02:15,593 ‫לפחות העלמת אותם! 32 00:02:15,677 --> 00:02:18,179 ‫כן, זה טריק מוצלח, דונה. 33 00:02:19,055 --> 00:02:20,932 ‫טוב, אם כך... 34 00:02:23,351 --> 00:02:26,020 ‫ולהופיע שוב! מדהים! 35 00:02:26,104 --> 00:02:28,731 ‫באמת? אהבתם את הקסם? 36 00:02:28,815 --> 00:02:30,358 ‫לגמרי! 37 00:02:30,441 --> 00:02:33,820 ‫אולי יום אחד תהיי טובה כמו מנזוני המסתורי! 38 00:02:33,903 --> 00:02:36,239 ‫כן! דונה המדהימה! 39 00:02:37,073 --> 00:02:41,703 ‫קליט! לא התכוונתי להירשם ‫לתחרות הכישרונות הגדולה, 40 00:02:41,786 --> 00:02:46,249 ‫כי מלחיץ אותי להופיע מול קהל, ‫אבל שכנעתם אותי להירשם! 41 00:02:46,332 --> 00:02:47,625 ‫באמת? 42 00:02:47,709 --> 00:02:50,378 ‫זה מדהים. 43 00:02:52,338 --> 00:02:55,800 ‫אין מצב שדונה מוכנה להופיע ‫מול כל המרכז הקהילתי. 44 00:02:55,884 --> 00:02:57,677 ‫היא תצטרך זנקו. 45 00:02:57,760 --> 00:02:59,804 ‫בגדול! קדימה! 46 00:03:13,026 --> 00:03:14,903 ‫פונזו, מצב משימות! 47 00:03:18,698 --> 00:03:21,492 ‫"גו, גו, גו, גו! 48 00:03:33,713 --> 00:03:35,173 ‫כן! 49 00:03:47,769 --> 00:03:49,062 ‫ניה! 50 00:03:49,145 --> 00:03:50,355 ‫ארי! 51 00:03:50,438 --> 00:03:51,773 ‫אלי! 52 00:03:51,856 --> 00:03:53,483 ‫ג'קס! 53 00:03:53,566 --> 00:03:56,611 ‫כוח זנקו גו!" 54 00:03:56,694 --> 00:03:58,863 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה? 55 00:03:58,947 --> 00:04:02,283 ‫זו דונה. היא נרשמה לתחרות הכישרונות ‫של המרכז הקהילתי. 56 00:04:02,367 --> 00:04:06,996 ‫אבל מופע הקסמים שלה הוא, טוב... ‫תראו בעצמכם. 57 00:04:08,206 --> 00:04:11,376 ‫כשמופע הקסמים שלה ייכשל מול כולם, 58 00:04:11,459 --> 00:04:12,710 ‫היא תרגיש נורא! 59 00:04:12,794 --> 00:04:16,506 ‫יש שיגידו שכשדונה מעבירה חבילות לקהילה 60 00:04:16,589 --> 00:04:19,259 ‫היא עושה מעין קסם. 61 00:04:19,342 --> 00:04:21,552 ‫אז את אומרת לא לעזור לה? 62 00:04:21,636 --> 00:04:24,138 ‫לא! היא צריכה המון עזרה. 63 00:04:24,222 --> 00:04:28,893 ‫המשימה שלכם היא להשתמש בחשאיות ‫וביכולות שלכם כדי שהמופע של דונה יצליח. 64 00:04:28,977 --> 00:04:31,521 ‫ולחזק את הביטון העצמי שלה מול קהל. 65 00:04:31,604 --> 00:04:33,356 ‫בלי שאף אחד יראה אותנו? 66 00:04:33,439 --> 00:04:37,735 ‫עם הרוטב הנכון, אפילו הנודלס הפשוטים ביותר ‫יכולים לעבור מבחן טעימות. 67 00:04:39,696 --> 00:04:41,030 ‫למה אתה מתכוון ב"כפי שאת יודעת"? 68 00:04:42,949 --> 00:04:44,701 ‫למדתי כמה שיעורי קוסמות. 69 00:04:44,784 --> 00:04:45,994 ‫כמה? 70 00:04:46,077 --> 00:04:50,248 ‫שבעה עשר. ‫אז אני אתחבא מאחורי הקלעים עם ג'קס וארי. 71 00:04:50,331 --> 00:04:51,749 ‫איפה אני אהיה? 72 00:04:51,833 --> 00:04:56,796 ‫על הבמה כעוזרת הקוסמת החדשה של דונה! 73 00:04:56,879 --> 00:04:58,298 ‫כן! 74 00:04:59,924 --> 00:05:01,718 ‫גם פונזו רוצה לעזור. 75 00:05:01,801 --> 00:05:05,471 ‫הוא אוהב קסמים! תראה להם את הקסם שלך. 76 00:05:10,518 --> 00:05:15,064 ‫ניסיון יפה! ‫אבל אני חושבת שכולנו יודעים איפה הבלוט. 77 00:05:16,274 --> 00:05:17,650 ‫יפה! ‫-כל הכבוד! 78 00:05:17,734 --> 00:05:18,735 ‫גו, פונזו! 79 00:05:18,818 --> 00:05:21,279 ‫נראה שהתקבלת לכוח, פונזו. 80 00:05:34,292 --> 00:05:36,836 ‫נראה שלדונה יש כישרון מופלא בקלפים! 81 00:05:36,919 --> 00:05:39,881 ‫אולי היא לא תצטרך ‫הרבה עזרה מאיתנו אחרי הכול. 82 00:05:42,592 --> 00:05:46,679 ‫כשאלמד לרכוב על אופניים עם שני גלגלים, ‫אהיה טובה כפליים! 83 00:05:49,515 --> 00:05:52,435 ‫לולה כמעט סיימה! את הבאה התור. 84 00:05:54,187 --> 00:05:58,107 ‫ברכותיי, חובבי הקסם! ‫אני מקווה שאתם מוכנים להיות המומים 85 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 ‫מדיאנה המדהימה. 86 00:06:00,526 --> 00:06:03,362 ‫את מתכוונת לדונה. נכון, דונה? 87 00:06:03,446 --> 00:06:07,325 ‫כן! דנה המדהימה... דונה! השם שלי. בסדר. 88 00:06:07,408 --> 00:06:10,870 ‫רק טיפה'לה לחוצה מהקהל שם. 89 00:06:12,330 --> 00:06:14,082 ‫הלך על הקסם הראשון שלי. 90 00:06:14,165 --> 00:06:18,294 ‫רק פחד קהל, זה תמיד קורה לי. האמת שלא. 91 00:06:18,377 --> 00:06:21,547 ‫אבל הרבה אנשים מרגישים ככה. ‫זה לא עניין גדול! 92 00:06:21,631 --> 00:06:23,216 ‫פשוט נתחיל עם הקסם הבא ברשימה שלך. 93 00:06:23,299 --> 00:06:24,884 ‫נהדר! 94 00:06:28,137 --> 00:06:29,514 ‫תודה, אלי. 95 00:06:32,934 --> 00:06:34,644 ‫הנה רשימת הקסמים של דונה. 96 00:06:34,727 --> 00:06:37,063 ‫היא הפילה את הקסם הראשון שלה על הרצפה, ‫אז נותרו רק שניים. 97 00:06:37,146 --> 00:06:38,689 ‫נגרום להם לעבוד איכשהו. 98 00:06:38,773 --> 00:06:41,859 ‫אפשרי! נשתעל אם נצטרך ‫את תשומת הלב שלך, אלי. 99 00:06:44,987 --> 00:06:46,989 ‫הופעה נהדרת, לולה! 100 00:06:48,449 --> 00:06:50,576 ‫זה "תודה" בקאזו! 101 00:06:52,537 --> 00:06:57,166 ‫ההופעה היחידה שיכול להתעלות ‫על חמודה שמנגנת בקאזו על חד אופן. 102 00:06:57,250 --> 00:07:01,379 ‫מופע הקסמים המרהיב ביותר במפרץ ההרמוניה, 103 00:07:01,462 --> 00:07:04,132 ‫דונה המדהימה! 104 00:07:14,016 --> 00:07:15,435 ‫תודה. 105 00:07:15,518 --> 00:07:19,397 ‫לקסם המדהים הראשון שלי ‫אשלוף פרחים מהכובע. 106 00:07:20,064 --> 00:07:21,899 ‫היא שכחה את הפרחים! 107 00:07:23,609 --> 00:07:27,029 ‫רק... הפרחים שלי... 108 00:07:27,530 --> 00:07:32,243 ‫אני בטוחה שהם פה איפשהו. הם אוהבים... 109 00:07:38,332 --> 00:07:40,918 ‫אנחנו חייבים להכניס אותם למגבעת של דונה. 110 00:07:41,002 --> 00:07:43,880 ‫בלי שיראו אותנו? איך? 111 00:07:44,839 --> 00:07:45,923 ‫פונזו, לא! 112 00:07:48,801 --> 00:07:50,636 ‫אני מקווה שזה אתה, פונזו. 113 00:07:53,097 --> 00:07:55,475 ‫לאן נעלמו הפרחים? 114 00:07:55,558 --> 00:07:58,853 ‫אני חושבת שאת יודעת, דונה המדהימה. 115 00:08:00,563 --> 00:08:05,193 ‫תדהימי אותנו עם הקסם המסתורי שלך, ‫דונה המדהימה! 116 00:08:06,944 --> 00:08:08,112 ‫בטח. 117 00:08:08,529 --> 00:08:11,282 ‫מה אתה עושה שם? 118 00:08:22,043 --> 00:08:24,837 ‫לקסם הבא בחר קלף, כל קלף! 119 00:08:24,921 --> 00:08:27,673 ‫אבל אל ספר לדונה המדהימה מה הוא! 120 00:08:28,007 --> 00:08:31,802 ‫אנחנו יודעים שהיא טובה בקלפים. ‫היא בטח לא תצטרך את העזרה שלנו. 121 00:08:31,886 --> 00:08:35,473 ‫בסדר. עכשיו תחזיר את הקלף ‫ואני אערבב את החפיסה. 122 00:08:35,556 --> 00:08:38,768 ‫כן! היא צריכה להפיל את כל הקלפים או משהו. 123 00:08:43,231 --> 00:08:45,900 ‫יש לי חפיסה נוספת ליתר ביטחון. 124 00:08:47,610 --> 00:08:49,195 ‫הקלף שלך היה אס עלה? 125 00:08:50,112 --> 00:08:52,949 ‫לא! חמש לב. 126 00:08:54,867 --> 00:08:56,494 ‫חמש לב! 127 00:08:56,827 --> 00:09:00,873 ‫שוב, זה היה חמש לב! 128 00:09:02,416 --> 00:09:07,296 ‫עכשיו תדהימי אותנו עם הקסם המסתורי שלך, ‫דונה המדהימה! 129 00:09:08,506 --> 00:09:12,218 ‫חמש לב? אני באמת מדהימה! 130 00:09:12,301 --> 00:09:14,136 ‫וואו! ‫-עוד אחד! 131 00:09:14,220 --> 00:09:17,139 ‫הדרן! ‫-כן, עוד קסם. 132 00:09:18,599 --> 00:09:22,061 ‫לא התכוונתי לנסות את זה. אבל אני מצליחה! 133 00:09:22,144 --> 00:09:25,523 ‫אין עוד קסמים ברשימה שלה! ‫מה היא הולכת לעשות? 134 00:09:25,606 --> 00:09:29,068 ‫אנחנו לא יודעים! אז איך נדאג שזה יעבוד? 135 00:09:29,151 --> 00:09:31,571 ‫היכונו לראות את דונה המדהימה 136 00:09:31,654 --> 00:09:37,410 ‫מבצעת את הבריחה ‫מקופסת האבדון של מנזוני המסתורי! 137 00:09:41,872 --> 00:09:45,126 ‫דונה גמורה! גמורה באופן קסום! 138 00:09:53,968 --> 00:09:58,764 ‫הורידי אותי לקופסת האבדון ואברח ממנה! 139 00:10:00,891 --> 00:10:05,730 ‫קופסת האבדון! 140 00:10:05,813 --> 00:10:07,690 ‫איך הקסם הזה עובד? 141 00:10:07,773 --> 00:10:08,816 ‫אין לי מושג! 142 00:10:09,442 --> 00:10:11,152 ‫גם כאן לא כתוב! 143 00:10:17,366 --> 00:10:19,285 ‫מה נעשה? 144 00:10:19,368 --> 00:10:21,370 ‫אנחנו חייבים להוציא אותה מהקופסה. 145 00:10:21,996 --> 00:10:23,039 ‫אני מטפל בזה! 146 00:10:33,382 --> 00:10:34,634 ‫מה קורה? 147 00:10:34,717 --> 00:10:37,386 ‫אני לא יודע! פתחתי רק בורג אחד. 148 00:10:51,734 --> 00:10:54,070 ‫גו, דונה! 149 00:10:54,153 --> 00:10:58,449 ‫דונה המדהימה באמת... 150 00:10:58,532 --> 00:11:00,117 ‫מדהימה! ‫-מדהימה! 151 00:11:00,201 --> 00:11:03,412 ‫גו, דונה! 152 00:11:06,499 --> 00:11:10,711 ‫אז דונה, אנחנו חייבים לדעת. ‫איך השתחררת מהקופסה הנעולה? 153 00:11:10,795 --> 00:11:13,547 ‫מנזוני המסתורי אומר 154 00:11:13,631 --> 00:11:16,634 ‫שאסור לקוסמת לגלות את הסודות שלה. 155 00:11:16,717 --> 00:11:19,428 ‫אבל אומר לכם את זה! ‫ככל שהצלחתי ביותר קסמים, 156 00:11:19,512 --> 00:11:23,391 ‫הרגשתי בטוחה יותר. ‫ידעתי שאוכל לעשות את זה. 157 00:11:25,851 --> 00:11:27,812 ‫זנקו שבוצע היטב. 158 00:11:27,895 --> 00:11:29,897 ‫דונה, היית להיט! 159 00:11:30,189 --> 00:11:33,984 ‫מרכזים קהילתיים אחרים ‫רוצים שתשתתפי במופעי הכישרונות שלהם. 160 00:11:34,068 --> 00:11:37,947 ‫באמת? עכשיו כשהתמחיתי בקוסמות, 161 00:11:38,030 --> 00:11:42,701 ‫אדהים את המעריצים החדשים שלי בשירה! 162 00:11:44,328 --> 00:11:48,791 ‫משלוח של... 163 00:11:52,753 --> 00:11:54,630 ‫- להתראות קרשוני - 164 00:11:56,841 --> 00:11:59,093 ‫זאת סאם. ‫-היי, סאם! 165 00:11:59,176 --> 00:12:00,386 ‫בוקר טוב, חבר'ה! 166 00:12:00,469 --> 00:12:01,929 ‫סאם! 167 00:12:03,639 --> 00:12:05,391 ‫שלום, סאם. 168 00:12:08,227 --> 00:12:10,438 ‫שלום, סאם. גרירת זנב מרשימה. 169 00:12:10,521 --> 00:12:13,607 ‫תודה, ניה. שלום, מר טנקה. מה קורה? 170 00:12:13,691 --> 00:12:17,111 ‫אנחנו פורקים תרומות ‫למכירת החפצים המשומשים היום. 171 00:12:18,195 --> 00:12:20,489 ‫תן לי לעזור לך להכניס את הדברים. 172 00:12:20,573 --> 00:12:24,994 ‫תודה לך. לא ידעתי שחולצות ובובות ‫יכולות להיות כבדות כל כך! 173 00:12:32,418 --> 00:12:34,837 ‫שלום, סאם. היי, ניה. תקלטי את זה. 174 00:12:34,920 --> 00:12:36,130 ‫מאוורר? 175 00:12:36,213 --> 00:12:40,342 ‫את רואה מאוורר. אני רואה מדחף ‫לרחפן דלעת גיבור החדש שלי! 176 00:12:42,595 --> 00:12:45,055 ‫אני כל כך קונה את זה! 177 00:12:46,265 --> 00:12:50,436 ‫אני חושב שסיימנו. ‫תודה רבה, בנות. עזרתן מאוד. 178 00:12:50,519 --> 00:12:51,937 ‫אין בעיה! 179 00:12:55,107 --> 00:12:57,735 ‫חכו רגע. איפה קרשוני? 180 00:12:57,818 --> 00:12:58,903 ‫קרשוני? 181 00:12:58,986 --> 00:13:01,906 ‫הסקייטבורדית שלי. ראיתם אותה? 182 00:13:02,364 --> 00:13:03,991 ‫אני מקווה שלא השארתי אותה שם. 183 00:13:04,074 --> 00:13:06,702 ‫זה שולחן הקח-תן ספורט שלנו. 184 00:13:06,785 --> 00:13:08,162 ‫"קח-תן"? 185 00:13:08,245 --> 00:13:11,415 ‫כן, השולחן להחלפת ציוד ספורט. 186 00:13:11,499 --> 00:13:13,709 ‫ככה אפשר לנסות ענפי ספורט חדשים. 187 00:13:13,792 --> 00:13:17,963 ‫לא! באמת? ‫אבל קרשוני היא הסקייטבורדית האהובה עליי! 188 00:13:18,047 --> 00:13:20,549 ‫יכול להיות שהיא פה בסביבה. 189 00:13:20,633 --> 00:13:23,886 ‫אי אפשר לפספס אותה. ‫יש לה משטח מיוחד, גלגלים כחולים 190 00:13:23,969 --> 00:13:25,930 ‫ואת המדבקות הכי טובות שלי. 191 00:13:26,013 --> 00:13:29,350 ‫אני מצטער, סאם. היא בטח תימצא. 192 00:13:29,433 --> 00:13:33,521 ‫אני מקווה שאתה צודק. ‫אבל אלך לחפש אותה בכל מקרה. 193 00:13:33,604 --> 00:13:36,106 ‫שלום, מר טנקה. פרקת במקרה עוד 194 00:13:36,190 --> 00:13:39,109 ‫מדחפי רחפן דלעת? 195 00:13:39,193 --> 00:13:43,864 ‫ארי, כדאי שאתה ואני נתחיל לעשות גו. ‫זאת אומרת, נלך. 196 00:13:43,948 --> 00:13:45,616 ‫אני מבין. 197 00:13:45,699 --> 00:13:49,203 ‫צריך לעוף. הבנת? כמו מדחף? צריך... 198 00:13:49,286 --> 00:13:50,829 ‫להתראות, מר טי! 199 00:14:06,971 --> 00:14:08,847 ‫פונזו, מצב משימות! 200 00:14:12,685 --> 00:14:14,937 ‫"גו, גו, גו, גו 201 00:14:27,533 --> 00:14:28,701 ‫כן! 202 00:14:41,463 --> 00:14:42,673 ‫ניה! 203 00:14:42,756 --> 00:14:43,883 ‫ארי! 204 00:14:44,300 --> 00:14:45,259 ‫אלי! 205 00:14:45,342 --> 00:14:46,635 ‫ג'קס! 206 00:14:47,553 --> 00:14:50,389 ‫כוח זנקו גו!" 207 00:14:50,472 --> 00:14:52,433 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה? 208 00:14:52,516 --> 00:14:57,021 ‫סאם השאירה את הסקייטבורדית שלה ליד השולחן ‫ומישהו חשב שהיא תרמה אותו. 209 00:14:57,104 --> 00:14:59,857 ‫והיא האהובה עליה. ‫היא קיבלה אותה מסבתא שלה. 210 00:14:59,940 --> 00:15:01,859 ‫אז הזנקו שלכם ברור כשמש. 211 00:15:01,942 --> 00:15:04,570 ‫תמצאו את הסקייטבורדית של סאם ‫ותחזירו לה אותה. 212 00:15:05,613 --> 00:15:08,115 ‫כן, פונזו, אני יודעת שאתה אוהב לגלוש, 213 00:15:08,198 --> 00:15:12,995 ‫אבל בפעם אחרונה שניסית ‫הזנב שלך היה בגבס שישה חודשים. 214 00:15:17,541 --> 00:15:20,336 ‫מי שלקח את הסקייטבורדית ‫היה צריך להשאיר משהו, נכון? 215 00:15:21,670 --> 00:15:24,214 ‫הצילום מטושטש. 216 00:15:24,298 --> 00:15:27,259 ‫אבל תנו לי לראות ‫אם אפשר למצוא תמונת של לפני ואחרי. 217 00:15:27,343 --> 00:15:30,137 ‫הנה! מי שלקח את הסקייטבורדית של סאם 218 00:15:30,220 --> 00:15:32,389 ‫השאיר מקל פוגו מנצנץ במקום. 219 00:15:32,473 --> 00:15:35,184 ‫אבל מי במפרץ ההרמוניה אוהב נצנצים 220 00:15:35,267 --> 00:15:38,187 ‫עד כדי כיסוי של מקל פוגו שלם? 221 00:15:38,270 --> 00:15:42,858 ‫רק אדם אחד שאני מכיר. לולה לבלנק. ‫צבע מועדף, נצנצים! 222 00:15:42,942 --> 00:15:45,819 ‫כוח, נראה שמצאתם ‫איפה להתחיל לחפש את הסקייטבורדית. 223 00:15:45,903 --> 00:15:49,114 ‫רק תזכרו, בחיים, כמו בבישול, 224 00:15:49,198 --> 00:15:54,036 ‫סיכון גדול מוביל לתגמול גדול, ‫אבל לפעמים לכישלון גדול. 225 00:15:54,119 --> 00:15:57,498 ‫כמו בפעם שהכנתי ‫את הפתעת הנודלס תמנון שוקולד. 226 00:16:00,876 --> 00:16:02,503 ‫למה אתה מתכוון שה"הפתעה" היחידה 227 00:16:02,586 --> 00:16:05,923 ‫היא שמישהו הזמין את המנה? ‫רודני אמר שהוא אוהב אותה. 228 00:16:07,591 --> 00:16:10,344 ‫רק תזכרו מה שאמרתי, ובהצלחה, כוח. 229 00:16:10,427 --> 00:16:13,138 ‫כוח זנקו גו! 230 00:16:16,475 --> 00:16:20,688 ‫לפי הספר שלי, ‫לולה מטיילת עם וויסקרס בשעה הזו כל יום. 231 00:16:20,771 --> 00:16:22,773 ‫היא מטיילת עם נחש? 232 00:16:22,856 --> 00:16:25,818 ‫היא מנסה, אבל זה די איטי. 233 00:16:25,901 --> 00:16:27,486 ‫לא היום. תראו! 234 00:16:27,987 --> 00:16:31,281 ‫אז דיברתי עם קונרד ‫על מהי החיה המפחידה ביותר. 235 00:16:31,365 --> 00:16:34,284 ‫אני אמרתי, "אריה, בוודאות". ‫אבל קונרד אמר, "קרוקודיל מעופף". 236 00:16:34,368 --> 00:16:37,246 ‫ואני אמרתי, "זה לא אמיתי". הא? 237 00:16:39,832 --> 00:16:42,251 ‫והוא שאל, "איך את יודעת"? ואני אמרתי... 238 00:16:52,344 --> 00:16:55,639 ‫יהיה לך איזון טוב יותר ‫אם תכופפי עוד את הברכיים. 239 00:16:56,265 --> 00:16:58,642 ‫אז אני אמרתי, "בסדר, קונרד, 240 00:16:58,726 --> 00:17:01,520 ‫אקח חמאת בוטנים עם ריבת פטל..." 241 00:17:01,979 --> 00:17:05,524 ‫מה קרה, וויסקרס? הקשקשים שלך נראים ירוקים. 242 00:17:05,607 --> 00:17:07,693 ‫אתה לא אוהב את הסקייטבורד החדש שלך? 243 00:17:09,445 --> 00:17:13,115 ‫אני מצטערת, חבר. חשבתי שתחשוב שזה מהנה... 244 00:17:13,198 --> 00:17:16,118 ‫והרבה פחות קופצני ממקל הפוגו שלי. 245 00:17:16,201 --> 00:17:18,037 ‫אפטר מזה, בסדר? 246 00:17:18,120 --> 00:17:21,040 ‫ככה נוכל ללכת כמו כולם. 247 00:17:21,123 --> 00:17:23,584 ‫פשוט ילדה, רצועה והנחש שלה. 248 00:17:26,045 --> 00:17:28,589 ‫שמעתם? היא כבר לא רוצה את הסקייטבורדית! 249 00:17:28,672 --> 00:17:30,466 ‫אלך להביא אותה. 250 00:17:41,226 --> 00:17:43,437 ‫תנו לי לבדוק את המשלוח הבא שלי. 251 00:17:44,271 --> 00:17:45,689 ‫זה יהיה קשוח. 252 00:17:48,358 --> 00:17:51,445 ‫שלום, לולה, זה הסקייטבורד שלך? 253 00:17:51,528 --> 00:17:53,530 ‫אני יכולה לשאול אותו לשנייה? 254 00:17:53,614 --> 00:17:56,867 ‫את יכולה לקבל אותו. ‫וויסקרס כבר לא רוצה אותו. 255 00:17:58,160 --> 00:18:02,456 ‫תודה! זה יהיה מושלם למשלוח הבא שלי. 256 00:18:06,919 --> 00:18:08,921 ‫קדימה! אחריה! 257 00:18:33,070 --> 00:18:36,031 ‫תראו, הנה המשאית של דונה. היא חנתה. 258 00:18:36,115 --> 00:18:38,617 ‫בסדר. בואו נעשה את זה. 259 00:18:49,002 --> 00:18:52,339 ‫שלום! דונה דנסמור. דונה משלוחים. 260 00:18:52,422 --> 00:18:56,051 ‫אנחנו מתייחסים לכל חבילה כאילו היא שלנו. 261 00:18:59,596 --> 00:19:01,223 ‫תפסו את החמניות האלו! 262 00:19:01,306 --> 00:19:02,975 ‫אני אטפל בזה! 263 00:19:08,856 --> 00:19:10,315 ‫הכול בסדר? 264 00:19:10,399 --> 00:19:13,652 ‫אין בעיה. זה משלוח דחוף. 265 00:19:13,735 --> 00:19:14,987 ‫בסדר גמור, דונה! 266 00:19:18,657 --> 00:19:22,244 ‫זה מלבלב! עכשיו להחזיר לדונה. 267 00:19:26,165 --> 00:19:27,207 ‫קרשוני? 268 00:19:37,092 --> 00:19:39,970 ‫לנה, היית צריכה לראות את הפרחים ההם. 269 00:19:40,053 --> 00:19:43,223 ‫גדולים כל כך, שהייתי צריכה להשתמש ‫בסקייטבורד כדי להביא אותם, 270 00:19:43,307 --> 00:19:46,977 ‫מה שכנראה לא אצטרך יותר. כן, בסדר. 271 00:19:47,060 --> 00:19:50,814 ‫אפגוש אותך במכירת החפצים המשומשים. ‫יש לי כמה דברים למכור. 272 00:19:51,940 --> 00:19:56,069 ‫למה את מתכוונת שאף אחד לא ירצה ‫את אוסף העכבישים מקרמיקה שלי? 273 00:19:56,153 --> 00:19:57,529 ‫הם חמודים. 274 00:19:59,281 --> 00:20:00,908 ‫זה סקייטבורד? 275 00:20:00,991 --> 00:20:03,785 ‫תמיד רציתי להיות גולש סקייטבורד כזה 276 00:20:03,869 --> 00:20:08,332 ‫עם הקפיצות והסיבובים, ובתקווה בלי ליפול. 277 00:20:08,916 --> 00:20:13,295 ‫רודני, שלום, אם אתה רוצה את הסקייטבורד, ‫אני סיימתי איתו. הוא שלך. 278 00:20:13,378 --> 00:20:14,588 ‫באמת? 279 00:20:14,671 --> 00:20:18,550 ‫בטח, עוף על זה. בעצם אל תעוף. 280 00:20:19,384 --> 00:20:20,552 ‫למען האמת... 281 00:20:21,762 --> 00:20:26,725 ‫אני תמיד מסתובבת עם קסדה רזרבית. ‫חלק מהמשלוחים שלי מסוכנים. 282 00:20:27,684 --> 00:20:30,020 ‫וואו! תודה! 283 00:20:33,732 --> 00:20:39,529 ‫אני נראה מגניב. ‫רודני ג'יי דינקל סופר מכסח. 284 00:20:40,322 --> 00:20:43,784 ‫כן! לא! 285 00:20:44,284 --> 00:20:46,161 ‫הצילו! 286 00:20:50,874 --> 00:20:53,210 ‫סלחו לי! 287 00:21:02,344 --> 00:21:03,971 ‫הוא יימחץ. 288 00:21:04,054 --> 00:21:05,305 ‫לא אם זה תלוי בי. 289 00:21:05,389 --> 00:21:08,642 ‫הוא נע די מהר. אתה בטוח שתצליח לתפוס אותו 290 00:21:08,725 --> 00:21:10,936 ‫ולעצור אותו בזמן בלי להיחשף? 291 00:21:11,019 --> 00:21:13,063 ‫יש רק דרך אחת לגלות. 292 00:21:21,446 --> 00:21:22,489 ‫כן! 293 00:21:36,086 --> 00:21:37,879 ‫כן! 294 00:21:42,634 --> 00:21:45,971 ‫גלשתי מספיק. 295 00:21:49,224 --> 00:21:50,976 ‫אני לא מאמינה שעשית את זה! 296 00:21:51,059 --> 00:21:52,811 ‫זה כמו שיוקי אמרה... 297 00:21:52,894 --> 00:21:54,730 ‫"אף פעם לא לערבב שוקולד ותמנונים." 298 00:21:55,439 --> 00:21:58,066 ‫"סיכון גדול מוביל לתגמול גדול!" 299 00:22:01,611 --> 00:22:03,739 ‫אוף. 300 00:22:07,200 --> 00:22:09,870 ‫קרשוני, חזרת! 301 00:22:10,162 --> 00:22:12,622 ‫רגע, מאיפה... 302 00:22:15,625 --> 00:22:20,172 ‫כנראה שזה מפרץ ההרמוניה! גולשת! 303 00:22:28,764 --> 00:22:32,350 ‫זנקו נוסף, לגמרי כיסחנו! 304 00:22:32,434 --> 00:22:34,269 ‫כן! ‫-סיימנו בגדול! 305 00:22:34,352 --> 00:22:36,104 ‫מחצנו את זה! ‫-עבודה טובה, כוח! 306 00:22:36,188 --> 00:22:39,399 ‫מי רוצה לבוא למשאית לנודלס ניצחון? 307 00:22:40,400 --> 00:22:42,694 ‫בלי הפתעת שוקולד תמנון, נכון? 308 00:22:42,986 --> 00:22:47,574 ‫ברור שלא! הפעם זו הפתעת סופלה דיונון בננה. 309 00:22:53,413 --> 00:22:54,247 ‫- מבוסס על ספרי "דוג'ו דייקר" - 310 00:22:55,582 --> 00:22:58,210 ‫"גו, גו, גו, גו! 311 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 ‫כוח זנקו גו! 312 00:23:05,175 --> 00:23:07,177 ‫זנקו גו! 313 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 ‫כוח זנקו גו!" 314 00:23:11,348 --> 00:23:13,350 ‫תרגום כתוביות: אוהד להב