1 00:00:08,758 --> 00:00:10,927 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:24,232 --> 00:00:26,234 Ayuh 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,363 Pasukan Zenko Go! 4 00:00:37,078 --> 00:00:39,039 Ayuh 5 00:00:47,046 --> 00:00:48,673 Zenko go! 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,592 Pasukan Zenko Go! 7 00:00:51,760 --> 00:00:53,845 "TIKUS" 8 00:00:55,555 --> 00:00:57,390 Jangan Yolanda 9 00:00:57,474 --> 00:00:59,934 Hanya saya boleh makan lobak merah saya. 10 00:01:06,191 --> 00:01:07,358 Mungkin kah? 11 00:01:08,485 --> 00:01:09,486 Jangan. 12 00:01:17,202 --> 00:01:18,328 Tikus? 13 00:01:18,411 --> 00:01:20,163 Sudah lama saya tunggu ini. 14 00:01:20,246 --> 00:01:21,790 Ayuh 15 00:01:25,794 --> 00:01:27,879 Memang tepat tekaan saya. 16 00:01:30,089 --> 00:01:32,550 Tidak! 17 00:01:34,886 --> 00:01:37,889 Mesti sedap kalau masak gulai sayur. 18 00:01:37,972 --> 00:01:39,849 Saya suka gulai sayur awak. 19 00:01:39,933 --> 00:01:41,518 Semua orang suka, Fawna. 20 00:01:42,101 --> 00:01:42,977 Rasa. 21 00:01:43,061 --> 00:01:45,647 Ya, acara Kebun Kita pasti meriah tahun ini. 22 00:01:45,730 --> 00:01:49,150 Mesti ramai nak sertai rancangan kebun komuniti. 23 00:01:49,567 --> 00:01:52,445 Semua penduduk Harmony Harbor akan turut sama. 24 00:01:52,529 --> 00:01:53,404 Tidak lama lagi! 25 00:01:53,488 --> 00:01:55,198 Saya nak pergi masak. 26 00:01:55,281 --> 00:01:58,076 Jax. Sayur. Tikus. 27 00:01:58,159 --> 00:01:59,244 Tengok! 28 00:02:00,495 --> 00:02:02,872 Fawna perlukan sayur ini untuk gulai dia. 29 00:02:02,956 --> 00:02:04,124 Kita mesti buat sesuatu. 30 00:02:04,207 --> 00:02:06,793 Masa untuk Zenko. 31 00:02:23,226 --> 00:02:25,145 Ponzu, mod misi. 32 00:02:28,815 --> 00:02:31,151 Ayuh! 33 00:02:43,621 --> 00:02:44,497 Yah! 34 00:02:57,719 --> 00:02:58,970 Niah! 35 00:02:59,053 --> 00:03:00,179 Ari! 36 00:03:00,263 --> 00:03:01,556 Ellie! 37 00:03:01,639 --> 00:03:02,807 Jax! 38 00:03:03,933 --> 00:03:06,269 Pasukan Zenko Go! 39 00:03:07,186 --> 00:03:09,022 Kami dengar gong, ada apa? 40 00:03:09,105 --> 00:03:13,401 Ada tikus yang mencuri sayur daripada Kebun Komuniti Fawna. 41 00:03:13,484 --> 00:03:17,196 Dia seakan macam risau macam mana dia nak masak malam ini. 42 00:03:17,530 --> 00:03:19,032 Kalau dia tahu pasal tikus ini-- 43 00:03:19,115 --> 00:03:21,034 Dia tdak perlu tahu. 44 00:03:21,117 --> 00:03:24,162 Pasukan Zenko, misi awak adalah untuk halang tikus ini 45 00:03:24,245 --> 00:03:27,540 daripada mencuri sayur Fawna tanpa pengetahuan dia. 46 00:03:27,624 --> 00:03:28,458 Jangan risau. 47 00:03:28,583 --> 00:03:30,209 Saya boleh urusakannya. 48 00:03:30,293 --> 00:03:33,963 Ingat, untuk masak perlu banyak ramuan. 49 00:03:34,047 --> 00:03:36,257 Itulah sebabnya saya beli semua ramuan dekat 50 00:03:36,341 --> 00:03:38,468 sini kalau tidak nanti beg akan jadi berat. 51 00:03:39,844 --> 00:03:42,138 Nampaknya Pasukan Zenko perlu tangkap tikus. 52 00:03:44,641 --> 00:03:46,517 Ponzu tidak suka perkataan "tikus". 53 00:03:46,726 --> 00:03:50,647 Boleh tak sebut, "Pantaun Si Comel"? 54 00:03:51,940 --> 00:03:54,734 Zenko go! 55 00:03:58,696 --> 00:04:00,823 Kita perlu halang tikus itu 56 00:04:00,907 --> 00:04:02,283 dan Fawna tidak perlu tahu. 57 00:04:02,367 --> 00:04:05,036 Saya pasti dia tak akan tahu kalau saya tolong dia. 58 00:04:08,414 --> 00:04:10,291 Sekarang masa untuk tikus itu. 59 00:04:10,375 --> 00:04:12,502 - Saya rasa kalau-- - Saya boleh buat ini. 60 00:04:12,585 --> 00:04:13,461 Percayalah. 61 00:04:13,544 --> 00:04:16,214 Saya memang ada pengalaman. 62 00:04:16,297 --> 00:04:18,549 Di Kelab Pekebun Junior. 63 00:04:18,633 --> 00:04:20,551 Bukan mudah. 64 00:04:21,886 --> 00:04:25,014 Tengok ini. Wisel ultrasonik. 65 00:04:25,098 --> 00:04:28,393 Ini ketahui oleh mereka yang tahu fakta tentang tikus, 66 00:04:28,476 --> 00:04:31,062 sebab tikus tidak suka bunyi ini. 67 00:04:38,736 --> 00:04:40,905 Saya tak percaya wisel ini tidak berjaya. 68 00:04:43,658 --> 00:04:44,659 Wisel yang salah. 69 00:04:46,953 --> 00:04:49,664 Alamak! Siapa terlupa bawang? 70 00:04:50,290 --> 00:04:51,165 Saya. 71 00:04:52,083 --> 00:04:53,209 Baik saya pergi ambil. 72 00:04:55,586 --> 00:04:57,755 Jangan, biar saya pergi. 73 00:04:58,881 --> 00:04:59,882 Baiklah! 74 00:05:02,510 --> 00:05:03,386 Jangan! 75 00:05:08,808 --> 00:05:09,976 Sudahlah! 76 00:05:10,059 --> 00:05:11,519 Tinggalkan satu bawang. 77 00:05:14,188 --> 00:05:16,858 Jax, saya perlukan bawang. 78 00:05:16,941 --> 00:05:17,984 Saya datang! 79 00:05:18,860 --> 00:05:21,487 Tikus itu amat lapar. Apa kata kalau kita-- 80 00:05:21,571 --> 00:05:24,073 Saya tahu macam mana nak halang tikus ini. 81 00:05:24,157 --> 00:05:25,074 Burung hantu. 82 00:05:25,158 --> 00:05:28,369 - Ada apa dengan burung hantu? - Tikus takut burung hantu. 83 00:05:28,453 --> 00:05:31,539 Kalau kita ada burung hantu, tikus ini akan larikan diri. 84 00:05:31,622 --> 00:05:32,665 Saya boleh jadi burung hantu. 85 00:05:37,795 --> 00:05:39,839 Satu lagi aksi terbaik Ellie. 86 00:05:39,922 --> 00:05:40,798 Sudah tentulah. 87 00:05:41,591 --> 00:05:43,468 Saya burung hantu. 88 00:05:45,887 --> 00:05:46,763 Saya okey. 89 00:05:47,597 --> 00:05:49,766 Kita boleh buat patung burung hantu. 90 00:05:49,849 --> 00:05:51,267 Gunakan kertas basah. 91 00:05:51,350 --> 00:05:52,477 Saya juga boleh buat! 92 00:05:52,560 --> 00:05:56,689 Sebagai artis, saya boleh gunakan apa sahaja. 93 00:05:57,440 --> 00:05:59,317 Saya panggil dia... 94 00:05:59,400 --> 00:06:00,777 Hootie Patootie. 95 00:06:00,860 --> 00:06:03,362 Nanti dulu! Kedudukan penting. 96 00:06:04,363 --> 00:06:05,990 Hei! Awak nak ke mana-- 97 00:06:13,706 --> 00:06:15,041 Hootie sayang. 98 00:06:15,374 --> 00:06:16,959 Kehilangan awak... 99 00:06:17,293 --> 00:06:19,670 begitu menyedihkan. 100 00:06:19,754 --> 00:06:21,923 Wow, Niah. Selalunya awak berjaya. 101 00:06:22,256 --> 00:06:24,675 Nampaknya tikus ini buat awak berang. 102 00:06:24,759 --> 00:06:27,678 Tak boleh jadi! Saya akan buktikan. 103 00:06:31,307 --> 00:06:33,267 Macam mana kalau kita tangkap tikus ini? 104 00:06:33,351 --> 00:06:34,435 Itu akan makan masa. 105 00:06:34,519 --> 00:06:37,146 Kita perlu halau tikus itu sekarang! 106 00:06:38,189 --> 00:06:40,942 Niah, awak memang tak suka tikus. 107 00:06:41,150 --> 00:06:42,110 Ada apa dengan itu? 108 00:06:43,444 --> 00:06:47,740 Pertandingan Labu Gergasi Pekebun Junior peringkat kawasan. 109 00:06:47,824 --> 00:06:49,659 Labu saya memang hebat. 110 00:06:50,076 --> 00:06:51,119 Tinggi. 111 00:06:51,202 --> 00:06:52,245 Berat. 112 00:06:52,328 --> 00:06:53,663 Warna oren. 113 00:06:53,746 --> 00:06:56,332 Saya pasti akan menang. 114 00:06:56,666 --> 00:06:57,667 Tetapi... 115 00:07:04,674 --> 00:07:06,134 Tidak! 116 00:07:10,638 --> 00:07:13,266 Saya tak nak sesiapa... 117 00:07:13,349 --> 00:07:14,517 pun kena... 118 00:07:14,600 --> 00:07:16,394 macam apa yang terkena kepada saya. 119 00:07:16,602 --> 00:07:19,355 Itulah sebabnya saya akan selamatkan sayur Fawna. 120 00:07:19,439 --> 00:07:21,274 Biar apa sekali pun. 121 00:07:21,357 --> 00:07:24,026 Jangan nak buat secara sendirian, Niah. Kami akan tolong. 122 00:07:24,193 --> 00:07:25,403 Apa rancangan awak? 123 00:07:25,486 --> 00:07:28,990 Rancangan yang agak pedas. 124 00:07:32,368 --> 00:07:34,078 Lazatnya. 125 00:07:34,162 --> 00:07:36,706 Bila orang rasa gulai sayur saya, 126 00:07:36,789 --> 00:07:40,501 mereka pasti nak sertai Kebun Komuniti. 127 00:07:40,626 --> 00:07:43,004 Masakan sayuran ini pasti lazat. 128 00:07:45,965 --> 00:07:47,425 Hampir terlupa zukini. 129 00:07:47,508 --> 00:07:48,384 Biar saya ambil. 130 00:07:49,469 --> 00:07:53,431 Jangan. Awak perlu jaga periuk... 131 00:07:53,973 --> 00:07:55,308 agar ia masak dengan elok. 132 00:07:56,434 --> 00:07:57,560 Nanti dulu. 133 00:07:57,643 --> 00:08:00,188 Masakan yang diawasi pasti akan rasa sedap. 134 00:08:01,189 --> 00:08:02,773 Jax, saya ada rancangan. 135 00:08:02,857 --> 00:08:05,526 Tapi saya perlukan... 136 00:08:07,403 --> 00:08:08,488 Saya boleh buat. 137 00:08:08,571 --> 00:08:10,865 Baiklah, satu zukini. 138 00:08:11,616 --> 00:08:13,784 Jadi, apa yang sedang berlaku? 139 00:08:13,868 --> 00:08:14,702 Saya dah baling. 140 00:08:15,578 --> 00:08:16,579 Terima kasih, Jax! 141 00:08:18,164 --> 00:08:20,041 Serbuk lada. 142 00:08:20,124 --> 00:08:21,375 Amat pedas. 143 00:08:21,459 --> 00:08:23,461 Inilah penghalau tikus. 144 00:08:23,544 --> 00:08:26,005 Ari tabur sekeliling kebun. 145 00:08:31,802 --> 00:08:33,596 Biar dia rasakan. 146 00:08:38,768 --> 00:08:40,978 Cepat, Fawna perlukan satu lagi tomato. 147 00:08:46,984 --> 00:08:48,402 Macam mana perkembangan? 148 00:08:48,486 --> 00:08:50,571 Teruk. Kami kesuntukkan masa! 149 00:08:50,655 --> 00:08:51,989 Dan sayuran! 150 00:08:52,073 --> 00:08:55,409 Setiap orang boleh membantu. 151 00:08:55,493 --> 00:08:57,411 Termasuk mereka yang tidak masak. 152 00:08:58,913 --> 00:08:59,956 Saya ada kerja. 153 00:09:00,039 --> 00:09:02,458 Ponzu letak wasabi berlebihan dalam California Roll. 154 00:09:02,542 --> 00:09:04,335 Ponzu letakkan alat pemadam api. 155 00:09:05,670 --> 00:09:07,672 Mula sekali beli di kedai berdekatan. 156 00:09:07,755 --> 00:09:09,006 Sekarang topi jaring? 157 00:09:09,090 --> 00:09:12,885 Saya tidak mahu semua ini dikaitkan dengan hasrat saya menghalang tikus ini. 158 00:09:12,969 --> 00:09:16,013 Niah, awak tidak perlu halang tikus ini seorang diri. 159 00:09:16,097 --> 00:09:17,848 Betul. Kami boleh tolong awak. 160 00:09:17,932 --> 00:09:19,267 Seperti kata Yuki, 161 00:09:19,350 --> 00:09:22,520 kami semua boleh menolong untuk menjayakannya. 162 00:09:22,603 --> 00:09:23,896 Apa maksud awak? 163 00:09:23,980 --> 00:09:26,023 Mungkin kita boleh mengekori tikus itu. 164 00:09:26,107 --> 00:09:27,608 Kami semua. 165 00:09:27,692 --> 00:09:29,318 Cara Pasukan Zenko. 166 00:09:31,279 --> 00:09:33,155 Okey, kita boleh cuba. 167 00:09:38,286 --> 00:09:39,495 Apa yang dia buat? 168 00:09:40,871 --> 00:09:42,248 Dia masuk ke dalam lubang. 169 00:09:42,331 --> 00:09:44,083 Tempat persembunyian dia. 170 00:09:45,209 --> 00:09:48,713 Kalaulah kita dapat lihat apa yang dia buat di dalam sana. 171 00:09:48,796 --> 00:09:49,755 Kita boleh! 172 00:09:49,839 --> 00:09:51,799 Grabinator saya ada kamera! 173 00:09:58,055 --> 00:09:59,515 Ibu tikus! 174 00:09:59,599 --> 00:10:02,018 Itulah sebab tikus itu curi sayur. 175 00:10:02,101 --> 00:10:03,352 Untuk makanan anak-anak. 176 00:10:03,436 --> 00:10:05,479 Saya boleh cuba menakutkan dia. 177 00:10:06,105 --> 00:10:08,274 Saya mungkin terbawa sangat. 178 00:10:08,524 --> 00:10:11,110 Minta maaf. Saya patut dengar cakap awak semua. 179 00:10:11,193 --> 00:10:12,361 Tak mengapa, Niah. 180 00:10:12,445 --> 00:10:14,238 Sekarang kita semua bekerjasama. 181 00:10:14,322 --> 00:10:16,616 Macam mana nak pastikan agar tikus itu tidak 182 00:10:16,699 --> 00:10:20,411 ambil semua sayur Fawna tapi ambil secukupnya untuk anak-anak dia? 183 00:10:21,537 --> 00:10:25,291 Ingat apa Yuki cakap pasal membeli barang di tempat dekat? 184 00:10:25,625 --> 00:10:26,959 Saya ada satu idea. 185 00:10:27,043 --> 00:10:29,920 Apa kata kalau saya ambil sayuran daripada kebun saya... 186 00:10:46,145 --> 00:10:47,146 Kita berjaya! 187 00:10:47,229 --> 00:10:49,482 Kami pindahkan kebun lobak merah Niah. 188 00:10:52,652 --> 00:10:54,070 Ya, si tikus, 189 00:10:54,153 --> 00:10:57,615 awak tidak perlu pergi ke kebun Fawna sebab awak ada kebun sendiri. 190 00:10:57,698 --> 00:11:00,743 Sebenarnya, tikus agak comel. 191 00:11:00,951 --> 00:11:02,203 Nampaknya juga cakap Yuki. 192 00:11:02,286 --> 00:11:05,164 Masakan memang perlukan banyak ramuan. 193 00:11:05,247 --> 00:11:08,000 Dan pasukan kita berjaya menyelamatkan satu kebun. 194 00:11:08,084 --> 00:11:10,169 Dan bagi makanan untuk satu keluarga tikus. 195 00:11:10,795 --> 00:11:12,213 Zenko berganda! 196 00:11:12,296 --> 00:11:15,007 Hei, sudah tiba masa untuk rasa Masakan Kebun. 197 00:11:15,091 --> 00:11:16,300 Jom, kita pergi! 198 00:11:21,097 --> 00:11:23,641 Hai, Ian. En. Tanaka. 199 00:11:24,016 --> 00:11:26,394 Selamat datang ke Kebun Komuniti. 200 00:11:26,477 --> 00:11:29,605 Rasalah hasil bumi ini. 201 00:11:29,688 --> 00:11:31,857 Ramai yang datang ya, Fawna. 202 00:11:31,941 --> 00:11:33,943 Ya. 203 00:11:34,276 --> 00:11:37,822 Ramai juga yang ingin menyertai Kebun Komuniti. 204 00:11:39,115 --> 00:11:41,575 Gulai sayur awak enak sekali. 205 00:11:41,659 --> 00:11:42,660 Ya ke? 206 00:11:42,743 --> 00:11:44,912 Ingatkan ia tidak cukup pedas. 207 00:11:44,995 --> 00:11:46,997 Entah mana hilang serbuk lada saya. 208 00:11:47,081 --> 00:11:48,082 Pelik? 209 00:11:52,711 --> 00:11:54,213 "KITA PERGI GLAMPING" 210 00:11:54,296 --> 00:11:56,340 Mi, mak cik Yuki memang sedap. 211 00:11:56,424 --> 00:11:57,925 Seakan satu karya. 212 00:11:58,008 --> 00:11:59,301 Hei, Ellie. 213 00:11:59,385 --> 00:12:01,387 Hai, Niah awak nak ke mana? 214 00:12:01,470 --> 00:12:04,265 Saya nak pergi berkhemah dengan Pasukan Junior Moose. 215 00:12:04,348 --> 00:12:05,683 Tak sabar rasanya. 216 00:12:05,766 --> 00:12:06,600 Berkhemah? 217 00:12:06,809 --> 00:12:09,103 Tidur atas tanah, 218 00:12:09,186 --> 00:12:11,730 dalam hutan yang dipenuhi pelbagai serangga? 219 00:12:12,565 --> 00:12:14,733 Itu bukannya untuk saya. 220 00:12:14,817 --> 00:12:16,569 Donna adalah ketua pasukan kami. 221 00:12:16,652 --> 00:12:18,487 Dan dia buat semua itu menarik. 222 00:12:18,571 --> 00:12:20,739 Dia tahu banyak benda pasal alam semula jadi. 223 00:12:28,664 --> 00:12:31,459 Trak Donna tidak begitu selesa. 224 00:12:31,542 --> 00:12:32,918 Hai, Rona! 225 00:12:33,878 --> 00:12:34,920 Mana Donna? 226 00:12:35,045 --> 00:12:37,173 Dia kena selsema. 227 00:12:37,256 --> 00:12:40,342 Dia bersin dan batuk-batuk. 228 00:12:40,426 --> 00:12:42,261 Saya harap dia sembuh cepat. 229 00:12:42,344 --> 00:12:44,555 Nampaknya kita tidak boleh pergi berkhemah. 230 00:12:44,638 --> 00:12:47,349 Saya tidak akan biarkan awak semua kecewa. 231 00:12:47,433 --> 00:12:49,435 Saya akan bawa awak semua! 232 00:12:49,518 --> 00:12:50,603 Saya suka alam semula jadi. 233 00:12:50,728 --> 00:12:52,771 Pokok, binatang, dan-- 234 00:12:54,857 --> 00:12:56,525 Ayuh! 235 00:12:59,111 --> 00:13:00,362 Tak mengapa, Rona. 236 00:13:00,654 --> 00:13:02,072 Hanya rama-rama. 237 00:13:03,574 --> 00:13:05,993 Nampak garang. 238 00:13:06,160 --> 00:13:07,995 Sesiapa pun tidak cedera. 239 00:13:10,873 --> 00:13:11,957 Cantik. 240 00:13:12,041 --> 00:13:14,627 Mungkin kita pergi berkhemah di lain hari. 241 00:13:15,961 --> 00:13:17,296 Mana boleh. 242 00:13:17,379 --> 00:13:20,966 Mesti hebat berkhemah di luar sana. 243 00:13:21,634 --> 00:13:23,385 Ada tak saya bawa oven saya? 244 00:13:23,469 --> 00:13:26,013 Ini mungkin menjemput bencana. 245 00:13:26,096 --> 00:13:29,892 Nampaknya pasukan Junior Moose perlukan Zenko. 246 00:13:30,476 --> 00:13:33,145 Harap saya ada wayar yang cukup panjang. 247 00:13:33,229 --> 00:13:36,565 Ahli pasukan Junior Moose yang lain akan sampai kejap lagi, 248 00:13:36,649 --> 00:13:40,486 tapi saya nak tengok kucing saya sebelum kita bertolak. 249 00:13:41,070 --> 00:13:43,864 Dan saya perlu tolong dia. 250 00:13:43,948 --> 00:13:45,074 Kucing dia besar. 251 00:13:46,033 --> 00:13:47,826 Saya akan tunggu. 252 00:14:01,298 --> 00:14:03,217 Ponzu, mod misi. 253 00:14:06,929 --> 00:14:09,306 Ayuh. 254 00:14:21,735 --> 00:14:22,570 Yah! 255 00:14:35,791 --> 00:14:37,042 Niah! 256 00:14:37,126 --> 00:14:38,252 Ari! 257 00:14:38,335 --> 00:14:39,628 Ellie! 258 00:14:39,712 --> 00:14:40,880 Jax! 259 00:14:41,964 --> 00:14:44,425 Pasukan Zenko Go! 260 00:14:44,884 --> 00:14:46,927 Kami dengar gong, ada apa? 261 00:14:47,011 --> 00:14:47,845 Tengok ini. 262 00:14:49,555 --> 00:14:50,556 Jangan dekati saya! 263 00:14:50,639 --> 00:14:52,975 Rona Dunsmore dan alam semulajadi. 264 00:14:53,058 --> 00:14:56,186 Memang tidak serasi langsung. 265 00:14:57,229 --> 00:15:02,276 Ya. Rona nak gantikan tempat kakak dia untuk berkhemah di taman Harmony Harbour. 266 00:15:02,359 --> 00:15:04,028 Tetapi dari apa yang kami nampak, 267 00:15:04,111 --> 00:15:06,196 ini mengundang satu bencana besar. 268 00:15:06,280 --> 00:15:08,365 Itulah sebabnya. 269 00:15:08,574 --> 00:15:10,284 Jadi Pasukan Zenko Go, 270 00:15:10,367 --> 00:15:12,703 misi awak adalah untuk bantu Rona secara rahsia 271 00:15:12,786 --> 00:15:15,039 dan memastikan semua orang berseronok. 272 00:15:15,789 --> 00:15:17,124 Ini Zenko berganda. 273 00:15:17,750 --> 00:15:18,667 Bawa Ponzu bersama. 274 00:15:18,751 --> 00:15:19,752 Dia tahu pasal hutan. 275 00:15:21,629 --> 00:15:25,591 Okey, Yuki, saya tidak suka berkhemah. 276 00:15:25,674 --> 00:15:29,303 Sebenarnya berkhemah seakan mi dakwat sotong. 277 00:15:30,763 --> 00:15:32,514 Ramai orang tak suka nama, 278 00:15:32,848 --> 00:15:34,475 mi dakwat sotong. 279 00:15:34,558 --> 00:15:35,559 Bunyinya jijik. 280 00:15:35,643 --> 00:15:39,229 Tetapi apabila sudah rasa sekali mereka pesan berulang kali. 281 00:15:40,064 --> 00:15:43,359 Maaflah Ponzu kalau itu buat awak lapar, Ponzu, 282 00:15:43,442 --> 00:15:44,985 tetapi awak tetap perlu pergi. 283 00:15:51,408 --> 00:15:53,869 Awak semua pasti akan seronok. 284 00:15:56,163 --> 00:15:57,998 Rona akan jaga awak semua. 285 00:16:01,877 --> 00:16:02,753 Berita baik! 286 00:16:03,170 --> 00:16:04,421 Sudah jumpa tapak khemah. 287 00:16:04,838 --> 00:16:06,674 Saya suka berkhemah. 288 00:16:06,757 --> 00:16:09,051 Jadi apa yang kita patut buat dulu? 289 00:16:09,134 --> 00:16:11,136 Itu pilihan awak, sayang. 290 00:16:11,220 --> 00:16:12,554 Rambut atau kuku? 291 00:16:14,181 --> 00:16:15,849 Bukankah kita patut dirikan khemah? 292 00:16:15,933 --> 00:16:17,685 Satu idea yang bagus! 293 00:16:25,859 --> 00:16:28,195 Cepatnya hari nak malam. 294 00:16:30,906 --> 00:16:32,658 Mana tiang khemah? 295 00:16:32,741 --> 00:16:33,826 Tiang apa? 296 00:16:34,952 --> 00:16:37,788 Mari kita cari kayu api dulu. 297 00:16:37,871 --> 00:16:38,956 Kayu yang pendek. 298 00:16:39,039 --> 00:16:43,168 Bukannya enam kaki panjang dan lurus, tapi kecil dan bengkok. 299 00:16:46,005 --> 00:16:47,214 Saya ada satu idea. 300 00:16:47,297 --> 00:16:48,507 Saya rasa kita semua ada. 301 00:16:48,590 --> 00:16:50,551 Kita perlu cari kayu untuk tiang khemah. 302 00:17:01,270 --> 00:17:03,439 Ellie awak kan pandai mencuri masuk. 303 00:17:03,522 --> 00:17:06,191 Boleh tak awak bawa kayu ini dan guna untuk khemah? 304 00:17:06,275 --> 00:17:07,276 Saya? 305 00:17:07,401 --> 00:17:09,319 Saya tidak pernah pasang khemah. 306 00:17:09,403 --> 00:17:10,779 Cubalah. 307 00:17:11,238 --> 00:17:13,240 Okey, saya akan cuba. 308 00:17:33,969 --> 00:17:36,221 Siapa nak belajar aksi menarik? 309 00:17:36,305 --> 00:17:37,973 Lasso. 310 00:17:39,349 --> 00:17:40,476 Selepas ini saya. 311 00:17:50,194 --> 00:17:51,320 Hei. 312 00:17:51,403 --> 00:17:52,571 Saya berjaya. 313 00:17:53,197 --> 00:17:54,490 Hei, tengok khemah! 314 00:17:54,573 --> 00:17:56,283 Macam mana ini terjadi? 315 00:17:57,201 --> 00:17:58,077 Siapa tahu? 316 00:17:58,160 --> 00:18:00,412 Malaikat Khemah, gergasi Bigfoot, 317 00:18:00,496 --> 00:18:02,873 binatang dalam hutan yang datang tolong. 318 00:18:04,875 --> 00:18:06,877 Siapa nak pergi berjalan-jalan? 319 00:18:07,711 --> 00:18:10,589 Selamat datang, Pasukan Junior Moose. 320 00:18:10,672 --> 00:18:15,094 Bayangkan berjalan di pusat membeli-belah, tetapi dengan pokok, 321 00:18:15,177 --> 00:18:17,846 dan lain-lain benda semula jadi. 322 00:18:17,930 --> 00:18:20,557 Pastikan awak semua ikut saya pada setiap masa. 323 00:18:24,436 --> 00:18:25,354 Saya okey! 324 00:18:27,481 --> 00:18:29,775 Nampaknya kita semua kena ikut sama. 325 00:18:34,822 --> 00:18:37,825 Donna selalu tunjukkan kepada kami binatang-binatang yang ada. 326 00:18:39,326 --> 00:18:40,869 Ponzu, giliran awak. 327 00:18:43,288 --> 00:18:45,541 Tengok sana. Ada satu haiwan. 328 00:18:45,624 --> 00:18:47,376 Satu binatang yang menarik. 329 00:18:51,255 --> 00:18:53,132 Ya. Ia satu... 330 00:18:53,215 --> 00:18:55,384 Mi-saurus-berkaki-tiga! 331 00:18:58,137 --> 00:19:00,514 Yakah? Nampak macam tupai. 332 00:19:01,849 --> 00:19:04,017 Lihat sana, Pasukan Junior Moose. 333 00:19:04,101 --> 00:19:06,353 Satu contoh... 334 00:19:06,436 --> 00:19:08,939 kone gergasi pokok pine. 335 00:19:09,022 --> 00:19:10,858 Mari kita tengok dengan lebih dekat. 336 00:19:10,941 --> 00:19:12,276 Kon pokok pine gergasi? 337 00:19:12,359 --> 00:19:13,819 Itu sarang tebuan. 338 00:19:13,902 --> 00:19:16,405 - Apa kita patut buat? - Cepat, gam wasabi. 339 00:19:21,785 --> 00:19:23,745 Saya tak boleh capai. 340 00:19:24,288 --> 00:19:26,039 - Oh, tidak... - Saya dapat capai. 341 00:19:26,123 --> 00:19:28,584 Rona mungkin kita patut balik ke khemah. 342 00:19:28,667 --> 00:19:29,835 Betul cakap awak. 343 00:19:29,918 --> 00:19:33,797 Kita perlu buat unggun api dan bakar marshmallows. 344 00:19:34,214 --> 00:19:35,591 Awak tahu! 345 00:19:39,720 --> 00:19:41,388 Mereka menuju ke arah yang salah. 346 00:19:41,471 --> 00:19:42,806 Khemah mereka sebelah sana. 347 00:19:47,102 --> 00:19:48,520 Apa kita nak buat? 348 00:19:49,897 --> 00:19:51,356 Pesanan Rodney siap. 349 00:19:57,029 --> 00:19:58,363 Macam mana perkembangan? 350 00:19:58,864 --> 00:19:59,740 Teruk. 351 00:19:59,823 --> 00:20:02,284 Rona bawa Pasukan Junior Moose ke arah yang salah. 352 00:20:02,367 --> 00:20:03,827 Kena cari jalan bantu mereka. 353 00:20:04,870 --> 00:20:06,830 Yuki, awak okey? 354 00:20:08,457 --> 00:20:10,125 Itu Rodney 355 00:20:10,209 --> 00:20:11,793 sedang menghirup me dia. 356 00:20:11,877 --> 00:20:14,630 Yakah? Buruk betul bunyinya. 357 00:20:14,713 --> 00:20:16,423 Hilang selera saya. 358 00:20:16,506 --> 00:20:18,800 Saya dapat satu idea daripada ini! 359 00:20:18,884 --> 00:20:19,760 Terima kasih, Yuki. 360 00:20:25,432 --> 00:20:27,142 Arah mana? 361 00:20:31,021 --> 00:20:33,357 Okey. Pastinya bukan arah sana. 362 00:20:33,440 --> 00:20:34,274 Ayuh. 363 00:20:41,573 --> 00:20:45,953 Sementara menunggu makan malam, kita main permainan berkhemah. 364 00:20:46,036 --> 00:20:47,204 Itik, itik, angsa. 365 00:20:48,413 --> 00:20:50,249 Siapa tahu apa peraturannya? 366 00:20:52,584 --> 00:20:53,877 Nampak macam dah selamat. 367 00:20:53,961 --> 00:20:55,712 Itik, itik, angsa boleh jadi masalah? 368 00:20:56,171 --> 00:20:57,089 Itu dia! 369 00:20:58,840 --> 00:21:00,842 Skunk takut pada bunyi bising. 370 00:21:03,011 --> 00:21:03,887 Itik. 371 00:21:04,888 --> 00:21:05,889 Itik! 372 00:21:11,645 --> 00:21:13,563 Angsa! 373 00:21:13,647 --> 00:21:15,190 Tidak! 374 00:21:45,053 --> 00:21:46,138 Yah! 375 00:21:56,732 --> 00:21:58,775 Minta maaf, Pasukan Junior Moose, 376 00:21:58,859 --> 00:22:02,112 perkhemahan kita sudah berakhir. 377 00:22:02,195 --> 00:22:03,822 Kita perlu pulang? 378 00:22:03,905 --> 00:22:05,699 Kami rasa amat seronok sekali. 379 00:22:05,866 --> 00:22:08,201 Ya, awak ketua yang hebat. 380 00:22:09,161 --> 00:22:10,162 Terima kasih, semua. 381 00:22:10,245 --> 00:22:12,414 Tapi sudah tiba masa untuk tinggalkan hutan 382 00:22:12,497 --> 00:22:15,042 dan kembali semula ke rumah kita. 383 00:22:15,584 --> 00:22:17,878 Oh, hebat sekali, kita sudah pulang. 384 00:22:17,961 --> 00:22:19,504 Jumpa lagi, Pasukan Junior Moose. 385 00:22:19,588 --> 00:22:20,422 - Terima kasih. - Selamat tinggal. 386 00:22:20,547 --> 00:22:21,506 - Hebat sekali - Jumpa lagi. 387 00:22:22,049 --> 00:22:23,633 Niah, mari sini. 388 00:22:24,468 --> 00:22:26,178 Zenko yang hebat sekali. 389 00:22:26,261 --> 00:22:28,972 Nampaknya mereka begitu seronok sekali. 390 00:22:29,056 --> 00:22:31,183 Ellie awak begitu hebat sekali. 391 00:22:31,266 --> 00:22:33,518 Awak patut sertai Pasukan Junior Moose. 392 00:22:33,602 --> 00:22:34,770 Mesti seronok. 393 00:22:34,853 --> 00:22:36,688 Rasanya saya suka berkhemah. 394 00:22:36,772 --> 00:22:37,939 Hebat sekali. 395 00:22:38,023 --> 00:22:41,568 Saya terfikir, apa yang awak buat dengan bom skunk itu? 396 00:22:41,651 --> 00:22:42,986 Saya tak nak buang di situ, 397 00:22:43,070 --> 00:22:45,572 jadi saya masukkan dalam trak Donna agar ia selamat. 398 00:22:45,655 --> 00:22:47,324 Hei, apa dalam beg ini. 399 00:22:53,371 --> 00:22:54,206 BERDASARKAN BUKU "DOJO DAYCARE" 400 00:22:55,624 --> 00:22:57,751 Ayuh. 401 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Pasukan Zenko Go 402 00:23:05,342 --> 00:23:07,177 Zenko go! 403 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 Pasukan Zenko Go! 404 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 Terjemahan sari kata oleh Manimaran