1
00:00:08,758 --> 00:00:10,927
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:24,232 --> 00:00:26,234
Ayuh
3
00:00:28,069 --> 00:00:30,363
Pasukan Zenko Go!
4
00:00:37,078 --> 00:00:39,039
Ayuh
5
00:00:47,046 --> 00:00:48,673
Zenko go!
6
00:00:48,757 --> 00:00:50,592
Pasukan Zenko Go!
7
00:00:51,760 --> 00:00:53,845
"TIKUS"
8
00:00:55,555 --> 00:00:57,390
Jangan Yolanda
9
00:00:57,474 --> 00:00:59,934
Hanya saya boleh makan lobak merah saya.
10
00:01:06,191 --> 00:01:07,358
Mungkin kah?
11
00:01:08,485 --> 00:01:09,486
Jangan.
12
00:01:17,202 --> 00:01:18,328
Tikus?
13
00:01:18,411 --> 00:01:20,163
Sudah lama saya tunggu ini.
14
00:01:20,246 --> 00:01:21,790
Ayuh
15
00:01:25,794 --> 00:01:27,879
Memang tepat tekaan saya.
16
00:01:30,089 --> 00:01:32,550
Tidak!
17
00:01:34,886 --> 00:01:37,889
Mesti sedap kalau masak gulai sayur.
18
00:01:37,972 --> 00:01:39,849
Saya suka gulai sayur awak.
19
00:01:39,933 --> 00:01:41,518
Semua orang suka, Fawna.
20
00:01:42,101 --> 00:01:42,977
Rasa.
21
00:01:43,061 --> 00:01:45,647
Ya, acara Kebun Kita
pasti meriah tahun ini.
22
00:01:45,730 --> 00:01:49,150
Mesti ramai nak sertai
rancangan kebun komuniti.
23
00:01:49,567 --> 00:01:52,445
Semua penduduk Harmony Harbor
akan turut sama.
24
00:01:52,529 --> 00:01:53,404
Tidak lama lagi!
25
00:01:53,488 --> 00:01:55,198
Saya nak pergi masak.
26
00:01:55,281 --> 00:01:58,076
Jax.
Sayur. Tikus.
27
00:01:58,159 --> 00:01:59,244
Tengok!
28
00:02:00,495 --> 00:02:02,872
Fawna perlukan sayur
ini untuk gulai dia.
29
00:02:02,956 --> 00:02:04,124
Kita mesti buat sesuatu.
30
00:02:04,207 --> 00:02:06,793
Masa untuk Zenko.
31
00:02:23,226 --> 00:02:25,145
Ponzu, mod misi.
32
00:02:28,815 --> 00:02:31,151
Ayuh!
33
00:02:43,621 --> 00:02:44,497
Yah!
34
00:02:57,719 --> 00:02:58,970
Niah!
35
00:02:59,053 --> 00:03:00,179
Ari!
36
00:03:00,263 --> 00:03:01,556
Ellie!
37
00:03:01,639 --> 00:03:02,807
Jax!
38
00:03:03,933 --> 00:03:06,269
Pasukan Zenko Go!
39
00:03:07,186 --> 00:03:09,022
Kami dengar gong,
ada apa?
40
00:03:09,105 --> 00:03:13,401
Ada tikus yang mencuri sayur daripada
Kebun Komuniti Fawna.
41
00:03:13,484 --> 00:03:17,196
Dia seakan macam risau macam
mana dia nak masak malam ini.
42
00:03:17,530 --> 00:03:19,032
Kalau dia tahu pasal tikus ini--
43
00:03:19,115 --> 00:03:21,034
Dia tdak perlu tahu.
44
00:03:21,117 --> 00:03:24,162
Pasukan Zenko, misi awak adalah
untuk halang tikus ini
45
00:03:24,245 --> 00:03:27,540
daripada mencuri sayur Fawna
tanpa pengetahuan dia.
46
00:03:27,624 --> 00:03:28,458
Jangan risau.
47
00:03:28,583 --> 00:03:30,209
Saya boleh urusakannya.
48
00:03:30,293 --> 00:03:33,963
Ingat, untuk masak perlu
banyak ramuan.
49
00:03:34,047 --> 00:03:36,257
Itulah sebabnya saya beli
semua ramuan dekat
50
00:03:36,341 --> 00:03:38,468
sini kalau tidak nanti
beg akan jadi berat.
51
00:03:39,844 --> 00:03:42,138
Nampaknya Pasukan Zenko
perlu tangkap tikus.
52
00:03:44,641 --> 00:03:46,517
Ponzu tidak suka perkataan "tikus".
53
00:03:46,726 --> 00:03:50,647
Boleh tak sebut,
"Pantaun Si Comel"?
54
00:03:51,940 --> 00:03:54,734
Zenko go!
55
00:03:58,696 --> 00:04:00,823
Kita perlu halang tikus itu
56
00:04:00,907 --> 00:04:02,283
dan Fawna tidak perlu tahu.
57
00:04:02,367 --> 00:04:05,036
Saya pasti dia tak akan tahu
kalau saya tolong dia.
58
00:04:08,414 --> 00:04:10,291
Sekarang masa untuk tikus itu.
59
00:04:10,375 --> 00:04:12,502
- Saya rasa kalau--
- Saya boleh buat ini.
60
00:04:12,585 --> 00:04:13,461
Percayalah.
61
00:04:13,544 --> 00:04:16,214
Saya memang ada pengalaman.
62
00:04:16,297 --> 00:04:18,549
Di Kelab Pekebun Junior.
63
00:04:18,633 --> 00:04:20,551
Bukan mudah.
64
00:04:21,886 --> 00:04:25,014
Tengok ini.
Wisel ultrasonik.
65
00:04:25,098 --> 00:04:28,393
Ini ketahui oleh mereka
yang tahu fakta tentang tikus,
66
00:04:28,476 --> 00:04:31,062
sebab tikus tidak suka bunyi ini.
67
00:04:38,736 --> 00:04:40,905
Saya tak percaya wisel ini
tidak berjaya.
68
00:04:43,658 --> 00:04:44,659
Wisel yang salah.
69
00:04:46,953 --> 00:04:49,664
Alamak!
Siapa terlupa bawang?
70
00:04:50,290 --> 00:04:51,165
Saya.
71
00:04:52,083 --> 00:04:53,209
Baik saya pergi ambil.
72
00:04:55,586 --> 00:04:57,755
Jangan, biar saya pergi.
73
00:04:58,881 --> 00:04:59,882
Baiklah!
74
00:05:02,510 --> 00:05:03,386
Jangan!
75
00:05:08,808 --> 00:05:09,976
Sudahlah!
76
00:05:10,059 --> 00:05:11,519
Tinggalkan satu bawang.
77
00:05:14,188 --> 00:05:16,858
Jax, saya perlukan bawang.
78
00:05:16,941 --> 00:05:17,984
Saya datang!
79
00:05:18,860 --> 00:05:21,487
Tikus itu amat lapar.
Apa kata kalau kita--
80
00:05:21,571 --> 00:05:24,073
Saya tahu macam mana nak
halang tikus ini.
81
00:05:24,157 --> 00:05:25,074
Burung hantu.
82
00:05:25,158 --> 00:05:28,369
- Ada apa dengan burung hantu?
- Tikus takut burung hantu.
83
00:05:28,453 --> 00:05:31,539
Kalau kita ada burung hantu,
tikus ini akan larikan diri.
84
00:05:31,622 --> 00:05:32,665
Saya boleh jadi burung hantu.
85
00:05:37,795 --> 00:05:39,839
Satu lagi aksi terbaik Ellie.
86
00:05:39,922 --> 00:05:40,798
Sudah tentulah.
87
00:05:41,591 --> 00:05:43,468
Saya burung hantu.
88
00:05:45,887 --> 00:05:46,763
Saya okey.
89
00:05:47,597 --> 00:05:49,766
Kita boleh buat patung burung hantu.
90
00:05:49,849 --> 00:05:51,267
Gunakan kertas basah.
91
00:05:51,350 --> 00:05:52,477
Saya juga boleh buat!
92
00:05:52,560 --> 00:05:56,689
Sebagai artis,
saya boleh gunakan apa sahaja.
93
00:05:57,440 --> 00:05:59,317
Saya panggil dia...
94
00:05:59,400 --> 00:06:00,777
Hootie Patootie.
95
00:06:00,860 --> 00:06:03,362
Nanti dulu! Kedudukan penting.
96
00:06:04,363 --> 00:06:05,990
Hei! Awak nak ke mana--
97
00:06:13,706 --> 00:06:15,041
Hootie sayang.
98
00:06:15,374 --> 00:06:16,959
Kehilangan awak...
99
00:06:17,293 --> 00:06:19,670
begitu menyedihkan.
100
00:06:19,754 --> 00:06:21,923
Wow, Niah. Selalunya awak berjaya.
101
00:06:22,256 --> 00:06:24,675
Nampaknya tikus ini buat
awak berang.
102
00:06:24,759 --> 00:06:27,678
Tak boleh jadi! Saya akan buktikan.
103
00:06:31,307 --> 00:06:33,267
Macam mana kalau kita tangkap tikus ini?
104
00:06:33,351 --> 00:06:34,435
Itu akan makan masa.
105
00:06:34,519 --> 00:06:37,146
Kita perlu halau tikus itu sekarang!
106
00:06:38,189 --> 00:06:40,942
Niah, awak memang tak suka tikus.
107
00:06:41,150 --> 00:06:42,110
Ada apa dengan itu?
108
00:06:43,444 --> 00:06:47,740
Pertandingan Labu Gergasi Pekebun Junior
peringkat kawasan.
109
00:06:47,824 --> 00:06:49,659
Labu saya memang hebat.
110
00:06:50,076 --> 00:06:51,119
Tinggi.
111
00:06:51,202 --> 00:06:52,245
Berat.
112
00:06:52,328 --> 00:06:53,663
Warna oren.
113
00:06:53,746 --> 00:06:56,332
Saya pasti akan menang.
114
00:06:56,666 --> 00:06:57,667
Tetapi...
115
00:07:04,674 --> 00:07:06,134
Tidak!
116
00:07:10,638 --> 00:07:13,266
Saya tak nak sesiapa...
117
00:07:13,349 --> 00:07:14,517
pun kena...
118
00:07:14,600 --> 00:07:16,394
macam apa yang terkena kepada saya.
119
00:07:16,602 --> 00:07:19,355
Itulah sebabnya saya akan
selamatkan sayur Fawna.
120
00:07:19,439 --> 00:07:21,274
Biar apa sekali pun.
121
00:07:21,357 --> 00:07:24,026
Jangan nak buat secara sendirian, Niah.
Kami akan tolong.
122
00:07:24,193 --> 00:07:25,403
Apa rancangan awak?
123
00:07:25,486 --> 00:07:28,990
Rancangan yang agak pedas.
124
00:07:32,368 --> 00:07:34,078
Lazatnya.
125
00:07:34,162 --> 00:07:36,706
Bila orang rasa gulai sayur saya,
126
00:07:36,789 --> 00:07:40,501
mereka pasti nak sertai
Kebun Komuniti.
127
00:07:40,626 --> 00:07:43,004
Masakan sayuran ini pasti lazat.
128
00:07:45,965 --> 00:07:47,425
Hampir terlupa zukini.
129
00:07:47,508 --> 00:07:48,384
Biar saya ambil.
130
00:07:49,469 --> 00:07:53,431
Jangan.
Awak perlu jaga periuk...
131
00:07:53,973 --> 00:07:55,308
agar ia masak dengan elok.
132
00:07:56,434 --> 00:07:57,560
Nanti dulu.
133
00:07:57,643 --> 00:08:00,188
Masakan yang diawasi
pasti akan rasa sedap.
134
00:08:01,189 --> 00:08:02,773
Jax, saya ada rancangan.
135
00:08:02,857 --> 00:08:05,526
Tapi saya perlukan...
136
00:08:07,403 --> 00:08:08,488
Saya boleh buat.
137
00:08:08,571 --> 00:08:10,865
Baiklah, satu zukini.
138
00:08:11,616 --> 00:08:13,784
Jadi, apa yang sedang berlaku?
139
00:08:13,868 --> 00:08:14,702
Saya dah baling.
140
00:08:15,578 --> 00:08:16,579
Terima kasih, Jax!
141
00:08:18,164 --> 00:08:20,041
Serbuk lada.
142
00:08:20,124 --> 00:08:21,375
Amat pedas.
143
00:08:21,459 --> 00:08:23,461
Inilah penghalau tikus.
144
00:08:23,544 --> 00:08:26,005
Ari tabur sekeliling kebun.
145
00:08:31,802 --> 00:08:33,596
Biar dia rasakan.
146
00:08:38,768 --> 00:08:40,978
Cepat, Fawna perlukan satu lagi tomato.
147
00:08:46,984 --> 00:08:48,402
Macam mana perkembangan?
148
00:08:48,486 --> 00:08:50,571
Teruk. Kami kesuntukkan masa!
149
00:08:50,655 --> 00:08:51,989
Dan sayuran!
150
00:08:52,073 --> 00:08:55,409
Setiap orang boleh membantu.
151
00:08:55,493 --> 00:08:57,411
Termasuk mereka yang tidak masak.
152
00:08:58,913 --> 00:08:59,956
Saya ada kerja.
153
00:09:00,039 --> 00:09:02,458
Ponzu letak wasabi berlebihan
dalam California Roll.
154
00:09:02,542 --> 00:09:04,335
Ponzu letakkan alat pemadam api.
155
00:09:05,670 --> 00:09:07,672
Mula sekali beli di kedai berdekatan.
156
00:09:07,755 --> 00:09:09,006
Sekarang topi jaring?
157
00:09:09,090 --> 00:09:12,885
Saya tidak mahu semua ini dikaitkan dengan
hasrat saya menghalang tikus ini.
158
00:09:12,969 --> 00:09:16,013
Niah, awak tidak perlu halang tikus
ini seorang diri.
159
00:09:16,097 --> 00:09:17,848
Betul.
Kami boleh tolong awak.
160
00:09:17,932 --> 00:09:19,267
Seperti kata Yuki,
161
00:09:19,350 --> 00:09:22,520
kami semua boleh menolong
untuk menjayakannya.
162
00:09:22,603 --> 00:09:23,896
Apa maksud awak?
163
00:09:23,980 --> 00:09:26,023
Mungkin kita boleh
mengekori tikus itu.
164
00:09:26,107 --> 00:09:27,608
Kami semua.
165
00:09:27,692 --> 00:09:29,318
Cara Pasukan Zenko.
166
00:09:31,279 --> 00:09:33,155
Okey, kita boleh cuba.
167
00:09:38,286 --> 00:09:39,495
Apa yang dia buat?
168
00:09:40,871 --> 00:09:42,248
Dia masuk ke dalam lubang.
169
00:09:42,331 --> 00:09:44,083
Tempat persembunyian dia.
170
00:09:45,209 --> 00:09:48,713
Kalaulah kita dapat lihat apa yang
dia buat di dalam sana.
171
00:09:48,796 --> 00:09:49,755
Kita boleh!
172
00:09:49,839 --> 00:09:51,799
Grabinator saya ada kamera!
173
00:09:58,055 --> 00:09:59,515
Ibu tikus!
174
00:09:59,599 --> 00:10:02,018
Itulah sebab tikus itu curi sayur.
175
00:10:02,101 --> 00:10:03,352
Untuk makanan anak-anak.
176
00:10:03,436 --> 00:10:05,479
Saya boleh cuba menakutkan dia.
177
00:10:06,105 --> 00:10:08,274
Saya mungkin terbawa sangat.
178
00:10:08,524 --> 00:10:11,110
Minta maaf. Saya patut dengar
cakap awak semua.
179
00:10:11,193 --> 00:10:12,361
Tak mengapa, Niah.
180
00:10:12,445 --> 00:10:14,238
Sekarang kita semua bekerjasama.
181
00:10:14,322 --> 00:10:16,616
Macam mana nak pastikan agar
tikus itu tidak
182
00:10:16,699 --> 00:10:20,411
ambil semua sayur Fawna tapi
ambil secukupnya untuk anak-anak dia?
183
00:10:21,537 --> 00:10:25,291
Ingat apa Yuki cakap pasal membeli
barang di tempat dekat?
184
00:10:25,625 --> 00:10:26,959
Saya ada satu idea.
185
00:10:27,043 --> 00:10:29,920
Apa kata kalau saya ambil
sayuran daripada kebun saya...
186
00:10:46,145 --> 00:10:47,146
Kita berjaya!
187
00:10:47,229 --> 00:10:49,482
Kami pindahkan kebun lobak merah Niah.
188
00:10:52,652 --> 00:10:54,070
Ya, si tikus,
189
00:10:54,153 --> 00:10:57,615
awak tidak perlu pergi ke kebun
Fawna sebab awak ada kebun sendiri.
190
00:10:57,698 --> 00:11:00,743
Sebenarnya, tikus agak comel.
191
00:11:00,951 --> 00:11:02,203
Nampaknya juga cakap Yuki.
192
00:11:02,286 --> 00:11:05,164
Masakan memang perlukan
banyak ramuan.
193
00:11:05,247 --> 00:11:08,000
Dan pasukan kita berjaya
menyelamatkan satu kebun.
194
00:11:08,084 --> 00:11:10,169
Dan bagi makanan untuk
satu keluarga tikus.
195
00:11:10,795 --> 00:11:12,213
Zenko berganda!
196
00:11:12,296 --> 00:11:15,007
Hei, sudah tiba masa untuk rasa
Masakan Kebun.
197
00:11:15,091 --> 00:11:16,300
Jom, kita pergi!
198
00:11:21,097 --> 00:11:23,641
Hai, Ian. En. Tanaka.
199
00:11:24,016 --> 00:11:26,394
Selamat datang ke Kebun Komuniti.
200
00:11:26,477 --> 00:11:29,605
Rasalah hasil bumi ini.
201
00:11:29,688 --> 00:11:31,857
Ramai yang datang ya, Fawna.
202
00:11:31,941 --> 00:11:33,943
Ya.
203
00:11:34,276 --> 00:11:37,822
Ramai juga yang ingin
menyertai Kebun Komuniti.
204
00:11:39,115 --> 00:11:41,575
Gulai sayur awak enak sekali.
205
00:11:41,659 --> 00:11:42,660
Ya ke?
206
00:11:42,743 --> 00:11:44,912
Ingatkan ia tidak cukup pedas.
207
00:11:44,995 --> 00:11:46,997
Entah mana hilang serbuk lada saya.
208
00:11:47,081 --> 00:11:48,082
Pelik?
209
00:11:52,711 --> 00:11:54,213
"KITA PERGI GLAMPING"
210
00:11:54,296 --> 00:11:56,340
Mi, mak cik Yuki memang sedap.
211
00:11:56,424 --> 00:11:57,925
Seakan satu karya.
212
00:11:58,008 --> 00:11:59,301
Hei, Ellie.
213
00:11:59,385 --> 00:12:01,387
Hai, Niah awak nak ke mana?
214
00:12:01,470 --> 00:12:04,265
Saya nak pergi berkhemah dengan
Pasukan Junior Moose.
215
00:12:04,348 --> 00:12:05,683
Tak sabar rasanya.
216
00:12:05,766 --> 00:12:06,600
Berkhemah?
217
00:12:06,809 --> 00:12:09,103
Tidur atas tanah,
218
00:12:09,186 --> 00:12:11,730
dalam hutan yang dipenuhi
pelbagai serangga?
219
00:12:12,565 --> 00:12:14,733
Itu bukannya untuk saya.
220
00:12:14,817 --> 00:12:16,569
Donna adalah ketua pasukan kami.
221
00:12:16,652 --> 00:12:18,487
Dan dia buat semua itu menarik.
222
00:12:18,571 --> 00:12:20,739
Dia tahu banyak benda pasal
alam semula jadi.
223
00:12:28,664 --> 00:12:31,459
Trak Donna tidak begitu selesa.
224
00:12:31,542 --> 00:12:32,918
Hai, Rona!
225
00:12:33,878 --> 00:12:34,920
Mana Donna?
226
00:12:35,045 --> 00:12:37,173
Dia kena selsema.
227
00:12:37,256 --> 00:12:40,342
Dia bersin dan batuk-batuk.
228
00:12:40,426 --> 00:12:42,261
Saya harap dia sembuh cepat.
229
00:12:42,344 --> 00:12:44,555
Nampaknya kita tidak
boleh pergi berkhemah.
230
00:12:44,638 --> 00:12:47,349
Saya tidak akan biarkan awak
semua kecewa.
231
00:12:47,433 --> 00:12:49,435
Saya akan bawa awak semua!
232
00:12:49,518 --> 00:12:50,603
Saya suka alam semula jadi.
233
00:12:50,728 --> 00:12:52,771
Pokok, binatang, dan--
234
00:12:54,857 --> 00:12:56,525
Ayuh!
235
00:12:59,111 --> 00:13:00,362
Tak mengapa, Rona.
236
00:13:00,654 --> 00:13:02,072
Hanya rama-rama.
237
00:13:03,574 --> 00:13:05,993
Nampak garang.
238
00:13:06,160 --> 00:13:07,995
Sesiapa pun tidak cedera.
239
00:13:10,873 --> 00:13:11,957
Cantik.
240
00:13:12,041 --> 00:13:14,627
Mungkin kita pergi berkhemah
di lain hari.
241
00:13:15,961 --> 00:13:17,296
Mana boleh.
242
00:13:17,379 --> 00:13:20,966
Mesti hebat berkhemah di luar sana.
243
00:13:21,634 --> 00:13:23,385
Ada tak saya bawa oven saya?
244
00:13:23,469 --> 00:13:26,013
Ini mungkin menjemput bencana.
245
00:13:26,096 --> 00:13:29,892
Nampaknya pasukan Junior Moose
perlukan Zenko.
246
00:13:30,476 --> 00:13:33,145
Harap saya ada wayar
yang cukup panjang.
247
00:13:33,229 --> 00:13:36,565
Ahli pasukan Junior Moose
yang lain akan sampai kejap lagi,
248
00:13:36,649 --> 00:13:40,486
tapi saya nak tengok kucing
saya sebelum kita bertolak.
249
00:13:41,070 --> 00:13:43,864
Dan saya perlu tolong dia.
250
00:13:43,948 --> 00:13:45,074
Kucing dia besar.
251
00:13:46,033 --> 00:13:47,826
Saya akan tunggu.
252
00:14:01,298 --> 00:14:03,217
Ponzu, mod misi.
253
00:14:06,929 --> 00:14:09,306
Ayuh.
254
00:14:21,735 --> 00:14:22,570
Yah!
255
00:14:35,791 --> 00:14:37,042
Niah!
256
00:14:37,126 --> 00:14:38,252
Ari!
257
00:14:38,335 --> 00:14:39,628
Ellie!
258
00:14:39,712 --> 00:14:40,880
Jax!
259
00:14:41,964 --> 00:14:44,425
Pasukan Zenko Go!
260
00:14:44,884 --> 00:14:46,927
Kami dengar gong,
ada apa?
261
00:14:47,011 --> 00:14:47,845
Tengok ini.
262
00:14:49,555 --> 00:14:50,556
Jangan dekati saya!
263
00:14:50,639 --> 00:14:52,975
Rona Dunsmore dan alam semulajadi.
264
00:14:53,058 --> 00:14:56,186
Memang tidak serasi langsung.
265
00:14:57,229 --> 00:15:02,276
Ya. Rona nak gantikan tempat kakak dia
untuk berkhemah di taman Harmony Harbour.
266
00:15:02,359 --> 00:15:04,028
Tetapi dari apa yang kami nampak,
267
00:15:04,111 --> 00:15:06,196
ini mengundang satu bencana besar.
268
00:15:06,280 --> 00:15:08,365
Itulah sebabnya.
269
00:15:08,574 --> 00:15:10,284
Jadi Pasukan Zenko Go,
270
00:15:10,367 --> 00:15:12,703
misi awak adalah untuk bantu
Rona secara rahsia
271
00:15:12,786 --> 00:15:15,039
dan memastikan semua
orang berseronok.
272
00:15:15,789 --> 00:15:17,124
Ini Zenko berganda.
273
00:15:17,750 --> 00:15:18,667
Bawa Ponzu bersama.
274
00:15:18,751 --> 00:15:19,752
Dia tahu pasal hutan.
275
00:15:21,629 --> 00:15:25,591
Okey, Yuki,
saya tidak suka berkhemah.
276
00:15:25,674 --> 00:15:29,303
Sebenarnya berkhemah
seakan mi dakwat sotong.
277
00:15:30,763 --> 00:15:32,514
Ramai orang tak suka nama,
278
00:15:32,848 --> 00:15:34,475
mi dakwat sotong.
279
00:15:34,558 --> 00:15:35,559
Bunyinya jijik.
280
00:15:35,643 --> 00:15:39,229
Tetapi apabila sudah rasa sekali
mereka pesan berulang kali.
281
00:15:40,064 --> 00:15:43,359
Maaflah Ponzu kalau itu buat
awak lapar, Ponzu,
282
00:15:43,442 --> 00:15:44,985
tetapi awak tetap perlu pergi.
283
00:15:51,408 --> 00:15:53,869
Awak semua pasti akan seronok.
284
00:15:56,163 --> 00:15:57,998
Rona akan jaga awak semua.
285
00:16:01,877 --> 00:16:02,753
Berita baik!
286
00:16:03,170 --> 00:16:04,421
Sudah jumpa tapak khemah.
287
00:16:04,838 --> 00:16:06,674
Saya suka berkhemah.
288
00:16:06,757 --> 00:16:09,051
Jadi apa yang kita patut buat dulu?
289
00:16:09,134 --> 00:16:11,136
Itu pilihan awak, sayang.
290
00:16:11,220 --> 00:16:12,554
Rambut atau kuku?
291
00:16:14,181 --> 00:16:15,849
Bukankah kita patut dirikan khemah?
292
00:16:15,933 --> 00:16:17,685
Satu idea yang bagus!
293
00:16:25,859 --> 00:16:28,195
Cepatnya hari nak malam.
294
00:16:30,906 --> 00:16:32,658
Mana tiang khemah?
295
00:16:32,741 --> 00:16:33,826
Tiang apa?
296
00:16:34,952 --> 00:16:37,788
Mari kita cari kayu api dulu.
297
00:16:37,871 --> 00:16:38,956
Kayu yang pendek.
298
00:16:39,039 --> 00:16:43,168
Bukannya enam kaki panjang dan lurus,
tapi kecil dan bengkok.
299
00:16:46,005 --> 00:16:47,214
Saya ada satu idea.
300
00:16:47,297 --> 00:16:48,507
Saya rasa kita semua ada.
301
00:16:48,590 --> 00:16:50,551
Kita perlu cari kayu untuk
tiang khemah.
302
00:17:01,270 --> 00:17:03,439
Ellie awak kan pandai mencuri masuk.
303
00:17:03,522 --> 00:17:06,191
Boleh tak awak bawa kayu ini
dan guna untuk khemah?
304
00:17:06,275 --> 00:17:07,276
Saya?
305
00:17:07,401 --> 00:17:09,319
Saya tidak pernah pasang khemah.
306
00:17:09,403 --> 00:17:10,779
Cubalah.
307
00:17:11,238 --> 00:17:13,240
Okey, saya akan cuba.
308
00:17:33,969 --> 00:17:36,221
Siapa nak belajar aksi menarik?
309
00:17:36,305 --> 00:17:37,973
Lasso.
310
00:17:39,349 --> 00:17:40,476
Selepas ini saya.
311
00:17:50,194 --> 00:17:51,320
Hei.
312
00:17:51,403 --> 00:17:52,571
Saya berjaya.
313
00:17:53,197 --> 00:17:54,490
Hei, tengok khemah!
314
00:17:54,573 --> 00:17:56,283
Macam mana ini terjadi?
315
00:17:57,201 --> 00:17:58,077
Siapa tahu?
316
00:17:58,160 --> 00:18:00,412
Malaikat Khemah, gergasi Bigfoot,
317
00:18:00,496 --> 00:18:02,873
binatang dalam hutan yang datang tolong.
318
00:18:04,875 --> 00:18:06,877
Siapa nak pergi berjalan-jalan?
319
00:18:07,711 --> 00:18:10,589
Selamat datang, Pasukan Junior Moose.
320
00:18:10,672 --> 00:18:15,094
Bayangkan berjalan di pusat membeli-belah,
tetapi dengan pokok,
321
00:18:15,177 --> 00:18:17,846
dan lain-lain benda semula jadi.
322
00:18:17,930 --> 00:18:20,557
Pastikan awak semua ikut saya
pada setiap masa.
323
00:18:24,436 --> 00:18:25,354
Saya okey!
324
00:18:27,481 --> 00:18:29,775
Nampaknya kita semua kena
ikut sama.
325
00:18:34,822 --> 00:18:37,825
Donna selalu tunjukkan kepada
kami binatang-binatang yang ada.
326
00:18:39,326 --> 00:18:40,869
Ponzu, giliran awak.
327
00:18:43,288 --> 00:18:45,541
Tengok sana. Ada satu haiwan.
328
00:18:45,624 --> 00:18:47,376
Satu binatang yang menarik.
329
00:18:51,255 --> 00:18:53,132
Ya.
Ia satu...
330
00:18:53,215 --> 00:18:55,384
Mi-saurus-berkaki-tiga!
331
00:18:58,137 --> 00:19:00,514
Yakah? Nampak macam tupai.
332
00:19:01,849 --> 00:19:04,017
Lihat sana, Pasukan Junior Moose.
333
00:19:04,101 --> 00:19:06,353
Satu contoh...
334
00:19:06,436 --> 00:19:08,939
kone gergasi pokok pine.
335
00:19:09,022 --> 00:19:10,858
Mari kita tengok dengan lebih dekat.
336
00:19:10,941 --> 00:19:12,276
Kon pokok pine gergasi?
337
00:19:12,359 --> 00:19:13,819
Itu sarang tebuan.
338
00:19:13,902 --> 00:19:16,405
- Apa kita patut buat?
- Cepat, gam wasabi.
339
00:19:21,785 --> 00:19:23,745
Saya tak boleh capai.
340
00:19:24,288 --> 00:19:26,039
- Oh, tidak...
- Saya dapat capai.
341
00:19:26,123 --> 00:19:28,584
Rona mungkin kita patut balik ke khemah.
342
00:19:28,667 --> 00:19:29,835
Betul cakap awak.
343
00:19:29,918 --> 00:19:33,797
Kita perlu buat unggun api dan
bakar marshmallows.
344
00:19:34,214 --> 00:19:35,591
Awak tahu!
345
00:19:39,720 --> 00:19:41,388
Mereka menuju ke arah yang salah.
346
00:19:41,471 --> 00:19:42,806
Khemah mereka sebelah sana.
347
00:19:47,102 --> 00:19:48,520
Apa kita nak buat?
348
00:19:49,897 --> 00:19:51,356
Pesanan Rodney siap.
349
00:19:57,029 --> 00:19:58,363
Macam mana perkembangan?
350
00:19:58,864 --> 00:19:59,740
Teruk.
351
00:19:59,823 --> 00:20:02,284
Rona bawa Pasukan Junior Moose
ke arah yang salah.
352
00:20:02,367 --> 00:20:03,827
Kena cari jalan bantu mereka.
353
00:20:04,870 --> 00:20:06,830
Yuki, awak okey?
354
00:20:08,457 --> 00:20:10,125
Itu Rodney
355
00:20:10,209 --> 00:20:11,793
sedang menghirup me dia.
356
00:20:11,877 --> 00:20:14,630
Yakah?
Buruk betul bunyinya.
357
00:20:14,713 --> 00:20:16,423
Hilang selera saya.
358
00:20:16,506 --> 00:20:18,800
Saya dapat satu idea daripada ini!
359
00:20:18,884 --> 00:20:19,760
Terima kasih, Yuki.
360
00:20:25,432 --> 00:20:27,142
Arah mana?
361
00:20:31,021 --> 00:20:33,357
Okey.
Pastinya bukan arah sana.
362
00:20:33,440 --> 00:20:34,274
Ayuh.
363
00:20:41,573 --> 00:20:45,953
Sementara menunggu makan malam,
kita main permainan berkhemah.
364
00:20:46,036 --> 00:20:47,204
Itik, itik, angsa.
365
00:20:48,413 --> 00:20:50,249
Siapa tahu apa peraturannya?
366
00:20:52,584 --> 00:20:53,877
Nampak macam dah selamat.
367
00:20:53,961 --> 00:20:55,712
Itik, itik, angsa boleh
jadi masalah?
368
00:20:56,171 --> 00:20:57,089
Itu dia!
369
00:20:58,840 --> 00:21:00,842
Skunk takut pada bunyi bising.
370
00:21:03,011 --> 00:21:03,887
Itik.
371
00:21:04,888 --> 00:21:05,889
Itik!
372
00:21:11,645 --> 00:21:13,563
Angsa!
373
00:21:13,647 --> 00:21:15,190
Tidak!
374
00:21:45,053 --> 00:21:46,138
Yah!
375
00:21:56,732 --> 00:21:58,775
Minta maaf, Pasukan Junior Moose,
376
00:21:58,859 --> 00:22:02,112
perkhemahan kita sudah berakhir.
377
00:22:02,195 --> 00:22:03,822
Kita perlu pulang?
378
00:22:03,905 --> 00:22:05,699
Kami rasa amat seronok sekali.
379
00:22:05,866 --> 00:22:08,201
Ya, awak ketua yang hebat.
380
00:22:09,161 --> 00:22:10,162
Terima kasih, semua.
381
00:22:10,245 --> 00:22:12,414
Tapi sudah tiba masa untuk
tinggalkan hutan
382
00:22:12,497 --> 00:22:15,042
dan kembali semula ke rumah kita.
383
00:22:15,584 --> 00:22:17,878
Oh, hebat sekali, kita sudah pulang.
384
00:22:17,961 --> 00:22:19,504
Jumpa lagi, Pasukan Junior Moose.
385
00:22:19,588 --> 00:22:20,422
- Terima kasih.
- Selamat tinggal.
386
00:22:20,547 --> 00:22:21,506
- Hebat sekali
- Jumpa lagi.
387
00:22:22,049 --> 00:22:23,633
Niah, mari sini.
388
00:22:24,468 --> 00:22:26,178
Zenko yang hebat sekali.
389
00:22:26,261 --> 00:22:28,972
Nampaknya mereka begitu seronok sekali.
390
00:22:29,056 --> 00:22:31,183
Ellie awak begitu hebat sekali.
391
00:22:31,266 --> 00:22:33,518
Awak patut sertai Pasukan Junior
Moose.
392
00:22:33,602 --> 00:22:34,770
Mesti seronok.
393
00:22:34,853 --> 00:22:36,688
Rasanya saya suka berkhemah.
394
00:22:36,772 --> 00:22:37,939
Hebat sekali.
395
00:22:38,023 --> 00:22:41,568
Saya terfikir, apa yang awak buat
dengan bom skunk itu?
396
00:22:41,651 --> 00:22:42,986
Saya tak nak buang di situ,
397
00:22:43,070 --> 00:22:45,572
jadi saya masukkan dalam
trak Donna agar ia selamat.
398
00:22:45,655 --> 00:22:47,324
Hei, apa dalam beg ini.
399
00:22:53,371 --> 00:22:54,206
BERDASARKAN BUKU "DOJO DAYCARE"
400
00:22:55,624 --> 00:22:57,751
Ayuh.
401
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Pasukan Zenko Go
402
00:23:05,342 --> 00:23:07,177
Zenko go!
403
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
Pasukan Zenko Go!
404
00:23:09,387 --> 00:23:11,389
Terjemahan sari kata oleh Manimaran