1
00:00:08,675 --> 00:00:10,927
SERIAL NETFLIX
2
00:00:24,274 --> 00:00:26,276
Ayo
3
00:00:28,111 --> 00:00:30,405
Tim Zenko Go!
4
00:00:37,120 --> 00:00:39,080
Ayo
5
00:00:47,088 --> 00:00:48,715
Ayo Zenko!
6
00:00:48,798 --> 00:00:50,633
Tim Zenko Go!
7
00:00:51,801 --> 00:00:53,887
MASALAH TIKUS TANAH
8
00:00:55,597 --> 00:00:57,432
Tidak, Yolanda.
9
00:00:57,515 --> 00:00:59,976
Hanya aku yang boleh makan wortelku.
10
00:01:06,733 --> 00:01:07,901
Mungkinkah?
11
00:01:08,526 --> 00:01:09,527
Katakan tidak.
12
00:01:17,243 --> 00:01:18,369
Tikus tanah?
13
00:01:18,453 --> 00:01:20,205
Aku menunggu kesempatan ini.
14
00:01:20,288 --> 00:01:21,831
Ayo.
15
00:01:25,835 --> 00:01:27,921
Ya, sudah kuduga.
16
00:01:30,131 --> 00:01:32,592
Tidak!
17
00:01:34,928 --> 00:01:37,931
Ini akan terasa lezat di semurku.
18
00:01:38,014 --> 00:01:39,891
Aku suka semur sayurmu.
19
00:01:39,974 --> 00:01:41,559
Semua suka, Fawna.
20
00:01:42,143 --> 00:01:43,019
Aku tersentuh.
21
00:01:43,102 --> 00:01:45,688
Pesta kebun tahun ini
akan sangat luar biasa.
22
00:01:45,772 --> 00:01:49,192
Pasti banyak yang akan mendaftar
Kebun Komunitas.
23
00:01:49,609 --> 00:01:52,487
Semua anggota Harmony Harbor
akan datang ke pesta.
24
00:01:52,570 --> 00:01:53,446
Segera dimulai!
25
00:01:53,530 --> 00:01:55,240
Sebaiknya aku mulai masak.
26
00:01:55,323 --> 00:01:58,118
Jax. Sayuran. Tikus tanah.
27
00:01:58,201 --> 00:01:59,285
Lihat!
28
00:02:00,537 --> 00:02:02,914
Namun, Fawna butuh itu untuk semurnya.
29
00:02:02,997 --> 00:02:04,165
Harus lakukan sesuatu.
30
00:02:04,249 --> 00:02:06,835
Aku tahu, saatnya untuk Zenko.
31
00:02:23,268 --> 00:02:25,186
Ponzu, mode misi.
32
00:02:28,857 --> 00:02:31,192
Ayo
33
00:02:43,663 --> 00:02:44,539
Ya!
34
00:02:57,760 --> 00:02:59,012
Niah!
35
00:02:59,095 --> 00:03:00,221
Ari!
36
00:03:00,305 --> 00:03:01,598
Ellie!
37
00:03:01,681 --> 00:03:02,849
Jax!
38
00:03:03,975 --> 00:03:06,311
Tim Zenko Go!
39
00:03:07,228 --> 00:03:09,063
Kami dengar gong. Siap menolong.
40
00:03:09,147 --> 00:03:13,443
Seekor tikus tanah mengambil
semua sayuran Fawna dari Kebun Komunitas.
41
00:03:13,526 --> 00:03:17,238
Ya, dan dia sudah cukup khawatir
membuat semur untuk malam ini.
42
00:03:17,572 --> 00:03:19,073
Jika tahu soal tikus...
43
00:03:19,157 --> 00:03:21,075
Makanya dia tak boleh tahu.
44
00:03:21,159 --> 00:03:24,203
Tim Zenko, misi kebaikan kalian
mencegah tikus itu
45
00:03:24,287 --> 00:03:27,582
melahap semua sayuran
tanpa diketahui Fawna.
46
00:03:27,665 --> 00:03:28,499
Jangan khawatir.
47
00:03:28,625 --> 00:03:30,251
Aku tahu cara menghentikannya.
48
00:03:30,335 --> 00:03:34,005
Ingatlah, butuh banyak bahan
untuk membuat jamuan.
49
00:03:34,088 --> 00:03:36,299
Makanya aku belanja di toko terdekat
50
00:03:36,382 --> 00:03:38,509
karena tas belanjaan sangat berat.
51
00:03:39,886 --> 00:03:42,180
Tim Zenko berpatroli untuk hewan pengerat.
52
00:03:44,682 --> 00:03:46,559
Ponzu tak suka kata "hewan pengerat."
53
00:03:46,768 --> 00:03:50,688
Namun, kau bisa bilang,
"Patroli Hewan Berbulu yang Manis?"
54
00:03:51,981 --> 00:03:54,776
Zenko ayo!
55
00:03:58,738 --> 00:04:00,865
Kita jauhkan tikus itu dari kebun,
56
00:04:00,949 --> 00:04:02,325
jangan sampai Fawna lihat.
57
00:04:02,408 --> 00:04:05,078
Kupastikan dia tak lihat
saat kubantu dia masak.
58
00:04:08,456 --> 00:04:10,333
Tentang tikus tanah itu.
59
00:04:10,416 --> 00:04:12,543
- Kupikir kita bisa...
- Aku saja.
60
00:04:12,627 --> 00:04:13,503
Percayalah.
61
00:04:13,586 --> 00:04:16,256
Aku berpengalaman dengan tikus tanah.
62
00:04:16,339 --> 00:04:18,591
Di Klub Petani Junior Masa Depan.
63
00:04:18,675 --> 00:04:20,593
Itu tidak mudah.
64
00:04:21,928 --> 00:04:25,056
Lihatlah. Peluit ultrasonik.
65
00:04:25,139 --> 00:04:28,434
Fakta populer, bagi mereka
yang tahu fakta tikus tanah,
66
00:04:28,518 --> 00:04:31,104
mereka benci suara bernada tinggi.
67
00:04:38,778 --> 00:04:40,947
Aku tak percaya peluitnya tak bekerja.
68
00:04:43,700 --> 00:04:44,701
Salah peluit.
69
00:04:46,995 --> 00:04:49,706
Astaga! Siapa yang lupa bawangnya?
70
00:04:50,331 --> 00:04:51,207
Aku.
71
00:04:52,125 --> 00:04:53,251
Sebaiknya kuambil.
72
00:04:55,628 --> 00:04:57,797
Tidak, biar aku, kau di sini saja.
73
00:04:58,923 --> 00:04:59,924
Baiklah!
74
00:05:02,552 --> 00:05:03,428
Tidak!
75
00:05:08,850 --> 00:05:10,018
Ayolah!
76
00:05:10,101 --> 00:05:11,561
Sisakan satu bawang!
77
00:05:14,230 --> 00:05:16,899
Jax, aku butuh bawangku.
78
00:05:16,983 --> 00:05:18,026
Aku datang!
79
00:05:18,901 --> 00:05:21,529
Tikus itu sangat lapar. Bagaimana kalau...
80
00:05:21,612 --> 00:05:24,115
Aku tahu cara menghentikan
tikus serakah itu.
81
00:05:24,198 --> 00:05:25,116
Burung hantu.
82
00:05:25,199 --> 00:05:28,411
- Kenapa dengan burung hantu?
- Tikus tanah tak suka.
83
00:05:28,494 --> 00:05:31,581
Kita bawa burung hantu,
dan selamat tinggal tikus.
84
00:05:31,664 --> 00:05:32,707
Aku bisa menirunya.
85
00:05:37,837 --> 00:05:39,881
Kesan hebat lainnya dari Ellie.
86
00:05:39,964 --> 00:05:40,840
Tentu saja.
87
00:05:41,632 --> 00:05:43,509
Akulah burung hantu.
88
00:05:45,928 --> 00:05:46,804
Aku tak apa.
89
00:05:47,638 --> 00:05:49,807
Kita bisa buat umpan burung hantu.
90
00:05:49,891 --> 00:05:51,309
Mungkin dari bubur kertas.
91
00:05:51,392 --> 00:05:52,518
Aku juga bisa!
92
00:05:52,602 --> 00:05:56,731
Sebagai seniman,
aku pun bekerja dengan sarana terlembek.
93
00:05:57,482 --> 00:05:59,358
Kupanggil dia...
94
00:05:59,442 --> 00:06:00,818
Hootie Patootie.
95
00:06:00,902 --> 00:06:03,404
Tunggu! Penentuan posisi sangat penting.
96
00:06:04,405 --> 00:06:06,032
Hei! Kau mau ke mana...
97
00:06:13,748 --> 00:06:15,083
Hootie, Sayang.
98
00:06:15,416 --> 00:06:17,001
Perpisahan itu kesedihan...
99
00:06:17,335 --> 00:06:19,712
yang manis dan lengket.
100
00:06:19,796 --> 00:06:21,964
Wah, Niah. Biasanya kau hebat.
101
00:06:22,298 --> 00:06:24,717
Sepertinya, tikus itu... mengalahkanmu.
102
00:06:24,801 --> 00:06:27,720
Tidak mungkin! Aku lebih hebat.
103
00:06:31,349 --> 00:06:33,309
Bagaimana kalau jebak tikus itu?
104
00:06:33,392 --> 00:06:34,477
Itu terlalu lama.
105
00:06:34,560 --> 00:06:37,188
Kita harus mengusirnya
dari sini, sekarang!
106
00:06:38,231 --> 00:06:40,983
Kau sungguh benci tikus tanah, Niah.
107
00:06:41,192 --> 00:06:42,151
Apa alasannya?
108
00:06:43,486 --> 00:06:47,782
Saat itu Kejuaraan Daerah Labu Raksasa
Petani Junior Masa Depan.
109
00:06:47,865 --> 00:06:49,700
Labuku memenuhi syarat.
110
00:06:50,118 --> 00:06:51,160
Tingginya.
111
00:06:51,244 --> 00:06:52,286
Beratnya.
112
00:06:52,370 --> 00:06:53,704
Warna jingganya.
113
00:06:53,788 --> 00:06:56,374
Aku pasti memenangkan pita biru.
114
00:06:56,707 --> 00:06:57,708
Lalu...
115
00:07:04,715 --> 00:07:06,175
Tidak!
116
00:07:10,680 --> 00:07:13,307
Aku tak ingin orang lain...
117
00:07:13,391 --> 00:07:14,559
diganggu...
118
00:07:14,642 --> 00:07:16,436
oleh tikus tanah seperti aku.
119
00:07:16,644 --> 00:07:19,397
Itu alasan aku akan menyelamatkan
sayuran Fawna.
120
00:07:19,480 --> 00:07:21,315
Bagaimanapun caranya.
121
00:07:21,399 --> 00:07:24,068
Tak perlu melakukannya sendiri.
Kami bisa bantu.
122
00:07:24,235 --> 00:07:25,445
Apa rencanamu?
123
00:07:25,528 --> 00:07:29,031
Ini semacam solusi pedas.
124
00:07:32,410 --> 00:07:34,120
Lezat.
125
00:07:34,203 --> 00:07:36,747
Saat orang merasakan semur sayuranku,
126
00:07:36,831 --> 00:07:40,543
mereka pasti ingin bergabung
dengan Kebun Komunitas.
127
00:07:40,668 --> 00:07:43,045
Semur sayur itu akan sangat lezat!
128
00:07:46,007 --> 00:07:47,467
Hampir lupa zukininya.
129
00:07:47,550 --> 00:07:48,426
Akan kuambil.
130
00:07:49,510 --> 00:07:53,473
Tidak, jangan. Awasi saja pancinya...
131
00:07:54,015 --> 00:07:55,349
agar mendidih.
132
00:07:56,476 --> 00:07:57,602
Tunggu.
133
00:07:57,685 --> 00:08:00,229
Mengawasi panci tak membuatnya mendidih.
134
00:08:01,230 --> 00:08:02,815
Jax, aku punya rencana.
135
00:08:02,899 --> 00:08:05,568
Namun, aku butuh...
136
00:08:07,445 --> 00:08:08,529
Aku bisa.
137
00:08:08,613 --> 00:08:10,907
Oh, ya, zukini.
138
00:08:11,657 --> 00:08:13,826
Jadi, bagaimana?
139
00:08:13,910 --> 00:08:14,744
Datang.
140
00:08:15,620 --> 00:08:16,621
Terima kasih!
141
00:08:18,206 --> 00:08:20,082
Cabai rawit.
142
00:08:20,166 --> 00:08:21,417
Sangat pedas.
143
00:08:21,501 --> 00:08:23,503
Ya, ini penangkal tikus tanah.
144
00:08:23,586 --> 00:08:26,047
Ini, Ari, taburkan di sekitar kebun.
145
00:08:31,844 --> 00:08:33,638
Ayo taburkan.
146
00:08:38,809 --> 00:08:41,020
Cepat, Fawna butuh tomat lagi.
147
00:08:47,026 --> 00:08:48,444
Bagaimana, Tim?
148
00:08:48,528 --> 00:08:50,613
Tidak bagus. Kami kehabisan waktu!
149
00:08:50,696 --> 00:08:52,031
Juga sayuran!
150
00:08:52,114 --> 00:08:55,451
Ingatlah, setiap juru masak
menambahkan sesuatu ke kaldu.
151
00:08:55,535 --> 00:08:57,453
Khususnya yang tak pakai jala rambut.
152
00:08:58,955 --> 00:08:59,997
Aku harus pergi.
153
00:09:00,081 --> 00:09:02,500
Ponzu memasukkan banyak wasabi
ke nasi gulungnya.
154
00:09:02,583 --> 00:09:04,377
Ponzu, letakkan pemadam apinya.
155
00:09:05,711 --> 00:09:07,713
Pertama, belanja di toko terdekat.
156
00:09:07,797 --> 00:09:09,048
Sekarang jala rambut?
157
00:09:09,131 --> 00:09:12,927
Entah apa hubungannya
dengan menghentikan tikus tanah.
158
00:09:13,010 --> 00:09:16,055
Niah, kau tak perlu
menghentikannya sendiri.
159
00:09:16,138 --> 00:09:17,890
Benar. Kami bisa membantumu.
160
00:09:17,974 --> 00:09:19,308
Seperti kata Yuki,
161
00:09:19,392 --> 00:09:22,562
kita semua bisa jadi juru masak
yang menambah kuah kesuksesan.
162
00:09:22,645 --> 00:09:23,938
Apa maksudmu?
163
00:09:24,021 --> 00:09:26,065
Mungkin kita bisa mengikuti dia.
164
00:09:26,148 --> 00:09:27,650
Kita semua.
165
00:09:27,733 --> 00:09:29,360
Cara Tim Zenko.
166
00:09:31,320 --> 00:09:33,197
Baiklah, layak dicoba.
167
00:09:38,327 --> 00:09:39,537
Apa yang dia lakukan?
168
00:09:40,913 --> 00:09:42,290
Menuju ke lubang.
169
00:09:42,373 --> 00:09:44,125
Sarang rahasianya.
170
00:09:45,251 --> 00:09:48,754
Andai bisa lihat
rencana jahat yang dia buat di sana.
171
00:09:48,838 --> 00:09:49,797
Kita bisa!
172
00:09:49,880 --> 00:09:51,841
Alat penangkapku memiliki kamera!
173
00:09:58,097 --> 00:09:59,557
Tikus itu seorang ibu.
174
00:09:59,640 --> 00:10:02,059
Itu sebabnya dia mencuri makanan.
175
00:10:02,143 --> 00:10:03,394
Untuk anaknya makan.
176
00:10:03,477 --> 00:10:05,521
Aku malah menakutinya.
177
00:10:06,147 --> 00:10:08,316
Sepertinya aku berlebihan.
178
00:10:08,566 --> 00:10:11,152
Maaf, seharusnya aku mendengarkan kalian.
179
00:10:11,235 --> 00:10:12,403
Jangan khawatir.
180
00:10:12,486 --> 00:10:14,280
Sekarang kita semua paham.
181
00:10:14,363 --> 00:10:16,657
Namun, bagaimana agar dia tak mengambil
182
00:10:16,741 --> 00:10:20,453
semua sayuran Fawna,
dan masih bisa memberi makan anaknya?
183
00:10:21,579 --> 00:10:25,333
Ingat yang Yuki bilang
tentang belanja di toko terdekat?
184
00:10:25,666 --> 00:10:27,001
Aku punya ide.
185
00:10:27,084 --> 00:10:29,962
Bagaimana jika kita ambil
sayuran dari kebunku...
186
00:10:46,187 --> 00:10:47,188
Kita berhasil!
187
00:10:47,271 --> 00:10:49,523
Kita memindahkan kebun wortel Niah.
188
00:10:52,693 --> 00:10:54,111
Ya, Tikus Tanah Kecil,
189
00:10:54,195 --> 00:10:57,657
tak perlu ke kebun Fawna
jika kau tinggal di kebunmu.
190
00:10:57,740 --> 00:11:00,785
Tikus tanah
memang hewan berbulu yang manis.
191
00:11:00,993 --> 00:11:02,244
Yuki benar.
192
00:11:02,328 --> 00:11:05,206
Butuh banyak bahan untuk membuat jamuan.
193
00:11:05,289 --> 00:11:08,042
Juga seluruh tim
untuk menyelamatkan kebun.
194
00:11:08,125 --> 00:11:10,211
Serta, memberi makan keluarga tikus.
195
00:11:10,836 --> 00:11:12,254
Dobel Zenko!
196
00:11:12,338 --> 00:11:15,049
Hei, sekarang acara masak Pesta Kebun.
197
00:11:15,132 --> 00:11:16,342
Ayo!
198
00:11:21,138 --> 00:11:23,682
Hai, Ian. Pak Tanaka.
199
00:11:24,058 --> 00:11:26,435
Selamat datang di Kebun Komunitas.
200
00:11:26,519 --> 00:11:29,647
Rasakan pelukan hangat Ibu Pertiwi.
201
00:11:29,730 --> 00:11:31,899
Kau dapat banyak pengunjung hari ini.
202
00:11:31,982 --> 00:11:33,984
Ya, ini luar biasa.
203
00:11:34,318 --> 00:11:37,863
Banyak yang sudah mendaftar
untuk bergabung di kebun.
204
00:11:39,156 --> 00:11:41,617
Semur sayurmu pun sangat lezat,
205
00:11:41,700 --> 00:11:42,701
Sungguh?
206
00:11:42,785 --> 00:11:44,954
Kupikir kurang sedikit cabai.
207
00:11:45,037 --> 00:11:47,039
Namun, aku tak bisa menemukannya.
208
00:11:47,123 --> 00:11:48,124
Aneh, ya?
209
00:11:52,753 --> 00:11:54,255
PERGI BERKEMAH MEWAH
210
00:11:54,338 --> 00:11:56,382
Mi Bibi Yuki sangat lezat.
211
00:11:56,465 --> 00:11:57,967
Seperti karya seni.
212
00:11:58,050 --> 00:11:59,343
Hei, Ellie.
213
00:11:59,427 --> 00:12:01,429
Hai, Niah. Mau ke mana?
214
00:12:01,512 --> 00:12:04,306
Aku akan berkemah
dengan Pasukan Patroli Rusa Junior.
215
00:12:04,390 --> 00:12:05,724
Aku tak sabar.
216
00:12:05,808 --> 00:12:06,642
Berkemah?
217
00:12:06,851 --> 00:12:09,145
Maksudmu seperti tidur di tanah,
218
00:12:09,228 --> 00:12:11,772
di hutan dengan serangga dan sebagainya?
219
00:12:12,606 --> 00:12:14,775
Sepertinya bukan hal yang kusuka.
220
00:12:14,859 --> 00:12:16,610
Ketua kami Donna.
221
00:12:16,694 --> 00:12:18,529
Dia membuat ini menyenangkan.
222
00:12:18,612 --> 00:12:20,781
Dia tahu banyak tentang alam bebas.
223
00:12:28,706 --> 00:12:31,500
Truk Donna tidak senyaman limo.
224
00:12:31,584 --> 00:12:32,960
Hai, Rona!
225
00:12:33,919 --> 00:12:34,962
Di mana Donna?
226
00:12:35,087 --> 00:12:37,214
Dia terkena flu berat.
227
00:12:37,298 --> 00:12:40,384
Hidung buntu, bersin di mana-mana.
228
00:12:40,468 --> 00:12:42,303
Kuharap dia cepat membaik.
229
00:12:42,386 --> 00:12:44,597
Sepertinya kami tak jadi berkemah.
230
00:12:44,680 --> 00:12:47,391
Aku tak akan membiarkan kalian kecewa.
231
00:12:47,475 --> 00:12:49,477
Aku yang akan membawa kalian!
232
00:12:49,560 --> 00:12:50,644
Aku suka alam.
233
00:12:50,769 --> 00:12:52,813
Tanaman, binatang...
234
00:12:54,899 --> 00:12:56,567
Enyahlah!
235
00:12:59,153 --> 00:13:00,404
Tak apa, Rona.
236
00:13:00,696 --> 00:13:02,114
Itu hanya kupu-kupu.
237
00:13:03,616 --> 00:13:06,035
Dia tampak jahat.
238
00:13:06,202 --> 00:13:08,037
Tak ada yang terluka.
239
00:13:10,915 --> 00:13:11,999
Bagus.
240
00:13:12,082 --> 00:13:14,668
Mungkin kita berkemah lain waktu saja.
241
00:13:16,003 --> 00:13:17,338
Omong kosong.
242
00:13:17,421 --> 00:13:21,008
Tak ada yang mengalahkan
hidup seadanya di alam bebas.
243
00:13:21,675 --> 00:13:23,427
Aku sudah membawa microwave?
244
00:13:23,511 --> 00:13:26,055
Perjalanan ini bisa menjadi bencana.
245
00:13:26,138 --> 00:13:29,934
Sepertinya Patroli Rusa Junior
membutuhkan Zenko.
246
00:13:30,518 --> 00:13:33,187
Kuharap kabel sambunganku cukup.
247
00:13:33,270 --> 00:13:36,607
Anggota Patroli Rusa Junior lain
akan segera tiba,
248
00:13:36,690 --> 00:13:40,528
tetapi, aku harus mengelus kucingku
sebelum pergi.
249
00:13:41,111 --> 00:13:43,906
Aku harus... membantunya.
250
00:13:43,989 --> 00:13:45,115
Kucingnya besar.
251
00:13:46,075 --> 00:13:47,868
Akan kutunggu.
252
00:14:01,340 --> 00:14:03,259
Ponzu, mode misi.
253
00:14:06,971 --> 00:14:09,348
Ayo
254
00:14:21,777 --> 00:14:22,611
Ya!
255
00:14:35,833 --> 00:14:37,084
Niah!
256
00:14:37,167 --> 00:14:38,294
Ari!
257
00:14:38,377 --> 00:14:39,670
Ellie!
258
00:14:39,753 --> 00:14:40,921
Jax!
259
00:14:42,006 --> 00:14:44,466
Tim Zenko Go!
260
00:14:44,925 --> 00:14:46,969
Kami dengar gong. Siap menolong.
261
00:14:47,052 --> 00:14:47,887
Lihatlah.
262
00:14:49,597 --> 00:14:50,598
Enyahlah!
263
00:14:50,681 --> 00:14:53,017
Rona Dunsmore dan alam.
264
00:14:53,100 --> 00:14:56,228
Mereka seperti kecap dan es krim.
265
00:14:57,271 --> 00:15:02,318
Ya, Rona menggantikan saudarinya
di acara kemah di taman Harmony Harbor.
266
00:15:02,401 --> 00:15:04,069
Namun, dari yang kami lihat,
267
00:15:04,153 --> 00:15:06,238
perjalanan ini akan jadi bencana.
268
00:15:06,322 --> 00:15:08,407
Itu sebabnya kita butuh kebaikan.
269
00:15:08,616 --> 00:15:10,326
Jadi, Tim Zenko Go,
270
00:15:10,409 --> 00:15:12,745
misi kalian adalah membantu Rona diam-diam
271
00:15:12,828 --> 00:15:15,080
dan pastikan anak-anak senang.
272
00:15:15,831 --> 00:15:17,166
Ini dobel Zenko.
273
00:15:17,791 --> 00:15:18,709
Bawalah Ponzu.
274
00:15:18,792 --> 00:15:19,793
Dia mengenal hutan.
275
00:15:21,670 --> 00:15:25,633
Baik, Yuki, tetapi berkemah
bukan kesukaanku.
276
00:15:25,716 --> 00:15:29,345
Berkemah seperti mi tinta cumi.
277
00:15:30,804 --> 00:15:32,556
Kebanyakan orang tak suka namanya,
278
00:15:32,890 --> 00:15:34,516
mi tinta cumi.
279
00:15:34,600 --> 00:15:35,601
Menjijikkan.
280
00:15:35,684 --> 00:15:39,271
Lalu, mereka mencobanya,
dan itu menjadi pesanan rutin mereka.
281
00:15:40,105 --> 00:15:43,400
Maaf jika itu membuatmu lapar, Ponzu,
282
00:15:43,484 --> 00:15:45,027
tetapi kau harus pergi.
283
00:15:51,450 --> 00:15:53,911
Kalian akan bersenang-senang.
284
00:15:56,205 --> 00:15:58,040
Rona menjaga kalian.
285
00:16:01,919 --> 00:16:02,795
Kabar baik!
286
00:16:03,212 --> 00:16:04,463
Lokasinya ketemu.
287
00:16:04,880 --> 00:16:06,715
Aku suka berkemah.
288
00:16:06,799 --> 00:16:09,093
Apa yang pertama kita lakukan?
289
00:16:09,176 --> 00:16:11,178
Kau yang memilih, Sayang.
290
00:16:11,261 --> 00:16:12,596
Rambut atau kuku?
291
00:16:14,223 --> 00:16:15,891
Bukan mendirikan tenda dulu?
292
00:16:15,975 --> 00:16:17,726
Ide bagus!
293
00:16:25,901 --> 00:16:28,237
Astaga, hari cepat menjadi gelap.
294
00:16:30,948 --> 00:16:32,700
Di mana tiang tendanya?
295
00:16:32,783 --> 00:16:33,867
Tiang apa?
296
00:16:34,994 --> 00:16:37,830
Hei, Teman-teman,
ayo cari kayu untuk api unggun.
297
00:16:37,913 --> 00:16:38,998
Yang pendek.
298
00:16:39,081 --> 00:16:43,210
Bukan kayu panjang dan lurus,
tetapi kecil dan bengkok.
299
00:16:46,046 --> 00:16:47,256
Aku baru dapat ide.
300
00:16:47,339 --> 00:16:48,549
Kita semua punya.
301
00:16:48,632 --> 00:16:50,592
Kita cari kayu untuk tiang tenda.
302
00:17:01,311 --> 00:17:03,480
Ellie, kau ahli menyelinap.
303
00:17:03,564 --> 00:17:06,233
Bisa bawa ini ke sana,
untuk menahan tenda?
304
00:17:06,316 --> 00:17:07,317
Aku?
305
00:17:07,443 --> 00:17:09,361
Aku belum pernah mendirikan tenda.
306
00:17:09,445 --> 00:17:10,821
Cobalah.
307
00:17:11,280 --> 00:17:13,282
Baiklah, tetapi tidak janji.
308
00:17:34,011 --> 00:17:36,263
Siapa mau belajar keterampilan alam bebas?
309
00:17:36,346 --> 00:17:38,015
Lihat, tali laso.
310
00:17:39,391 --> 00:17:40,517
Aku selanjutnya.
311
00:17:50,235 --> 00:17:51,361
Hei.
312
00:17:51,445 --> 00:17:52,613
Aku berhasil!
313
00:17:53,238 --> 00:17:54,531
Hei, lihat. Tendanya!
314
00:17:54,615 --> 00:17:56,325
Bagaimana bisa?
315
00:17:57,242 --> 00:17:58,118
Entahlah.
316
00:17:58,202 --> 00:18:00,454
Peri Tenda, Bigfoot,
317
00:18:00,537 --> 00:18:02,915
makhluk Woodland yang membantu.
318
00:18:04,917 --> 00:18:06,919
Siapa yang mau mendaki hutan belantara?
319
00:18:07,753 --> 00:18:10,631
Selamat mendaki hutan belantara,
Patroli Rusa Junior.
320
00:18:10,714 --> 00:18:15,135
Anggap saja sedang berjalan di mal,
kecuali di sini ada pepohonan,
321
00:18:15,219 --> 00:18:17,888
dan hal alam lainnya.
322
00:18:17,971 --> 00:18:20,599
Pastikan kalian selalu mengikutiku.
323
00:18:24,478 --> 00:18:25,395
Aku tak apa.
324
00:18:27,523 --> 00:18:29,817
Ya, kurasa kita melakukannya.
325
00:18:34,863 --> 00:18:37,866
Donna biasanya
menunjukkan binatang saat mendaki.
326
00:18:39,368 --> 00:18:40,911
Ponzu, itu tanda untukmu.
327
00:18:43,330 --> 00:18:45,582
Lihat, ada binatang.
328
00:18:45,666 --> 00:18:47,417
Binatang yang sangat menarik.
329
00:18:51,296 --> 00:18:53,173
Ya. Itu...
330
00:18:53,257 --> 00:18:55,425
Mi-saurus berjari tiga!
331
00:18:58,178 --> 00:19:00,556
Sungguh? Itu seperti tupai.
332
00:19:01,890 --> 00:19:04,059
Lihat itu, Patroli Rusa Junior.
333
00:19:04,143 --> 00:19:06,395
Contoh sempurna...
334
00:19:06,478 --> 00:19:08,981
buah pinus raksasa langka.
335
00:19:09,064 --> 00:19:10,899
Mari lihat lebih dekat.
336
00:19:10,983 --> 00:19:12,317
Buah pinus raksasa langka?
337
00:19:12,401 --> 00:19:13,861
Itu sarang lebah.
338
00:19:13,944 --> 00:19:16,446
- Bagaimana ini?
- Cepat, lem wasabi.
339
00:19:21,827 --> 00:19:23,787
Tak bisa mencapainya.
340
00:19:24,329 --> 00:19:26,081
- Astaga...
- Biar kubantu.
341
00:19:26,165 --> 00:19:28,625
Rona, mungkin kita harus kembali ke kemah.
342
00:19:28,709 --> 00:19:29,877
Kau benar.
343
00:19:29,960 --> 00:19:33,839
Kita harus membuat api unggun
dengan marshmallow.
344
00:19:34,256 --> 00:19:35,632
Kau tahu, "snore"!
345
00:19:39,761 --> 00:19:41,430
Mereka salah jalan.
346
00:19:41,513 --> 00:19:42,848
Kemahnya di sana.
347
00:19:47,144 --> 00:19:48,562
Kita harus bagaimana?
348
00:19:49,938 --> 00:19:51,398
Pesanan untuk Rodney.
349
00:19:57,070 --> 00:19:58,405
Bagaimana, Tim?
350
00:19:58,906 --> 00:19:59,781
Tidak bagus.
351
00:19:59,865 --> 00:20:02,326
Rona salah memandu Patroli Rusa Junior.
352
00:20:02,409 --> 00:20:03,869
Butuh cara memandu mereka.
353
00:20:04,912 --> 00:20:06,872
Yuki, kau baik-baik saja?
354
00:20:08,498 --> 00:20:10,167
Itu hanya Rodney.
355
00:20:10,250 --> 00:20:11,835
Menyeruput mi.
356
00:20:11,919 --> 00:20:14,671
Sungguh? Terdengar menjijikkan.
357
00:20:14,755 --> 00:20:16,465
Merusak seleraku.
358
00:20:16,548 --> 00:20:18,842
Ini memberiku ide bagus!
359
00:20:18,926 --> 00:20:19,801
Terima kasih.
360
00:20:25,474 --> 00:20:27,184
Lewat mana?
361
00:20:31,063 --> 00:20:33,398
Baiklah. Bukan ke sana.
362
00:20:33,482 --> 00:20:34,316
Ayo.
363
00:20:41,615 --> 00:20:45,994
Sementara makan malam dipanaskan,
mari main permainan berkemah.
364
00:20:46,078 --> 00:20:47,246
Bebek, Bebek, Angsa.
365
00:20:48,455 --> 00:20:50,290
Siapa yang bisa mengajariku?
366
00:20:52,626 --> 00:20:53,919
Kelihatannya aman.
367
00:20:54,002 --> 00:20:55,754
Bebek, Bebek, Angsa bahaya apa?
368
00:20:56,213 --> 00:20:57,130
Itu!
369
00:20:58,882 --> 00:21:00,884
Sigung takut dengan suara keras.
370
00:21:03,053 --> 00:21:03,929
Bebek.
371
00:21:04,930 --> 00:21:05,931
Bebek!
372
00:21:11,687 --> 00:21:13,605
Angsa!
373
00:21:13,689 --> 00:21:15,232
Tidak!
374
00:21:45,095 --> 00:21:46,179
Ya!
375
00:21:56,773 --> 00:21:58,817
Maaf, Patroli Rusa Junior,
376
00:21:58,900 --> 00:22:02,154
tetapi petualangan alam kita
telah berakhir.
377
00:22:02,237 --> 00:22:03,864
Kita harus pergi?
378
00:22:03,947 --> 00:22:05,741
Perjalanan ini menyenangkan.
379
00:22:05,907 --> 00:22:08,243
Ya, kau ketua yang hebat.
380
00:22:09,202 --> 00:22:10,203
Terima kasih.
381
00:22:10,287 --> 00:22:12,456
Namun, saatnya meninggalkan alam,
382
00:22:12,539 --> 00:22:15,083
dan melakukan
perjalanan panjang ke peradaban.
383
00:22:15,625 --> 00:22:17,919
Astaga, lihat itu, kita kembali.
384
00:22:18,003 --> 00:22:19,546
Sampai jumpa lain waktu!
385
00:22:19,629 --> 00:22:20,464
- Terima kasih.
- Dah!
386
00:22:20,589 --> 00:22:21,548
- Menyenangkan.
- Dah.
387
00:22:22,090 --> 00:22:23,675
Niah, di sini.
388
00:22:24,509 --> 00:22:26,219
Zenko yang bagus, Tim.
389
00:22:26,303 --> 00:22:29,014
Sepertinya anak-anak bersenang-senang.
390
00:22:29,097 --> 00:22:31,224
Ellie, kau hebat di sana.
391
00:22:31,308 --> 00:22:33,560
Ikutlah perjalanan kami selanjutnya.
392
00:22:33,643 --> 00:22:34,811
Itu akan menyenangkan.
393
00:22:34,895 --> 00:22:36,730
Kurasa aku suka berkemah.
394
00:22:36,813 --> 00:22:37,981
Itu bagus.
395
00:22:38,065 --> 00:22:41,610
Namun, aku ingin tahu,
kau apakan bom sigung itu?
396
00:22:41,693 --> 00:22:43,028
Aku tak mau menyampah,
397
00:22:43,111 --> 00:22:45,614
jadi, kuletakkan di truk Donna agar aman.
398
00:22:45,697 --> 00:22:47,365
Hei, apa isi kantong ini?
399
00:22:53,413 --> 00:22:54,247
BERDASARKAN BUKU DOJO DAYCARE
400
00:22:55,665 --> 00:22:57,793
Ayo
401
00:22:59,503 --> 00:23:01,546
Tim Zenko Go
402
00:23:05,383 --> 00:23:07,219
Ayo Zenko!
403
00:23:07,302 --> 00:23:09,346
Tim Zenko Go!
404
00:23:09,429 --> 00:23:11,431
Terjemahan subtitle oleh Ellie Who