1
00:00:08,675 --> 00:00:10,677
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:24,232 --> 00:00:26,234
To, to, to, to
3
00:00:28,069 --> 00:00:30,363
Tim Zenko, to!
4
00:00:37,078 --> 00:00:39,039
To, to, to, to
5
00:00:47,046 --> 00:00:48,673
Zenko, to!
6
00:00:48,757 --> 00:00:50,592
Tim Zenko, to!
7
00:00:51,760 --> 00:00:53,845
„KRTIČARENJE“
8
00:00:55,555 --> 00:00:57,390
Ne, nećeš, Yolanda.
9
00:00:57,474 --> 00:00:59,934
Nitko ne jede moje mrkve osim mene.
10
00:01:06,566 --> 00:01:07,734
Je li moguće?
11
00:01:08,485 --> 00:01:09,486
Reci da nije.
12
00:01:17,202 --> 00:01:18,328
Krtica?
13
00:01:18,411 --> 00:01:20,163
Čekala sam ovu priliku.
14
00:01:20,246 --> 00:01:21,790
Da te vidim!
15
00:01:25,794 --> 00:01:27,879
Tako sam i mislila.
16
00:01:30,089 --> 00:01:32,550
O, ne. Ne!
17
00:01:34,886 --> 00:01:37,889
Bit će sjajni u mom varivu od povrća.
18
00:01:37,972 --> 00:01:39,849
Volim tvoje varivo od povrća.
19
00:01:39,933 --> 00:01:41,518
Svi ga vole, Fawna.
20
00:01:42,101 --> 00:01:42,977
Hvala.
21
00:01:43,061 --> 00:01:45,647
Da, ove će godine
Festival okusa vrta biti super.
22
00:01:45,730 --> 00:01:49,150
Kladim se da će se mnogo ljudi
prijaviti za zajednički vrt.
23
00:01:49,567 --> 00:01:52,445
Na zabavu dolazi cijela Skladoluka.
24
00:01:52,529 --> 00:01:53,404
I to uskoro!
25
00:01:53,488 --> 00:01:55,198
Moram početi kuhati.
26
00:01:55,281 --> 00:01:58,076
Jaxe! Povrće. Krtica.
27
00:01:58,159 --> 00:01:59,244
Pogledaj.
28
00:02:00,495 --> 00:02:02,872
Fawna povrće treba za varivo!
29
00:02:02,956 --> 00:02:04,124
Moramo nešto poduzeti!
30
00:02:04,207 --> 00:02:06,793
Znam, vrijeme je za Zenko.
31
00:02:23,226 --> 00:02:25,145
Ponzu, mod za misije.
32
00:02:28,815 --> 00:02:31,151
To, to, to, to
33
00:02:43,621 --> 00:02:44,497
Da!
34
00:02:57,719 --> 00:02:58,970
Niah!
35
00:02:59,053 --> 00:03:00,179
Ari!
36
00:03:00,263 --> 00:03:01,556
Ellie!
37
00:03:01,639 --> 00:03:02,807
Jax!
38
00:03:03,933 --> 00:03:06,269
Tim Zenko, to!
39
00:03:07,186 --> 00:03:09,022
Gong smo čuli.
Tko je u gabuli?
40
00:03:09,105 --> 00:03:13,401
Krtica krade sve Fawnino povrće
iz zajedničkog vrta.
41
00:03:13,484 --> 00:03:17,196
A ionako je dovoljno nervozna
zbog večerašnjeg variva.
42
00:03:17,530 --> 00:03:19,032
Da zna za krticu...
43
00:03:19,115 --> 00:03:21,034
Zato nikad neće saznati.
44
00:03:21,117 --> 00:03:24,162
Time Zenko,
vaša je misija spriječiti krticu
45
00:03:24,245 --> 00:03:27,540
da pojede povrće,
a da Fawna za to ne sazna.
46
00:03:27,624 --> 00:03:28,458
Bez brige.
47
00:03:28,583 --> 00:03:30,209
Znam kako je zaustaviti.
48
00:03:30,293 --> 00:03:33,963
Ali zapamtite,
za gozbu je potrebno mnogo sastojaka.
49
00:03:34,047 --> 00:03:36,257
Zato ja uvijek kupujem
u obližnjoj trgovini
50
00:03:36,341 --> 00:03:38,468
jer vrećice s namirnicama
znaju biti teške.
51
00:03:39,844 --> 00:03:42,138
Čini se da Tim Zenko
kreće u potragu za glodavcima.
52
00:03:44,641 --> 00:03:46,517
Ponzu ne voli riječ „glodavac“.
53
00:03:46,726 --> 00:03:50,647
Možete li umjesto toga reći:
„u potragu za slatkom krznenom lopticom“?
54
00:03:51,940 --> 00:03:54,734
Zenko, to!
55
00:03:58,696 --> 00:04:00,823
Moramo istjerati krticu iz vrta,
56
00:04:00,907 --> 00:04:02,283
a ne želimo da nas Fawna vidi.
57
00:04:02,367 --> 00:04:05,036
Pobrinut ću se da ne vidi
pomažući joj s kuhanjem.
58
00:04:08,414 --> 00:04:10,291
A sada krtica.
59
00:04:10,375 --> 00:04:12,502
- Mogli bismo...
- Ja ću.
60
00:04:12,585 --> 00:04:13,461
Vjeruj mi.
61
00:04:13,544 --> 00:04:16,214
Naučila sam sve o krticama, na teži način.
62
00:04:16,297 --> 00:04:18,549
U Klubu mladih farmera sutrašnjice.
63
00:04:18,633 --> 00:04:20,551
Nije bilo ugodno.
64
00:04:21,886 --> 00:04:25,014
Pogledajte. Ultrazvučna fućkalica.
65
00:04:25,098 --> 00:04:28,393
Dobro je poznata činjenica,
onima koji znaju činjenice o krticama,
66
00:04:28,476 --> 00:04:31,062
da mrze visoke zvukove.
67
00:04:38,736 --> 00:04:40,905
Ne mogu vjerovati da fućkalica
ne funkcionira.
68
00:04:43,658 --> 00:04:44,659
Pogrešna fućkalica.
69
00:04:46,953 --> 00:04:49,664
Kelja mi! Tko je zaboravio luk?
70
00:04:50,290 --> 00:04:51,165
Ja sam.
71
00:04:52,083 --> 00:04:53,209
Idem po njega.
72
00:04:55,586 --> 00:04:57,755
Ne, idem ja. Ti ostani.
73
00:04:58,881 --> 00:04:59,882
Može.
74
00:05:02,510 --> 00:05:03,386
Ne!
75
00:05:08,808 --> 00:05:09,976
Daj!
76
00:05:10,059 --> 00:05:11,519
Ostavi nam jedan luk.
77
00:05:14,188 --> 00:05:16,858
Jaxe, trebam luk!
78
00:05:16,941 --> 00:05:17,984
Stižem!
79
00:05:18,860 --> 00:05:21,487
Krtica je zbilja gladna. A da pokušamo...
80
00:05:21,571 --> 00:05:24,073
Znam kako zaustaviti
tu pohlepnu malu napast.
81
00:05:24,157 --> 00:05:25,074
Sovama.
82
00:05:25,158 --> 00:05:28,369
- Što s njima?
- Krtice ih ne podnose.
83
00:05:28,453 --> 00:05:31,539
Nabavit ćemo sovu i krtica će otići.
84
00:05:31,622 --> 00:05:32,665
Ja mogu biti sova.
85
00:05:37,795 --> 00:05:39,839
Još jedna Elliena sjajna imitacija.
86
00:05:39,922 --> 00:05:40,798
Naravno.
87
00:05:41,591 --> 00:05:43,468
Ja sam sova.
88
00:05:45,887 --> 00:05:46,763
Dobro sam.
89
00:05:47,597 --> 00:05:49,766
Napravimo lažnu sovu.
90
00:05:49,849 --> 00:05:51,267
Možda od kaširanog papira.
91
00:05:51,350 --> 00:05:52,477
Mogu i to!
92
00:05:52,560 --> 00:05:56,689
Kao umjetnica
radim i s najgnjecavijim sredstvima.
93
00:05:57,440 --> 00:05:59,317
Nazvat ću je...
94
00:05:59,400 --> 00:06:00,777
Hukica Tukica.
95
00:06:00,860 --> 00:06:03,362
Čekajte. Pozicija je jako važna.
96
00:06:04,363 --> 00:06:05,990
Hej! Kamo ćeš?
97
00:06:13,706 --> 00:06:15,041
Draga Hukica.
98
00:06:15,374 --> 00:06:16,959
Bol rastanka imade slatku...
99
00:06:17,293 --> 00:06:19,670
i ljepljivu moć.
100
00:06:19,754 --> 00:06:21,923
Niah, inače ne griješiš.
101
00:06:22,256 --> 00:06:24,675
Kao da ti je ova krtica
pronašla slabu točku.
102
00:06:24,759 --> 00:06:27,678
Nema šanse! Sve je pod kontrolom.
103
00:06:31,307 --> 00:06:33,267
A da pokušamo uhvatiti krticu?
104
00:06:33,351 --> 00:06:34,435
To će trajati predugo.
105
00:06:34,519 --> 00:06:37,146
Moramo je se odmah riješiti!
106
00:06:38,189 --> 00:06:40,942
Zbilja ne voliš krtice, Niah.
107
00:06:41,150 --> 00:06:42,110
Zašto?
108
00:06:43,444 --> 00:06:47,740
Bilo je to Regionalno prvenstvo
golemih bundeva Kluba mladih farmera.
109
00:06:47,824 --> 00:06:49,659
Moja je bundeva imala sve.
110
00:06:50,076 --> 00:06:51,119
Visinu.
111
00:06:51,202 --> 00:06:52,245
Težinu.
112
00:06:52,328 --> 00:06:53,663
Narančastost.
113
00:06:53,746 --> 00:06:56,332
Nagrada mi je skoro bila u džepu.
114
00:06:56,666 --> 00:06:57,667
A onda...
115
00:07:04,674 --> 00:07:06,134
O, ne!
116
00:07:10,638 --> 00:07:13,266
Ne želim da itko više doživi...
117
00:07:13,349 --> 00:07:14,517
doživi...
118
00:07:14,600 --> 00:07:16,394
krtičarenje, poput mene.
119
00:07:16,602 --> 00:07:19,355
Zato ću spasiti Fawnino povrće.
120
00:07:19,439 --> 00:07:21,274
Ma što to zahtijevalo.
121
00:07:21,357 --> 00:07:24,026
Ne moraš to učiniti sama.
Možemo ti pomoći.
122
00:07:24,193 --> 00:07:25,403
Što planiraš?
123
00:07:25,486 --> 00:07:28,990
Pa... rješenje je pikantno.
124
00:07:32,368 --> 00:07:34,078
Fino varivo.
125
00:07:34,162 --> 00:07:36,706
Kad ljudi kušaju moje varivo,
126
00:07:36,789 --> 00:07:40,501
htjet će se pridružiti zajedničkom vrtu.
127
00:07:40,626 --> 00:07:43,004
To će varivo biti vari-tastično!
128
00:07:45,965 --> 00:07:47,425
Skoro sam zaboravila tikvicu.
129
00:07:47,508 --> 00:07:48,384
Idem po nju.
130
00:07:49,469 --> 00:07:53,431
Ne, nemoj. Moraš paziti na lonac...
131
00:07:53,973 --> 00:07:55,308
kako bi zakuhao.
132
00:07:56,434 --> 00:07:57,560
Stani.
133
00:07:57,643 --> 00:08:00,188
Lonac koji paziš nikad ne zakuha.
134
00:08:01,189 --> 00:08:02,773
Jaxe, imam plan.
135
00:08:02,857 --> 00:08:05,526
Ali trebam...
136
00:08:07,403 --> 00:08:08,488
Može.
137
00:08:08,571 --> 00:08:10,865
Tako je, tikvica.
138
00:08:11,616 --> 00:08:13,784
Što se događa?
139
00:08:13,868 --> 00:08:14,702
Pazi!
140
00:08:15,578 --> 00:08:16,579
Hvala, Jaxe!
141
00:08:18,164 --> 00:08:20,041
Kajenska paprika.
142
00:08:20,124 --> 00:08:21,375
Jako pikantno.
143
00:08:21,459 --> 00:08:23,461
Da, odbija krtice.
144
00:08:23,544 --> 00:08:26,005
Ari, posipaj je po krajevima vrta.
145
00:08:31,802 --> 00:08:33,596
Nemojmo štedjeti.
146
00:08:38,768 --> 00:08:40,978
Brzo, Fawna treba još jednu rajčicu.
147
00:08:46,984 --> 00:08:48,402
Kako ide, time?
148
00:08:48,486 --> 00:08:50,571
Ne baš sjajno. Ponestaje nam vremena.
149
00:08:50,655 --> 00:08:51,989
I povrća!
150
00:08:52,073 --> 00:08:55,409
Zapamtite, svaki kuhar daje nešto svoje.
151
00:08:55,493 --> 00:08:57,411
Osobito oni koji ne nose mrežice za kosu.
152
00:08:58,913 --> 00:08:59,956
Moram ići.
153
00:09:00,039 --> 00:09:02,458
Ponzu je opet na sushi
stavio previše vasabija.
154
00:09:02,542 --> 00:09:04,335
Ponzu, spusti aparat za gašenje požara!
155
00:09:05,670 --> 00:09:07,672
Prvo da trebamo
kupovati u obližnjoj trgovini,
156
00:09:07,755 --> 00:09:09,006
a sada mrežice za kosu?
157
00:09:09,090 --> 00:09:12,885
Ne znam kako išta od toga
ima veze s mojim zaustavljanjem krtice.
158
00:09:12,969 --> 00:09:16,013
Niah, ne moraš krticu zaustaviti sama.
159
00:09:16,097 --> 00:09:17,848
Tako je. Možemo ti pomoći.
160
00:09:17,932 --> 00:09:19,267
Kao što je Yuki rekla,
161
00:09:19,350 --> 00:09:22,520
svi možemo dati nešto svoje i uspjeti.
162
00:09:22,603 --> 00:09:23,896
Kako to mislite?
163
00:09:23,980 --> 00:09:26,023
Možda je možemo pratiti.
164
00:09:26,107 --> 00:09:27,608
Znaš, svi mi.
165
00:09:27,692 --> 00:09:29,318
Na način Tima Zenko.
166
00:09:31,279 --> 00:09:33,155
Dobro, možemo pokušati.
167
00:09:38,286 --> 00:09:39,495
Što radi?
168
00:09:40,871 --> 00:09:42,248
Ulazi u rupu.
169
00:09:42,331 --> 00:09:44,083
Svoje tajno skrovište.
170
00:09:45,209 --> 00:09:48,713
Kad bismo barem mogli vidjeti
koji zli plan dolje smišlja.
171
00:09:48,796 --> 00:09:49,755
Možemo!
172
00:09:49,839 --> 00:09:51,799
Moj zgrabinator ima kameru!
173
00:09:58,055 --> 00:09:59,515
To je mama kartica!
174
00:09:59,599 --> 00:10:02,018
Zato uzima hranu.
175
00:10:02,101 --> 00:10:03,352
Želi nahraniti mlade.
176
00:10:03,436 --> 00:10:05,479
A ja sam je pokušala otjerati.
177
00:10:06,105 --> 00:10:08,274
Čini se da me ipak ponijelo.
178
00:10:08,524 --> 00:10:11,110
Oprostite, trebala sam vas poslušati.
179
00:10:11,193 --> 00:10:12,361
Nemaš brige, Niah.
180
00:10:12,445 --> 00:10:14,238
Sada svi mislimo isto.
181
00:10:14,322 --> 00:10:16,616
Ali kako ćemo se pobrinuti
da krtica ne uzme
182
00:10:16,699 --> 00:10:20,411
sve Fawnino povrće,
a ima dovoljno hrane za mlade?
183
00:10:21,537 --> 00:10:25,291
Sjećate se kad je Yuki rekla
da namirnice kupuje u blizini?
184
00:10:25,625 --> 00:10:26,959
Imam ideju.
185
00:10:27,043 --> 00:10:29,920
Možemo uzeti povrće iz mog vrta...
186
00:10:46,145 --> 00:10:47,146
Uspjeli smo!
187
00:10:47,229 --> 00:10:49,482
Preselili smo Niahin vrt pun mrkve.
188
00:10:52,652 --> 00:10:54,070
Da, malena krtice,
189
00:10:54,153 --> 00:10:57,615
nema potrebe da ideš u Fawnin vrt
kad imaš svoj.
190
00:10:57,698 --> 00:11:00,743
Znate, kritice i jesu
slatke krznene loptice.
191
00:11:00,951 --> 00:11:02,203
Čini se da je Yuki bila u pravu.
192
00:11:02,286 --> 00:11:05,164
Za gozbu zbilja
jest potrebno mnogo sastojaka.
193
00:11:05,247 --> 00:11:08,000
A cijeli naš tim
bio je potreban za spašavanje vrta.
194
00:11:08,084 --> 00:11:10,169
I hranjenje krtičine obitelji.
195
00:11:10,795 --> 00:11:12,213
Dvostruki Zenko!
196
00:11:12,296 --> 00:11:15,007
Skoro je vrijeme za Festival okusa vrta.
197
00:11:15,091 --> 00:11:16,300
Hajde, idemo!
198
00:11:21,097 --> 00:11:23,641
Bok, Iane. G. Tanaka.
199
00:11:24,016 --> 00:11:26,394
Dobro došli u zajednički vrt.
200
00:11:26,477 --> 00:11:29,605
Osjetite topli zagrljaj Majke Zemlje.
201
00:11:29,688 --> 00:11:31,857
Došlo je mnogo ljudi, Fawna.
202
00:11:31,941 --> 00:11:33,943
Da, super je.
203
00:11:34,276 --> 00:11:37,822
Mnogo se ljudi već
prijavilo za pridruživanje vrtu.
204
00:11:39,115 --> 00:11:41,575
A tvoje je varivo od povrća slasno.
205
00:11:41,659 --> 00:11:42,660
Zbilja?
206
00:11:42,743 --> 00:11:44,912
Mislim da nedostaje malo kajenske paprike.
207
00:11:44,995 --> 00:11:46,997
Ali ja svoju nisam mogla pronaći.
208
00:11:47,081 --> 00:11:48,082
Baš čudno.
209
00:11:52,711 --> 00:11:54,213
„IDEMO NA GLAMPIRANJE“
210
00:11:54,296 --> 00:11:56,340
Rezanci tete Yuki baš su slasni.
211
00:11:56,424 --> 00:11:57,925
Poput umjetničkog djela.
212
00:11:58,008 --> 00:11:59,301
Bok, Ellie.
213
00:11:59,385 --> 00:12:01,387
Bok, Niah. Ideš nekamo?
214
00:12:01,470 --> 00:12:04,265
Idem na kampiranje
sa svojom Četom mladih planinara.
215
00:12:04,348 --> 00:12:05,683
Jedva čekam!
216
00:12:05,766 --> 00:12:06,600
Na kampiranje?
217
00:12:06,809 --> 00:12:09,103
Misliš, spavanje na tlu,
218
00:12:09,186 --> 00:12:11,730
u šumi, s bubama i sličnim?
219
00:12:12,565 --> 00:12:14,733
To i nije za mene.
220
00:12:14,817 --> 00:12:16,569
Donna je voditeljica čete.
221
00:12:16,652 --> 00:12:18,487
I zbog nje je zabavno.
222
00:12:18,571 --> 00:12:20,739
Zna jako puno o prirodi.
223
00:12:28,664 --> 00:12:31,459
Donnin kombi nije udoban kao limuzina.
224
00:12:31,542 --> 00:12:32,918
Bok, Rona.
225
00:12:33,878 --> 00:12:34,920
Gdje je Donna?
226
00:12:35,045 --> 00:12:37,173
Dobila je tešku prehladu.
227
00:12:37,256 --> 00:12:40,342
Šmrca, kiše posuda.
228
00:12:40,426 --> 00:12:42,261
Nadam se da će uskoro biti bolje.
229
00:12:42,344 --> 00:12:44,555
Čini se da ne idemo na kampiranje.
230
00:12:44,638 --> 00:12:47,349
Neću dopustiti da budete razočarani!
231
00:12:47,433 --> 00:12:49,435
Ja ću vas voditi!
232
00:12:49,518 --> 00:12:50,603
Volim prirodu!
233
00:12:50,728 --> 00:12:52,771
Biljke, životinje...
234
00:12:54,857 --> 00:12:56,525
Bježi! Bježi!
235
00:12:59,111 --> 00:13:00,362
U redu je, Rona.
236
00:13:00,654 --> 00:13:02,072
To je samo leptir.
237
00:13:03,574 --> 00:13:05,993
Izgledao je opako.
238
00:13:06,160 --> 00:13:07,995
Nikakva šteta.
239
00:13:10,873 --> 00:13:11,957
Lijepo.
240
00:13:12,041 --> 00:13:14,627
Možda bismo trebali odgoditi kampiranje.
241
00:13:15,961 --> 00:13:17,296
Glupost!
242
00:13:17,379 --> 00:13:20,966
Ništa se ne može usporediti
sa surovim životom u prirodi.
243
00:13:21,634 --> 00:13:23,385
Jesam li spakirala mikrovalnu?
244
00:13:23,469 --> 00:13:26,013
Ovaj bi izlet mogao biti katastrofa.
245
00:13:26,096 --> 00:13:29,892
Čini se da Četa mladih planinara
treba Zenko.
246
00:13:30,476 --> 00:13:33,145
Nadam se da sam ponijela
dovoljno produžnih kablova!
247
00:13:33,229 --> 00:13:36,565
Ostatak Čete mladih planinara
dolazi uskoro,
248
00:13:36,649 --> 00:13:40,486
ali ja prije odlaska
moram pomaziti svoju mačku.
249
00:13:41,070 --> 00:13:43,864
A ja... joj moram pomoći.
250
00:13:43,948 --> 00:13:45,074
Mačka je velika.
251
00:13:46,033 --> 00:13:47,826
Pričekat ću.
252
00:14:01,298 --> 00:14:03,217
Ponzu, mod za misije.
253
00:14:06,929 --> 00:14:09,306
To, to, to, to
254
00:14:21,735 --> 00:14:22,570
Da!
255
00:14:35,791 --> 00:14:37,042
Niah!
256
00:14:37,126 --> 00:14:38,252
Ari!
257
00:14:38,335 --> 00:14:39,628
Ellie!
258
00:14:39,712 --> 00:14:40,880
Jax!
259
00:14:41,964 --> 00:14:44,425
Tim Zenko, to!
260
00:14:44,884 --> 00:14:46,927
Gong smo čuli.
Tko je u gabuli?
261
00:14:47,011 --> 00:14:47,845
Pogledajte.
262
00:14:49,555 --> 00:14:50,556
Bježi!
263
00:14:50,639 --> 00:14:52,975
Rona Dunsmore i priroda.
264
00:14:53,058 --> 00:14:56,186
Pašu kao sojin umak i sladoled.
265
00:14:57,229 --> 00:15:02,276
Rona mijenja sestru na kampiranju
u Parku Skladoluke.
266
00:15:02,359 --> 00:15:04,028
Ali prema dosad viđenom,
267
00:15:04,111 --> 00:15:06,196
izlet će biti katastrofa.
268
00:15:06,280 --> 00:15:08,365
Zato trebamo dobro djelo.
269
00:15:08,574 --> 00:15:10,284
Time Zenko, to,
270
00:15:10,367 --> 00:15:12,703
vaš je zadatak potajno pomoći Roni
271
00:15:12,786 --> 00:15:15,039
i pobrinuti se
da se četa zabavi na izletu.
272
00:15:15,789 --> 00:15:17,124
Pa to je dvostruki Zenko.
273
00:15:17,750 --> 00:15:18,667
Povedite Ponzua sa sobom.
274
00:15:18,751 --> 00:15:19,752
Poznaje šumu.
275
00:15:21,629 --> 00:15:25,591
Dobro, Yuki,
ali kampiranje nije baš za mene.
276
00:15:25,674 --> 00:15:29,303
Kampiranje je slično
rezancima s crnilom lignje.
277
00:15:30,763 --> 00:15:32,514
Većini ljudi ne sviđa se ime,
278
00:15:32,848 --> 00:15:34,475
rezanci s crnilom lignje.
279
00:15:34,558 --> 00:15:35,559
Zvuči grozno.
280
00:15:35,643 --> 00:15:39,229
Ali zatim ih kušaju
i to im postane omiljeno jelo.
281
00:15:40,064 --> 00:15:43,359
Žao mi je
ako si sad poželio rezance, Ponzu,
282
00:15:43,442 --> 00:15:44,985
ali ipak ideš.
283
00:15:51,408 --> 00:15:53,869
Bit će vam fantastično.
284
00:15:56,163 --> 00:15:57,998
Teta Rona pazi na vas.
285
00:16:01,877 --> 00:16:02,753
Dobre vijesti.
286
00:16:03,170 --> 00:16:04,421
Pronašla sam mjesto za kampiranje.
287
00:16:04,838 --> 00:16:06,674
Volim kampiranje.
288
00:16:06,757 --> 00:16:09,051
Što ćemo prvo?
289
00:16:09,134 --> 00:16:11,136
Ti biraš, draga.
290
00:16:11,220 --> 00:16:12,554
Kosa ili nokti?
291
00:16:14,181 --> 00:16:15,849
Ne bismo li prvo trebali podići šatore?
292
00:16:15,933 --> 00:16:17,685
Dobra ideja!
293
00:16:25,859 --> 00:16:28,195
Bože, kako je brzo pao mrak!
294
00:16:30,906 --> 00:16:32,658
Gdje su šipke za šator?
295
00:16:32,741 --> 00:16:33,826
Gdje je što?
296
00:16:34,952 --> 00:16:37,788
Potražimo drvo za vatru.
297
00:16:37,871 --> 00:16:38,956
Kratke grane.
298
00:16:39,039 --> 00:16:43,168
Ne duge dva metra i ravne,
nego kratke i zaobljene.
299
00:16:46,005 --> 00:16:47,214
Upravo sam dobio ideju.
300
00:16:47,297 --> 00:16:48,507
Mislim da smo svi.
301
00:16:48,590 --> 00:16:50,551
Moramo pronaći grane
umjesto šipki za šator.
302
00:17:01,270 --> 00:17:03,439
Ellie, ti se znaš šuljati.
303
00:17:03,522 --> 00:17:06,191
Možeš li ih odnijeti
i njima poduprijeti šator?
304
00:17:06,275 --> 00:17:07,276
Ja?
305
00:17:07,401 --> 00:17:09,319
Nikad prije nisam podizala šator.
306
00:17:09,403 --> 00:17:10,779
Pokušaj.
307
00:17:11,238 --> 00:17:13,240
Dobro, ali ništa ne obećavam.
308
00:17:33,969 --> 00:17:36,221
Tko želi naučiti novu vještinu?
309
00:17:36,305 --> 00:17:37,973
Vidi, laso.
310
00:17:39,349 --> 00:17:40,476
Sad mene!
311
00:17:50,194 --> 00:17:51,320
Hej,
312
00:17:51,403 --> 00:17:52,571
uspjela sam.
313
00:17:53,197 --> 00:17:54,490
Pogledajte šator!
314
00:17:54,573 --> 00:17:56,283
Kako se to dogodilo?
315
00:17:57,201 --> 00:17:58,077
Tko zna?
316
00:17:58,160 --> 00:18:00,412
Šator-vila, Jeti,
317
00:18:00,496 --> 00:18:02,873
šumska bića koja žele pomoći?
318
00:18:04,875 --> 00:18:06,877
Tko je za planinarenje u divljini?
319
00:18:07,711 --> 00:18:10,589
Dobro došli na planiranje u divljini,
Četo mladih planinara.
320
00:18:10,672 --> 00:18:15,094
Shvatite ovo kao šetnju
trgovačkim centrom, ali sa stablima
321
00:18:15,177 --> 00:18:17,846
i drugim stvarima iz prirode.
322
00:18:17,930 --> 00:18:20,557
Stalno me morate pratiti.
323
00:18:24,436 --> 00:18:25,354
Dobro sam!
324
00:18:27,481 --> 00:18:29,775
Da, valjda tako treba.
325
00:18:34,822 --> 00:18:37,825
Donna nam obično tijekom planinarenja
pokazuje životinje.
326
00:18:39,326 --> 00:18:40,869
Ponzu, to je tvoj znak.
327
00:18:43,288 --> 00:18:45,541
Vidite, eno životinje.
328
00:18:45,624 --> 00:18:47,376
Vrlo zanimljive životinje.
329
00:18:51,255 --> 00:18:53,132
Da. Ovo je...
330
00:18:53,215 --> 00:18:55,384
troprsti rezancosaur.
331
00:18:58,137 --> 00:19:00,514
Zbilja? Izgledao je kao vjeverica.
332
00:19:01,849 --> 00:19:04,017
Pogledajte ono, Četo mladih planinara!
333
00:19:04,101 --> 00:19:06,353
Savršen primjer...
334
00:19:06,436 --> 00:19:08,939
rijetkog golemog češera.
335
00:19:09,022 --> 00:19:10,858
Pogledajmo ga izbliza.
336
00:19:10,941 --> 00:19:12,276
Golemi češer?
337
00:19:12,359 --> 00:19:13,819
To je košnica!
338
00:19:13,902 --> 00:19:16,405
- Što ćemo?
- Brzo, ljepilo od vasabija!
339
00:19:21,785 --> 00:19:23,745
Ne mogu ga dosegnuti...
340
00:19:24,288 --> 00:19:26,039
- Bože...
- Ja ću.
341
00:19:26,123 --> 00:19:28,584
Rona, možda bismo se
trebali vratiti u kamp.
342
00:19:28,667 --> 00:19:29,835
Imaš pravo.
343
00:19:29,918 --> 00:19:33,797
Moramo napraviti logorsku vatru
sa sljezovim kolačićima.
344
00:19:34,214 --> 00:19:35,591
Znate, one skorese.
345
00:19:39,720 --> 00:19:41,388
Idu u krivom smjeru.
346
00:19:41,471 --> 00:19:42,806
Kamp je tamo.
347
00:19:47,102 --> 00:19:48,520
Što ćemo učiniti?
348
00:19:49,897 --> 00:19:51,356
Narudžba za Rodneyja.
349
00:19:57,029 --> 00:19:58,363
Kako ide, time?
350
00:19:58,864 --> 00:19:59,740
Ne baš sjajno.
351
00:19:59,823 --> 00:20:02,284
Rona vodi Četu mladih planinara
u krivom smjeru.
352
00:20:02,367 --> 00:20:03,827
Moramo ih nekako navoditi.
353
00:20:04,870 --> 00:20:06,830
Yuki, jesi li dobro?
354
00:20:08,457 --> 00:20:10,125
To je Rodney.
355
00:20:10,209 --> 00:20:11,793
Proždire svoje rezance.
356
00:20:11,877 --> 00:20:14,630
Zbilja? Zvuk je odvratan.
357
00:20:14,713 --> 00:20:16,423
Meni bi uništio apetit.
358
00:20:16,506 --> 00:20:18,800
A meni je dao sjajnu ideju!
359
00:20:18,884 --> 00:20:19,760
Hvala, Yuki!
360
00:20:25,432 --> 00:20:27,142
Kojim putem?
361
00:20:31,021 --> 00:20:33,357
Dobro. Zasigurno ne onim.
362
00:20:33,440 --> 00:20:34,274
Dođite.
363
00:20:41,573 --> 00:20:45,953
Dok nam se večera grije, zapjevajmo
onu poznatu pjesmu s kampiranja.
364
00:20:46,036 --> 00:20:47,204
Ringe, ringe, raja.
365
00:20:48,413 --> 00:20:50,249
Tko će me naučiti riječi?
366
00:20:52,584 --> 00:20:53,877
Zvuči sigurno.
367
00:20:53,961 --> 00:20:55,712
Što može poći po zlu?
368
00:20:56,171 --> 00:20:57,089
To!
369
00:20:58,840 --> 00:21:00,842
Tvorove plaše glasni zvukovi.
370
00:21:03,011 --> 00:21:03,887
Ringe!
371
00:21:04,888 --> 00:21:05,889
Ringe!
372
00:21:11,645 --> 00:21:13,563
Raja!
373
00:21:13,647 --> 00:21:15,190
Ne!
374
00:21:45,053 --> 00:21:46,138
Da!
375
00:21:56,732 --> 00:21:58,775
Žao mi je, Četo mladih planinara,
376
00:21:58,859 --> 00:22:02,112
ali naša je uzbudljiva
pustolovina u prirodi pri kraju.
377
00:22:02,195 --> 00:22:03,822
Moramo li ići?
378
00:22:03,905 --> 00:22:05,699
Izlet je bio jako zabavan!
379
00:22:05,866 --> 00:22:08,201
Da, sjajna si voditeljica čete!
380
00:22:09,161 --> 00:22:10,162
Hvala, djeco.
381
00:22:10,245 --> 00:22:12,414
Ali vrijeme je da napustimo divljinu
382
00:22:12,497 --> 00:22:15,042
i krenemo na dugi put
natrag u civilizaciju.
383
00:22:15,584 --> 00:22:17,878
Vidi ti to, pa mi smo se vratili.
384
00:22:17,961 --> 00:22:19,504
Vidimo se sljedeći put, Četo!
385
00:22:19,588 --> 00:22:20,422
- Hvala!
- Bok!
386
00:22:20,547 --> 00:22:21,506
- Bilo je zabavno!
- Vidimo se!
387
00:22:22,049 --> 00:22:23,633
Niah, ovamo.
388
00:22:24,468 --> 00:22:26,178
Sjajan Zenko, time.
389
00:22:26,261 --> 00:22:28,972
Čini se da se četa dobro provela.
390
00:22:29,056 --> 00:22:31,183
Ellie, bila si fantastična.
391
00:22:31,266 --> 00:22:33,518
Trebaš doći i na sljedeći izlet
Čete mladih planinara.
392
00:22:33,602 --> 00:22:34,770
To bi bilo zabavno.
393
00:22:34,853 --> 00:22:36,688
Mislim da mi se kampiranje svidjelo.
394
00:22:36,772 --> 00:22:37,939
Sjajno!
395
00:22:38,023 --> 00:22:41,568
Ali što si napravila s tvorovim smradom?
396
00:22:41,651 --> 00:22:42,986
Nisam htjela onečistiti okoliš,
397
00:22:43,070 --> 00:22:45,572
pa sam ga spremila
u stražnji dio Donnina kombija.
398
00:22:45,655 --> 00:22:47,324
Što je u ovoj vrećici?
399
00:22:53,371 --> 00:22:54,372
TEMELJENO NA KNJIGAMA „DOJO DAYCARE“
400
00:22:55,624 --> 00:22:57,751
To, to, to, to
401
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Tim Zenko, to!
402
00:23:05,342 --> 00:23:07,177
Zenko, to!
403
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
Tim Zenko, to!