1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 ‫- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:24,274 --> 00:00:26,276 ‫"גו, גו, גו, גו! 3 00:00:28,111 --> 00:00:30,405 ‫כוח זנקו גו! 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,080 ‫גו, גו, גו, גו! 5 00:00:47,088 --> 00:00:48,715 ‫זנקו גו! 6 00:00:48,798 --> 00:00:50,633 ‫כוח זנקו גו!" 7 00:00:51,801 --> 00:00:53,887 ‫- סיפורי חולד - 8 00:00:55,597 --> 00:00:57,432 ‫ממש לא, יולנדה. 9 00:00:57,515 --> 00:00:59,976 ‫אף אחד לא אוכל את הגזרים שלי מלבדי. 10 00:01:06,733 --> 00:01:07,901 ‫הייתכן? 11 00:01:08,526 --> 00:01:09,527 ‫תגידו לי שזה לא נכון. 12 00:01:17,243 --> 00:01:18,369 ‫חולד? 13 00:01:18,453 --> 00:01:20,205 ‫חיכיתי להזדמנות הזו. 14 00:01:20,288 --> 00:01:21,831 ‫בוא נראה אותך. 15 00:01:25,835 --> 00:01:27,921 ‫כן, זה מה שחשבתי. 16 00:01:30,131 --> 00:01:32,592 ‫לא! 17 00:01:34,928 --> 00:01:37,931 ‫אלה יוסיפו טעם מגניב לתבשיל הירקות שלי. 18 00:01:38,014 --> 00:01:39,891 ‫אני אוהב את תבשיל הירקות שלך. 19 00:01:39,974 --> 00:01:41,559 ‫כולם אוהבים, פונה. 20 00:01:42,143 --> 00:01:43,019 ‫ריגשת אותי. 21 00:01:43,102 --> 00:01:45,688 ‫כן, "טעמים מהגינה" הולך להיות אדיר השנה. 22 00:01:45,772 --> 00:01:49,192 ‫אני בטוחה שהמון אנשים יירשמו ‫לגינת הירק הקהילתית. 23 00:01:49,609 --> 00:01:52,487 ‫כל מפרץ ההרמוניה מגיע למסיבה. 24 00:01:52,570 --> 00:01:53,446 ‫ובקרוב! 25 00:01:53,530 --> 00:01:55,240 ‫כדאי שאתחיל לבשל. 26 00:01:55,323 --> 00:01:58,118 ‫ג'קס. ירקות. חולד. 27 00:01:58,201 --> 00:01:59,285 ‫תראה! 28 00:02:00,537 --> 00:02:02,914 ‫אבל פונה צריכה את הירקות האלה לתבשיל שלה. 29 00:02:02,997 --> 00:02:04,165 ‫אנחנו חייבים לעשות משהו. 30 00:02:04,249 --> 00:02:06,835 ‫אני יודעת, זה הזמן לזנקו. 31 00:02:23,268 --> 00:02:25,186 ‫פונזו, מצב משימות. 32 00:02:28,857 --> 00:02:31,192 ‫"גו, גו, גו, גו! 33 00:02:43,663 --> 00:02:44,539 ‫כן! 34 00:02:57,760 --> 00:02:59,012 ‫ניה! 35 00:02:59,095 --> 00:03:00,221 ‫ארי! 36 00:03:00,305 --> 00:03:01,598 ‫אלי! 37 00:03:01,681 --> 00:03:02,849 ‫ג'קס! 38 00:03:03,975 --> 00:03:06,311 ‫כוח זנקו גו!" 39 00:03:07,228 --> 00:03:09,063 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה? 40 00:03:09,147 --> 00:03:13,443 ‫חולד לוקח את כל הירקות של פונה ‫מגינת הירק הקהילתית. 41 00:03:13,526 --> 00:03:17,238 ‫כן, והיא כבר ממילא די לחוצה ‫מהכנת התבשיל הערב. 42 00:03:17,572 --> 00:03:19,073 ‫אם היא תדע על החולד... 43 00:03:19,157 --> 00:03:21,075 ‫ולכן היא אף פעם לא תדע. 44 00:03:21,159 --> 00:03:24,203 ‫כוח זנקו, משימת המעשה הטוב שלכם ‫היא לשמור שהחולד 45 00:03:24,287 --> 00:03:27,582 ‫לא יזלול את הירקות בלי שפונה תדע על כך. 46 00:03:27,665 --> 00:03:28,499 ‫אל דאגה. 47 00:03:28,625 --> 00:03:30,251 ‫אני יודעת איך לעצור אותו. 48 00:03:30,335 --> 00:03:34,005 ‫אבל זכרו, ‫דרושים מרכיבים רבים להכנת סעודה. 49 00:03:34,088 --> 00:03:36,299 ‫ולכן אני תמיד קונה בקרבת מקום 50 00:03:36,382 --> 00:03:38,509 ‫כי שקיות הקניות יכולות להיות כבדות. 51 00:03:39,886 --> 00:03:42,180 ‫נראה שכוח זנקו נמצא בפטרול מכרסמים. 52 00:03:44,682 --> 00:03:46,559 ‫פונזו לא אוהב את המילה "מכרסם". 53 00:03:46,768 --> 00:03:50,688 ‫תוכלו להחליף "פטרול כדור פרווה חמוד"? 54 00:03:51,981 --> 00:03:54,776 ‫זנקו גו! 55 00:03:58,738 --> 00:04:00,865 ‫אנחנו חייבים להרחיק את החולד מהגינה 56 00:04:00,949 --> 00:04:02,325 ‫ואנחנו לא רוצים שפונה תראה אותנו. 57 00:04:02,408 --> 00:04:05,078 ‫אני אוודא שהיא לא תראה אותנו ‫בזמן שאעזור לה לבשל. 58 00:04:08,456 --> 00:04:10,333 ‫טוב, עכשיו בקשר לחולד. 59 00:04:10,416 --> 00:04:12,543 ‫חשבתי שנוכל... ‫-אני אטפל בזה. 60 00:04:12,627 --> 00:04:13,503 ‫תסמכו עליי. 61 00:04:13,586 --> 00:04:16,256 ‫למדתי הכול על חולדים בדרך הקשה. 62 00:04:16,339 --> 00:04:18,591 ‫במועדון החקלאים הצעירים של המחר. 63 00:04:18,675 --> 00:04:20,593 ‫זה לא היה יפה. 64 00:04:21,928 --> 00:04:25,056 ‫תקלטו את זה. משרוקית על-קולית. 65 00:04:25,139 --> 00:04:28,434 ‫עובדה ידועה, ‫לאלה שמכירים עובדות על חולדים, 66 00:04:28,518 --> 00:04:31,104 ‫היא שהם שונאים צלילים גבוהים. 67 00:04:38,778 --> 00:04:40,947 ‫אני לא מאמינה שהמשרוקית לא השפיעה. 68 00:04:43,700 --> 00:04:44,701 ‫זו המשרוקית הלא נכונה. 69 00:04:46,995 --> 00:04:49,706 ‫פטל-פרנס! מי שכח את הבצל? 70 00:04:50,331 --> 00:04:51,207 ‫אני. 71 00:04:52,125 --> 00:04:53,251 ‫כדאי שאביא אחד. 72 00:04:55,628 --> 00:04:57,797 ‫לא, אני אלך ואת תישארי. 73 00:04:58,923 --> 00:04:59,924 ‫בסדר. 74 00:05:02,552 --> 00:05:03,428 ‫לא! 75 00:05:08,850 --> 00:05:10,018 ‫נו כבר! 76 00:05:10,101 --> 00:05:11,561 ‫תשאיר לנו בצל אחד. 77 00:05:14,230 --> 00:05:16,899 ‫ג'קס, אני צריכה את הבצל שלי. 78 00:05:16,983 --> 00:05:18,026 ‫אני בא! 79 00:05:18,901 --> 00:05:21,529 ‫החולד ממש רעב. מה אם ננסה... 80 00:05:21,612 --> 00:05:24,115 ‫אני יודעת איך לעצור את השרץ הקטן. 81 00:05:24,198 --> 00:05:25,116 ‫ינשופים. 82 00:05:25,199 --> 00:05:28,411 ‫מה איתם? ‫-חולדים לא יכולים לסבול ינשופים. 83 00:05:28,494 --> 00:05:31,581 ‫אם נביא ינשוף, החולד ייעלם. 84 00:05:31,664 --> 00:05:32,707 ‫אני יכולה להיות הינשוף שלך. 85 00:05:37,837 --> 00:05:39,881 ‫עוד חיקוי נהדר של אלי. 86 00:05:39,964 --> 00:05:40,840 ‫ברור. 87 00:05:41,632 --> 00:05:43,509 ‫אני הינשוף. 88 00:05:45,928 --> 00:05:46,804 ‫אני בסדר. 89 00:05:47,638 --> 00:05:49,807 ‫חשבתי שנוכל להכין בובת ינשוף כפיתיון. 90 00:05:49,891 --> 00:05:51,309 ‫אולי מעיסת נייר. 91 00:05:51,392 --> 00:05:52,518 ‫אני יכולה לעשות גם את זה! 92 00:05:52,602 --> 00:05:56,731 ‫כאומנית, אני עובדת ‫עם החומרים העיסתיים ביותר. 93 00:05:57,482 --> 00:05:59,358 ‫אני קוראת לה... 94 00:05:59,442 --> 00:06:00,818 ‫הוטי פטוטי. 95 00:06:00,902 --> 00:06:03,404 ‫רגע. המיקום מכריע. 96 00:06:04,405 --> 00:06:06,032 ‫היי! לאן אתה חושב שאתה... 97 00:06:13,748 --> 00:06:15,083 ‫הוטי יקרה. 98 00:06:15,416 --> 00:06:17,001 ‫פרידה היא יגון כה מתוק... 99 00:06:17,335 --> 00:06:19,712 ‫ודביק. 100 00:06:19,796 --> 00:06:21,964 ‫ניה, בדרך כלל את מאופסת. 101 00:06:22,298 --> 00:06:24,717 ‫זה כאילו שהחולד... משפיע עליך. 102 00:06:24,801 --> 00:06:27,720 ‫אין מצב! אני לגמרי בשליטה. 103 00:06:31,349 --> 00:06:33,309 ‫אז אולי ננסה ללכוד את החולד? 104 00:06:33,392 --> 00:06:34,477 ‫זה ייקח יותר מדי זמן. 105 00:06:34,560 --> 00:06:37,188 ‫אנחנו צריכים לסלק אותו מכאן עכשיו! 106 00:06:38,231 --> 00:06:40,983 ‫את ממש לא אוהבת חולדים, ניה. 107 00:06:41,192 --> 00:06:42,151 ‫מה הסיפור? 108 00:06:43,486 --> 00:06:47,782 ‫זה קרה בתחרות הדלועים הענקיים האזורית ‫של מועדון החקלאים הצעירים. 109 00:06:47,865 --> 00:06:49,700 ‫לדלעת שלי היה כל מה שצריך. 110 00:06:50,118 --> 00:06:51,160 ‫גובה. 111 00:06:51,244 --> 00:06:52,286 ‫משקל. 112 00:06:52,370 --> 00:06:53,704 ‫כתימות. 113 00:06:53,788 --> 00:06:56,374 ‫סרט הניצחון הכחול היה מובטח לי. 114 00:06:56,707 --> 00:06:57,708 ‫ואז... 115 00:07:04,715 --> 00:07:06,175 ‫לא! 116 00:07:10,680 --> 00:07:13,307 ‫לא ארצה שאף אדם יחווה... 117 00:07:13,391 --> 00:07:14,559 ‫יחווה... 118 00:07:14,642 --> 00:07:16,436 ‫חוויית חולד קשה כמו שאני חוויתי. 119 00:07:16,644 --> 00:07:19,397 ‫לכן אציל את הירקות של פונה. 120 00:07:19,480 --> 00:07:21,315 ‫לא משנה מה יידרש. 121 00:07:21,399 --> 00:07:24,068 ‫את לא צריכה לעשות את זה לבד, ניה. ‫אנחנו יכולים לעזור. 122 00:07:24,235 --> 00:07:25,445 ‫על מה חשבת? 123 00:07:25,528 --> 00:07:29,031 ‫זה פתרון חריף. 124 00:07:32,410 --> 00:07:34,120 ‫סקרום-בוס טעים. 125 00:07:34,203 --> 00:07:36,747 ‫כשאנשים יטעמו את תבשיל הירקות שלי, 126 00:07:36,831 --> 00:07:40,543 ‫הם ירצו להצטרף לגינת הירק הקהילתית. 127 00:07:40,668 --> 00:07:43,045 ‫תבשיל הירקות יהיה נהדר! 128 00:07:46,007 --> 00:07:47,467 ‫כמעט שכחתי את הקישוא. 129 00:07:47,550 --> 00:07:48,426 ‫אני אביא אותו. 130 00:07:49,510 --> 00:07:53,473 ‫לא. את צריכה להשגיח על הסיר... 131 00:07:54,015 --> 00:07:55,349 ‫כדי שירתח. 132 00:07:56,476 --> 00:07:57,602 ‫רגע. 133 00:07:57,685 --> 00:08:00,229 ‫סיר שמשגיחים עליו אף פעם לא רותח. 134 00:08:01,230 --> 00:08:02,815 ‫ג'קס, יש לי תוכנית. 135 00:08:02,899 --> 00:08:05,568 ‫אבל אני צריכה... 136 00:08:07,445 --> 00:08:08,529 ‫אני יכול לעשות את זה. 137 00:08:08,613 --> 00:08:10,907 ‫נכון, קישוא. 138 00:08:11,657 --> 00:08:13,826 ‫מה קורה? 139 00:08:13,910 --> 00:08:14,744 ‫נוחת. 140 00:08:15,620 --> 00:08:16,621 ‫תודה, ג'קס! 141 00:08:18,206 --> 00:08:20,082 ‫פלפל חריף. 142 00:08:20,166 --> 00:08:21,417 ‫חריף במיוחד. 143 00:08:21,501 --> 00:08:23,503 ‫כן, הוא דוחה חולדים. 144 00:08:23,586 --> 00:08:26,047 ‫קח, ארי. תפזר את זה מסביב לגינה. 145 00:08:31,844 --> 00:08:33,638 ‫ניתן לו את זה כהוגן. 146 00:08:38,809 --> 00:08:41,020 ‫מהר, פונה צריכה עוד עגבנייה. 147 00:08:47,026 --> 00:08:48,444 ‫איך הולך, כוח? 148 00:08:48,528 --> 00:08:50,613 ‫לא טוב. אוזל לנו הזמן! 149 00:08:50,696 --> 00:08:52,031 ‫ואוזלים הירקות! 150 00:08:52,114 --> 00:08:55,451 ‫תזכרו, כל טבח מוסיף משהו לציר. 151 00:08:55,535 --> 00:08:57,453 ‫במיוחד אלה שבלי רשת שיער. 152 00:08:58,955 --> 00:08:59,997 ‫אני חייבת לזוז. 153 00:09:00,081 --> 00:09:02,500 ‫פונזו שוב שם יותר מדי ואסאבי ‫בקליפורניה רול. 154 00:09:02,583 --> 00:09:04,377 ‫פונזו, תניח את מטף כיבוי האש. 155 00:09:05,711 --> 00:09:07,713 ‫קודם לקנות בקרבת מקום, 156 00:09:07,797 --> 00:09:09,048 ‫עכשיו רשתות שיער? 157 00:09:09,131 --> 00:09:12,927 ‫אני לא מבינה איך זה קשור לעצירת החולד. 158 00:09:13,010 --> 00:09:16,055 ‫ניה, את לא צריכה לעצור את החולד לבדך. 159 00:09:16,138 --> 00:09:17,890 ‫נכון. אנחנו יכולים לעזור לך. 160 00:09:17,974 --> 00:09:19,308 ‫זה כמו שיוקי אמרה, 161 00:09:19,392 --> 00:09:22,562 ‫כולנו יכולים להיות טבחים ‫שמוסיפים לציר ההצלחה. 162 00:09:22,645 --> 00:09:23,938 ‫למה את מתכוונת? 163 00:09:24,021 --> 00:09:26,065 ‫אולי אנחנו יכולים לעקוב אחרי הקטנטן. 164 00:09:26,148 --> 00:09:27,650 ‫כולנו. 165 00:09:27,733 --> 00:09:29,360 ‫בדרך של כוח זנקו. 166 00:09:31,320 --> 00:09:33,197 ‫בסדר, שווה לנסות. 167 00:09:38,327 --> 00:09:39,537 ‫מה הוא עושה? 168 00:09:40,913 --> 00:09:42,290 ‫נכנס לתוך החור. 169 00:09:42,373 --> 00:09:44,125 ‫המאורה הסודית שלו. 170 00:09:45,251 --> 00:09:48,754 ‫לו רק יכולנו לראות איזו תוכנית זדונית ‫הוא רוקם שם למטה. 171 00:09:48,838 --> 00:09:49,797 ‫אנחנו יכולים לראות! 172 00:09:49,880 --> 00:09:51,841 ‫לאחזן-רובוט שלי יש מצלמה! 173 00:09:58,097 --> 00:09:59,557 ‫זו חולד אימא! 174 00:09:59,640 --> 00:10:02,059 ‫לכן היא לקחה את האוכל. 175 00:10:02,143 --> 00:10:03,394 ‫להאכיל את התינוקות שלה. 176 00:10:03,477 --> 00:10:05,521 ‫ואני ניסיתי להפחיד אותה. 177 00:10:06,147 --> 00:10:08,316 ‫אני מניחה שבאמת נסחפתי. 178 00:10:08,566 --> 00:10:11,152 ‫סליחה, הייתי צריכה להקשיב לכם. 179 00:10:11,235 --> 00:10:12,403 ‫אל תדאגי, ניה. 180 00:10:12,486 --> 00:10:14,280 ‫כולנו מתואמים עכשיו. 181 00:10:14,363 --> 00:10:16,657 ‫כן, אבל איך נוודא שהחולד לא תיקח 182 00:10:16,741 --> 00:10:20,453 ‫את כל הירקות של פונה, ‫אבל עדיין יהיה לה אוכל לתינוקות שלה? 183 00:10:21,579 --> 00:10:25,333 ‫זוכרים מה שיוקי אמרה על קניות בקרבת מקום? 184 00:10:25,666 --> 00:10:27,001 ‫יש לי רעיון. 185 00:10:27,084 --> 00:10:29,962 ‫מה אם ניקח את הירקות מהגינה שלי... 186 00:10:46,187 --> 00:10:47,188 ‫עשינו את זה! 187 00:10:47,271 --> 00:10:49,523 ‫הזזנו את כל ערוגת הגזרים של ניה. 188 00:10:52,693 --> 00:10:54,111 ‫כן, חולד קטנה, 189 00:10:54,195 --> 00:10:57,657 ‫אין צורך ללכת לגינה של פונה ‫כשאת גרה בגינה משלך. 190 00:10:57,740 --> 00:11:00,785 ‫אתם יודעים, ‫חולדים הם באמת כדורי פרווה חמודים. 191 00:11:00,993 --> 00:11:02,244 ‫יוקי צדקה כנראה. 192 00:11:02,328 --> 00:11:05,206 ‫צריך הרבה מרכיבים להכנת סעודה. 193 00:11:05,289 --> 00:11:08,042 ‫ואת כל הכוח שלנו כדי להציל גינה. 194 00:11:08,125 --> 00:11:10,211 ‫ולהאכיל את משפחת חולדים. 195 00:11:10,836 --> 00:11:12,254 ‫זנקו כפול! 196 00:11:12,338 --> 00:11:15,049 ‫כמעט הגיע הזמן לסעודת "טעמים מהגינה". 197 00:11:15,132 --> 00:11:16,342 ‫קדימה, בואו נלך! 198 00:11:21,138 --> 00:11:23,682 ‫שלום, איאן. מר טנקה. 199 00:11:24,058 --> 00:11:26,435 ‫ברוכים הבאים לגינת הירק הקהילתית. 200 00:11:26,519 --> 00:11:29,647 ‫הרגישו את החיבוק החם של אימא אדמה. 201 00:11:29,730 --> 00:11:31,899 ‫פונה, הגיע הרבה קהל היום. 202 00:11:31,982 --> 00:11:33,984 ‫כן, זה מגניב. 203 00:11:34,318 --> 00:11:37,863 ‫כמה אנשים כבר נרשמו להצטרף לגינה. 204 00:11:39,156 --> 00:11:41,617 ‫ותבשיל הירקות שלך טעים. 205 00:11:41,700 --> 00:11:42,701 ‫באמת? 206 00:11:42,785 --> 00:11:44,954 ‫חשבתי שלא יזיק להוסיף לו קצת פלפל חריף. 207 00:11:45,037 --> 00:11:47,039 ‫אבל לא מצאתי אותו בשום מקום. 208 00:11:47,123 --> 00:11:48,124 ‫מוזר, נכון? 209 00:11:52,753 --> 00:11:54,255 ‫- מחנאות למתחילים - 210 00:11:54,338 --> 00:11:56,382 ‫הנודלס של דודה יוקי טעימים מאוד. 211 00:11:56,465 --> 00:11:57,967 ‫הם כמו יצירת אומנות. 212 00:11:58,050 --> 00:11:59,343 ‫שלום, אלי. 213 00:11:59,427 --> 00:12:01,429 ‫שלום, ניה. את הולכת לאנשהו? 214 00:12:01,512 --> 00:12:04,306 ‫אני יוצאת לטיול קמפינג ‫עם שבט הצופים הצעירים. 215 00:12:04,390 --> 00:12:05,724 ‫אני לא יכולה לחכות. 216 00:12:05,808 --> 00:12:06,642 ‫קמפינג? 217 00:12:06,851 --> 00:12:09,145 ‫את מתכוונת, לישון על האדמה, 218 00:12:09,228 --> 00:12:11,772 ‫ביער עם חרקים ודברים כאלה? 219 00:12:12,606 --> 00:12:14,775 ‫זה לא בשבילי. 220 00:12:14,859 --> 00:12:16,610 ‫דונה היא מנהיגת השבט שלנו. 221 00:12:16,694 --> 00:12:18,529 ‫ואיתה זה כיף. 222 00:12:18,612 --> 00:12:20,781 ‫היא יודעת המון על הטבע. 223 00:12:28,706 --> 00:12:31,500 ‫המשאית של דונה לא נוחה כמו לימוזינה. 224 00:12:31,584 --> 00:12:32,960 ‫שלום, רונה! 225 00:12:33,919 --> 00:12:34,962 ‫איפה דונה? 226 00:12:35,087 --> 00:12:37,214 ‫המסכנה הצטננה. 227 00:12:37,298 --> 00:12:40,384 ‫מתעטשת לכל עבר. 228 00:12:40,468 --> 00:12:42,303 ‫אני מקווה שהיא תחלים בקרוב. 229 00:12:42,386 --> 00:12:44,597 ‫אז אני מניחה שאנחנו לא יוצאים לקמפינג. 230 00:12:44,680 --> 00:12:47,391 ‫לא אתן לכם להתאכזב. 231 00:12:47,475 --> 00:12:49,477 ‫אני אקח אתכם! 232 00:12:49,560 --> 00:12:50,644 ‫אני אוהבת טבע. 233 00:12:50,769 --> 00:12:52,813 ‫צמחים, חיות, ה... 234 00:12:54,899 --> 00:12:56,567 ‫תסלקו אותו! 235 00:12:59,153 --> 00:13:00,404 ‫זה בסדר, רונה. 236 00:13:00,696 --> 00:13:02,114 ‫זה היה רק פרפר. 237 00:13:03,616 --> 00:13:06,035 ‫הוא נראה אכזר. 238 00:13:06,202 --> 00:13:08,037 ‫בכל מקרה, לא קרה כלום. 239 00:13:10,915 --> 00:13:11,999 ‫נחמד. 240 00:13:12,082 --> 00:13:14,668 ‫אולי כדאי שנצא לקמפינג בפעם אחרת. 241 00:13:16,003 --> 00:13:17,338 ‫שטויות. 242 00:13:17,421 --> 00:13:21,008 ‫שום דבר לא ישווה ליציאה לטבע הפראי. 243 00:13:21,675 --> 00:13:23,427 ‫ארזתי את המיקרוגל שלי? 244 00:13:23,511 --> 00:13:26,055 ‫הטיול הזה יכול להיות אסון נוראי. 245 00:13:26,138 --> 00:13:29,934 ‫נשמע ששבט הצופים הצעירים צריך זנקו ענק. 246 00:13:30,518 --> 00:13:33,187 ‫אני מקווה שהבאתי מספיק כבלים מאריכים. 247 00:13:33,270 --> 00:13:36,607 ‫שאר חברי השבט הצעירים יגיעו בקרוב, 248 00:13:36,690 --> 00:13:40,528 ‫אבל אני צריכה ללטף את החתול שלי ‫בפעם האחרונה לפני שנצא. 249 00:13:41,111 --> 00:13:43,906 ‫ואני צריכה לעזור לה. 250 00:13:43,989 --> 00:13:45,115 ‫הוא חתול גדול. 251 00:13:46,075 --> 00:13:47,868 ‫אני אחכה. 252 00:14:01,340 --> 00:14:03,259 ‫פונזו, מצב משימות. 253 00:14:06,971 --> 00:14:09,348 ‫"גו, גו, גו, גו! 254 00:14:21,777 --> 00:14:22,611 ‫כן! 255 00:14:35,833 --> 00:14:37,084 ‫ניה! 256 00:14:37,167 --> 00:14:38,294 ‫ארי! 257 00:14:38,377 --> 00:14:39,670 ‫אלי! 258 00:14:39,753 --> 00:14:40,921 ‫ג'קס! 259 00:14:42,006 --> 00:14:44,466 ‫כוח זנקו גו!" 260 00:14:44,925 --> 00:14:46,969 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה? 261 00:14:47,052 --> 00:14:47,887 ‫תראו את זה. 262 00:14:49,597 --> 00:14:50,598 ‫תסלקו אותו! 263 00:14:50,681 --> 00:14:53,017 ‫רונה דנסמור וטבע. 264 00:14:53,100 --> 00:14:56,228 ‫הם משתלבים כמו רוטב סויה וגלידה. 265 00:14:57,271 --> 00:15:02,318 ‫כן. רונה מחליפה את אחותה בטיול הקמפינג ‫בפארק מפרץ ההרמוניה. 266 00:15:02,401 --> 00:15:04,069 ‫אבל ממה שראינו עד כה, 267 00:15:04,153 --> 00:15:06,238 ‫הטיול הזה יהיה אסון. 268 00:15:06,322 --> 00:15:08,407 ‫ולכן אנחנו צריכים מעשה טוב. 269 00:15:08,616 --> 00:15:10,326 ‫אז כוח זנקו גו, 270 00:15:10,409 --> 00:15:12,745 ‫המשימה שלכם היא לעזור בחשאי לרונה 271 00:15:12,828 --> 00:15:15,080 ‫ולוודא שהשבט ייהנה בטיול. 272 00:15:15,831 --> 00:15:17,166 ‫זה זנקו כפול. 273 00:15:17,791 --> 00:15:18,709 ‫קחו את פונזו איתכם. 274 00:15:18,792 --> 00:15:19,793 ‫הוא מכיר את היער. 275 00:15:21,670 --> 00:15:25,633 ‫בסדר, יוקי, אבל קמפינג זה לא הקטע שלי. 276 00:15:25,716 --> 00:15:29,345 ‫את יודעת, קמפינג זה כמו נודלס דיו דיונון. 277 00:15:30,804 --> 00:15:32,556 ‫רוב האנשים לא אוהבים את השם, 278 00:15:32,890 --> 00:15:34,516 ‫נודלס דיו דיונון. 279 00:15:34,600 --> 00:15:35,601 ‫זה נשמע מגעיל. 280 00:15:35,684 --> 00:15:39,271 ‫אז הם מנסים את זה ‫וזה הופך למנה הקבועה שלהם. 281 00:15:40,105 --> 00:15:43,400 ‫מצטערת שזה עשה לך חשק לנודלס, פונזו, 282 00:15:43,484 --> 00:15:45,027 ‫אבל אתה עדיין הולך. 283 00:15:51,450 --> 00:15:53,911 ‫אתם תיהנו מאוד. 284 00:15:56,205 --> 00:15:58,040 ‫רונה דואגת לכם. 285 00:16:01,919 --> 00:16:02,795 ‫חדשות טובות! 286 00:16:03,212 --> 00:16:04,463 ‫מצאתי את החניון שלנו. 287 00:16:04,880 --> 00:16:06,715 ‫אני אוהבת קמפינג. 288 00:16:06,799 --> 00:16:09,093 ‫אז מה לעשות קודם? 289 00:16:09,176 --> 00:16:11,178 ‫זו בחירה שלך, מותק. 290 00:16:11,261 --> 00:16:12,596 ‫שיער או ציפורניים? 291 00:16:14,223 --> 00:16:15,891 ‫לא כדאי שנקים קודם את האוהל? 292 00:16:15,975 --> 00:16:17,726 ‫רעיון טוב! 293 00:16:25,901 --> 00:16:28,237 ‫אוי, החשיך במהירות. 294 00:16:30,948 --> 00:16:32,700 ‫איפה מוטות האוהל? 295 00:16:32,783 --> 00:16:33,867 ‫מוטות של מה? 296 00:16:34,994 --> 00:16:37,830 ‫חבר'ה, בואו נביא עץ למדורה. 297 00:16:37,913 --> 00:16:38,998 ‫חתיכות קצרות. 298 00:16:39,081 --> 00:16:43,210 ‫לא 1.80 מטר וישרים, אלא קטנים ועקומים. 299 00:16:46,046 --> 00:16:47,256 ‫יש לי רעיון. 300 00:16:47,339 --> 00:16:48,549 ‫אני חושב שלכולנו. 301 00:16:48,632 --> 00:16:50,592 ‫אנחנו צריכים למצוא עץ למוטות האוהל. 302 00:17:01,311 --> 00:17:03,480 ‫אלי, את טובה בהתגנבות למקומות. 303 00:17:03,564 --> 00:17:06,233 ‫את יכולה לקחת אותם לשם ‫ולהשתמש בהם כדי להחזיק את האוהל? 304 00:17:06,316 --> 00:17:07,317 ‫אני? 305 00:17:07,443 --> 00:17:09,361 ‫אבל אף פעם לא הקמתי אוהל. 306 00:17:09,445 --> 00:17:10,821 ‫תנסי. 307 00:17:11,280 --> 00:17:13,282 ‫בסדר, אבל אני לא מבטיחה. 308 00:17:34,011 --> 00:17:36,263 ‫מי רוצה ללמוד מיומנות טבע מהנה? 309 00:17:36,346 --> 00:17:38,015 ‫תראו, לאסו. 310 00:17:39,391 --> 00:17:40,517 ‫תורי עכשיו. 311 00:17:50,235 --> 00:17:51,361 ‫היי. 312 00:17:51,445 --> 00:17:52,613 ‫עשיתי את זה! 313 00:17:53,238 --> 00:17:54,531 ‫תראו, האוהל! 314 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 ‫איך זה קרה? 315 00:17:57,242 --> 00:17:58,118 ‫מי יודע? 316 00:17:58,202 --> 00:18:00,454 ‫פיית האוהלים, ביגפוט, 317 00:18:00,537 --> 00:18:02,915 ‫יצורי יער נדיבים. 318 00:18:04,917 --> 00:18:06,919 ‫מי רוצה טיול בחיק הטבע? 319 00:18:07,753 --> 00:18:10,631 ‫ברוכים הבאים לטיול בחיק הטבע, ‫שבט הצופים הצעירים. 320 00:18:10,714 --> 00:18:15,135 ‫תחשבו על זה כמו הליכה בקניון, רק עם עצים 321 00:18:15,219 --> 00:18:17,888 ‫ועוד דברים טבעיים. 322 00:18:17,971 --> 00:18:20,599 ‫תקפידו ללכת אחריי כל הזמן. 323 00:18:24,478 --> 00:18:25,395 ‫אני בסדר! 324 00:18:27,523 --> 00:18:29,817 ‫כן, אני מניחה שאנחנו עושים את זה. 325 00:18:34,863 --> 00:18:37,866 ‫דונה בדרך כלל מסבירה על חיות ‫כשאנחנו מטיילים. 326 00:18:39,368 --> 00:18:40,911 ‫פונזו, זה הסימן שלך. 327 00:18:43,330 --> 00:18:45,582 ‫תראו, הנה חיה. 328 00:18:45,666 --> 00:18:47,417 ‫חיה מעניינת מאוד. 329 00:18:51,296 --> 00:18:53,173 ‫כן. זה... 330 00:18:53,257 --> 00:18:55,425 ‫נודלס-זאורוס תלת אצבע! 331 00:18:58,178 --> 00:19:00,556 ‫באמת? זה נראה כמו סנאי. 332 00:19:01,890 --> 00:19:04,059 ‫תראו את זה, שבט הצופים הצעירים. 333 00:19:04,143 --> 00:19:06,395 ‫דוגמה מושלמת ל... 334 00:19:06,478 --> 00:19:08,981 ‫אצטרובל ענק נדיר. 335 00:19:09,064 --> 00:19:10,899 ‫בואו נתקרב לראות. 336 00:19:10,983 --> 00:19:12,317 ‫אצטרובל ענק? 337 00:19:12,401 --> 00:19:13,861 ‫זו כוורת. 338 00:19:13,944 --> 00:19:16,446 ‫מה נעשה? ‫-מהר, דבק ואסאבי. 339 00:19:21,827 --> 00:19:23,787 ‫אני לא מצליחה... להגיע. 340 00:19:24,329 --> 00:19:26,081 ‫אני... ‫-אני אעזור לך. 341 00:19:26,165 --> 00:19:28,625 ‫רונה, אולי כדאי שנחזר לחניון. 342 00:19:28,709 --> 00:19:29,877 ‫את צודקת. 343 00:19:29,960 --> 00:19:33,839 ‫אנחנו צריכים לעשות את הקטע הזה ‫של המדורות עם המרשמלו. 344 00:19:34,256 --> 00:19:35,632 ‫את יודעת, הסנורס! 345 00:19:39,761 --> 00:19:41,430 ‫הם בכיוון הלא נכון. 346 00:19:41,513 --> 00:19:42,848 ‫החניון שם. 347 00:19:47,144 --> 00:19:48,562 ‫מה נעשה? 348 00:19:49,938 --> 00:19:51,398 ‫המנה מוכנה לרודני. 349 00:19:57,070 --> 00:19:58,405 ‫איך הולך, כוח? 350 00:19:58,906 --> 00:19:59,781 ‫לא משהו. 351 00:19:59,865 --> 00:20:02,326 ‫רונה מובילה את שבט הצופים הצעירים ‫בכיוון הלא נכון. 352 00:20:02,409 --> 00:20:03,869 ‫אנחנו צריכים למצוא דרך לכוון אותם. 353 00:20:04,912 --> 00:20:06,872 ‫יוקי, את בסדר? 354 00:20:08,498 --> 00:20:10,167 ‫זה רק רודני, 355 00:20:10,250 --> 00:20:11,835 ‫שואף את הנודלס שלו. 356 00:20:11,919 --> 00:20:14,671 ‫באמת? זה נשמע מגעיל. 357 00:20:14,755 --> 00:20:16,465 ‫זה יהרוס את התיאבון שלי. 358 00:20:16,548 --> 00:20:18,842 ‫וזה נותן לי רעיון נהדר. 359 00:20:18,926 --> 00:20:19,801 ‫תודה, יוקי. 360 00:20:25,474 --> 00:20:27,184 ‫לאיזה כיוון? 361 00:20:31,063 --> 00:20:33,398 ‫בסדר, בטוח לא משם. 362 00:20:33,482 --> 00:20:34,316 ‫בואו. 363 00:20:41,615 --> 00:20:45,994 ‫בזמן שהארוחה שלנו מתחממת, ‫בואו נשחק משחק קמפינג מפורסם. 364 00:20:46,078 --> 00:20:47,246 ‫ברווז, ברווז, אווז. 365 00:20:48,455 --> 00:20:50,290 ‫מי יכולה ללמד אותי את החוקים? 366 00:20:52,626 --> 00:20:53,919 ‫זה נראה בטוח. 367 00:20:54,002 --> 00:20:55,754 ‫מה יכול להשתבש עם ברווז, ברווז, אווז? 368 00:20:56,213 --> 00:20:57,130 ‫זה! 369 00:20:58,882 --> 00:21:00,884 ‫בואשים מפחדים מרעש חזק. 370 00:21:03,053 --> 00:21:03,929 ‫ברווז. 371 00:21:04,930 --> 00:21:05,931 ‫ברווז! 372 00:21:11,687 --> 00:21:13,605 ‫אווז! 373 00:21:13,689 --> 00:21:15,232 ‫לא! 374 00:21:45,095 --> 00:21:46,179 ‫כן! 375 00:21:56,773 --> 00:21:58,817 ‫מצטערת לומר, שבט הצופים הצעירים, 376 00:21:58,900 --> 00:22:02,154 ‫אבל הרפתקת הטבע שלנו מגיעה לסיומה. 377 00:22:02,237 --> 00:22:03,864 ‫אנחנו חייבים לעזוב? 378 00:22:03,947 --> 00:22:05,741 ‫הטיול היה מהנה מאוד. 379 00:22:05,907 --> 00:22:08,243 ‫כן, את מנהיגת שבט טובה. 380 00:22:09,202 --> 00:22:10,203 ‫תודה, ילדים. 381 00:22:10,287 --> 00:22:12,456 ‫אבל זה הזמן לעזוב את הטבע הפראי 382 00:22:12,539 --> 00:22:15,083 ‫ולחזור בדרך הארוכה לציביליזציה. 383 00:22:15,625 --> 00:22:17,919 ‫תראו את זה, חזרנו. 384 00:22:18,003 --> 00:22:19,546 ‫נתראה בפעם הבאה, שבט הצופים הצעירים. 385 00:22:19,629 --> 00:22:20,464 ‫תודה. ‫-להתראות! 386 00:22:20,589 --> 00:22:21,548 ‫היה ממש כיף. ‫-נתראה, חבר'ה. 387 00:22:22,090 --> 00:22:23,675 ‫ניה, לכאן. 388 00:22:24,509 --> 00:22:26,219 ‫זנקו מוצלח, כוח. 389 00:22:26,303 --> 00:22:29,014 ‫נראה שהשבט נהנה מאוד. 390 00:22:29,097 --> 00:22:31,224 ‫ואלי, היית מקצוענית שם. 391 00:22:31,308 --> 00:22:33,560 ‫את צריכה לבוא ‫לטיול שבט הצופים הצעירים הבא. 392 00:22:33,643 --> 00:22:34,811 ‫זה יהיה כיף. 393 00:22:34,895 --> 00:22:36,730 ‫אני חושבת שאני בעצם אוהבת קמפינג. 394 00:22:36,813 --> 00:22:37,981 ‫זה נהדר. 395 00:22:38,065 --> 00:22:41,610 ‫אבל תהיתי, מה עשית עם פצצת הבואש ההיא? 396 00:22:41,693 --> 00:22:43,028 ‫לא רציתי ללכלך, 397 00:22:43,111 --> 00:22:45,614 ‫אז הנחתי אותה מאחור במשאית של דונה, ‫ליתר ביטחון. 398 00:22:45,697 --> 00:22:47,365 ‫מה יש בשקית הזאת? 399 00:22:53,413 --> 00:22:54,247 ‫- מבוסס על ספרי "דוג'ו דייקר" - 400 00:22:55,665 --> 00:22:57,793 ‫"גו, גו, גו, גו! 401 00:22:59,503 --> 00:23:01,546 ‫כוח זנקו גו! 402 00:23:05,383 --> 00:23:07,219 ‫זנקו גו! 403 00:23:07,302 --> 00:23:09,346 ‫כוח זנקו גו!" 404 00:23:09,429 --> 00:23:11,431 ‫תרגום כתוביות: אוהד להב