1 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 NETFLIX-SARJA 2 00:00:51,801 --> 00:00:53,887 VARSINAINEN MAANVAIVA 3 00:00:55,513 --> 00:00:57,474 Älä kuvittelekaan, Yolanda. 4 00:00:57,557 --> 00:01:00,101 Vain minä syön porkkanoitani. 5 00:01:06,816 --> 00:01:07,984 Voisiko se olla? 6 00:01:08,485 --> 00:01:09,486 Älä vain sano. 7 00:01:17,202 --> 00:01:18,328 Taskurotta? 8 00:01:18,411 --> 00:01:20,163 Olen odottanut tätä. 9 00:01:20,246 --> 00:01:21,790 Käy päälle vain. 10 00:01:25,794 --> 00:01:27,879 Niin luulinkin. 11 00:01:30,089 --> 00:01:32,550 Ei. Ei! 12 00:01:34,886 --> 00:01:37,889 Nämä maustavat vihannespataani veikeästi. 13 00:01:37,972 --> 00:01:39,849 Rakastan vihannespataasi. 14 00:01:39,933 --> 00:01:41,518 Kaikki rakastavat, Fawna. 15 00:01:42,060 --> 00:01:42,977 Ihana kuulla. 16 00:01:43,061 --> 00:01:45,647 Tarhan makuja -tapahtumasta tulee tänä vuonna huikea. 17 00:01:45,730 --> 00:01:49,150 Moni varmasti liittyy yhteispuutarhaan. 18 00:01:49,526 --> 00:01:52,445 No, koko Sopusatama on tulossa. 19 00:01:52,529 --> 00:01:53,404 Ja pian! 20 00:01:53,488 --> 00:01:55,198 Paras alkaa kokata. 21 00:01:55,281 --> 00:01:58,076 Jax. Vihannekset. Taskurotta. 22 00:01:58,159 --> 00:01:59,244 Katso! 23 00:02:00,495 --> 00:02:02,872 Mutta Fawna tarvitsee vihannekset pataansa. 24 00:02:02,956 --> 00:02:04,124 Meidän on tehtävä jotain. 25 00:02:04,207 --> 00:02:06,793 On Zenkon aika. 26 00:02:23,226 --> 00:02:25,145 Ponzu, tehtävätilaan. 27 00:02:43,621 --> 00:02:44,497 Jes! 28 00:02:57,719 --> 00:02:58,970 Niah! 29 00:02:59,053 --> 00:03:00,179 Ari! 30 00:03:00,263 --> 00:03:01,556 Ellie! 31 00:03:01,639 --> 00:03:02,807 Jax! 32 00:03:03,933 --> 00:03:06,269 Team Zenko Go! 33 00:03:07,186 --> 00:03:09,022 Kongi kaikui. Apu ilmaantui. 34 00:03:09,105 --> 00:03:13,401 Taskurotta vie kaikki Fawnan vihannekset yhteispuutarhasta. 35 00:03:13,484 --> 00:03:17,196 Niin, ja hän on hermona vihannespadastaan. 36 00:03:17,530 --> 00:03:19,032 Jos hän huomaa taskurotan... 37 00:03:19,115 --> 00:03:21,034 Niin ei tapahdu. 38 00:03:21,117 --> 00:03:24,162 Team Zenko, päivän hyvä työnne on pitää taskurotta - 39 00:03:24,245 --> 00:03:27,540 erossa vihanneksista ilman, että Fawna tajuaa sitä. 40 00:03:27,624 --> 00:03:28,458 Älkää huoliko. 41 00:03:28,583 --> 00:03:30,209 Tiedän, miten pysäyttää se. 42 00:03:30,293 --> 00:03:33,963 Mutta muistakaa, että suuri ateria vaatii paljon aineksia. 43 00:03:34,047 --> 00:03:36,257 Minkä vuoksi teen ostokseni lähellä, 44 00:03:36,341 --> 00:03:38,468 koska ruokakassit ovat painavia. 45 00:03:39,844 --> 00:03:42,138 Team Zenko taitaa lähteä jyrsijäjahtiin. 46 00:03:44,641 --> 00:03:46,517 Ponzu ei pidä sanasta "jyrsijä". 47 00:03:46,726 --> 00:03:50,647 Sanoisitteko ennemmin "suloisen karvapallon jahtiin"? 48 00:03:51,940 --> 00:03:54,734 Zenko go! 49 00:03:58,696 --> 00:04:00,823 Se taskurotta on pidettävä loitolla puutarhasta, 50 00:04:00,907 --> 00:04:02,283 eikä Fawna saa nähdä meitä. 51 00:04:02,367 --> 00:04:05,036 Eikä huomaakaan, kun autan häntä kokkaamaan. 52 00:04:08,414 --> 00:04:10,291 Sitten taskurotan perään. 53 00:04:10,375 --> 00:04:12,502 - Ajattelin, että... - Hoidan tämän. 54 00:04:12,585 --> 00:04:13,461 Luottakaa minuun. 55 00:04:13,544 --> 00:04:16,214 Opin kaiken taskurotista vaikeimman kautta - 56 00:04:16,297 --> 00:04:18,549 Huomisen maanviljelijät -kerhossa. 57 00:04:18,633 --> 00:04:20,551 Se ei ollut kaunista. 58 00:04:21,886 --> 00:04:25,014 Katsokaa. Ultraäänipilli. 59 00:04:25,098 --> 00:04:28,393 On tunnettua, siis taskurotat tunteville, 60 00:04:28,476 --> 00:04:31,062 että ne vihaavat korkeita ääniä. 61 00:04:38,736 --> 00:04:40,905 En voi uskoa, ettei pilli toiminut. 62 00:04:43,658 --> 00:04:44,659 Väärä pilli. 63 00:04:46,953 --> 00:04:49,664 Voihan papu sentään! Kuka unohti sipulin? 64 00:04:50,290 --> 00:04:51,165 Ai, minä. 65 00:04:52,083 --> 00:04:53,209 Parempi hakea yksi. 66 00:04:55,586 --> 00:04:57,755 Ei, minä haen. Jää vain. 67 00:04:58,881 --> 00:04:59,882 Selvä on! 68 00:05:02,510 --> 00:05:03,386 Ei! 69 00:05:08,808 --> 00:05:09,976 Älä viitsi! 70 00:05:10,059 --> 00:05:11,519 Jätä meille yksi sipuli. 71 00:05:14,188 --> 00:05:16,858 Jax, tarvitsen sen sipulin. 72 00:05:16,941 --> 00:05:17,984 Tulossa! 73 00:05:18,860 --> 00:05:21,487 Tuo taskurotta on tosi nälkäinen. Jospa me... 74 00:05:21,571 --> 00:05:24,073 Tiedän, mikä pysäyttää tuon ahneen vintiön. 75 00:05:24,157 --> 00:05:25,074 Pöllöt. 76 00:05:25,158 --> 00:05:28,369 - Mitä niistä? - Taskurotat eivät siedä pöllöjä. 77 00:05:28,453 --> 00:05:31,539 Hankitaan pöllö. Se on taskurotan menoa. 78 00:05:31,622 --> 00:05:32,665 Voin olla pöllö. 79 00:05:37,795 --> 00:05:39,839 Jälleen nappiin osuva matkinta Ellieltä. 80 00:05:39,922 --> 00:05:40,798 Totta kai. 81 00:05:41,591 --> 00:05:43,468 Minä olen pöllö. 82 00:05:45,887 --> 00:05:46,763 Olen kunnossa. 83 00:05:47,597 --> 00:05:49,766 Ajattelin, että teemme harhautuspöllön. 84 00:05:49,849 --> 00:05:51,267 Ehkä paperimassasta. 85 00:05:51,350 --> 00:05:52,477 Pystyn siihenkin! 86 00:05:52,560 --> 00:05:56,689 Taiteilijana minulle sopii tahmeinkin materiaali. 87 00:05:57,440 --> 00:05:59,317 Kutsun sitä - 88 00:05:59,400 --> 00:06:00,777 Höpsö Huhuilijaksi. 89 00:06:00,860 --> 00:06:03,362 Odotas! Asettelu on tärkeää. 90 00:06:04,363 --> 00:06:05,990 Hei! Minne luulet... 91 00:06:13,706 --> 00:06:15,041 Voi Höpsöä. 92 00:06:15,374 --> 00:06:16,959 Armas on erontuskakin... 93 00:06:17,293 --> 00:06:19,670 Sekä tahmea. 94 00:06:19,754 --> 00:06:21,923 Vau, Niah. Yleensä hoidat hommasi helposti. 95 00:06:22,256 --> 00:06:24,675 Ehkä taskurotta on pääsemässä niskasi päälle. 96 00:06:24,759 --> 00:06:27,678 Eikä! Tämä on täysin hallinnassa. 97 00:06:31,307 --> 00:06:33,267 Jospa yrittäisimme vangita taskurotan? 98 00:06:33,351 --> 00:06:34,435 Se veisi liikaa aikaa. 99 00:06:34,519 --> 00:06:37,146 Se pitää häätää heti! 100 00:06:38,189 --> 00:06:40,942 Et todellakaan pidä taskurotista, Niah. 101 00:06:41,150 --> 00:06:42,110 Mistä se johtuu? 102 00:06:43,444 --> 00:06:47,740 Oli Junnujen Huomisen maanviljelijöiden kurpitsakisa. 103 00:06:47,824 --> 00:06:49,659 Kaikki oli kohdillaan kurpitsassani. 104 00:06:50,076 --> 00:06:51,119 Korkeus. 105 00:06:51,202 --> 00:06:52,245 Paino. 106 00:06:52,328 --> 00:06:53,663 Oranssisuus. 107 00:06:53,746 --> 00:06:56,332 Olin lähes varma voittaja. 108 00:06:56,666 --> 00:06:57,667 Mutta sitten... 109 00:07:04,674 --> 00:07:06,134 Ei! 110 00:07:10,638 --> 00:07:13,266 En halua, että kukaan... 111 00:07:13,349 --> 00:07:14,517 Että kukaan - 112 00:07:14,600 --> 00:07:16,394 kärsii taskurotan vuoksi minun laillani. 113 00:07:16,602 --> 00:07:19,355 Siksi aion pelastaa Fawnan vihannekset. 114 00:07:19,439 --> 00:07:21,274 Vaati se mitä tahansa. 115 00:07:21,357 --> 00:07:24,026 Sinun ei tarvitse tehdä sitä yksin. Me voimme auttaa. 116 00:07:24,193 --> 00:07:25,403 Mitä sinulla on mielessäsi? 117 00:07:25,486 --> 00:07:28,990 Aika tulinen idea. 118 00:07:32,368 --> 00:07:34,078 Namiskuukkellia. 119 00:07:34,162 --> 00:07:36,706 Kun ihmiset maistavat kasvispataani, 120 00:07:36,789 --> 00:07:40,501 hekin haluavat liittyä yhteispuutarhaan. 121 00:07:40,626 --> 00:07:43,004 Kasvispadasta tulee aivan huippua! 122 00:07:45,965 --> 00:07:47,425 Olin unohtaa kesäkurpitsan. 123 00:07:47,508 --> 00:07:48,384 Haen sen. 124 00:07:49,469 --> 00:07:53,431 Älä. Vahdi pataa, 125 00:07:53,973 --> 00:07:55,308 jotta se kiehuu. 126 00:07:56,434 --> 00:07:57,560 Hetkonen. 127 00:07:57,643 --> 00:08:00,188 Eihän kattila katsottuna kiehu. 128 00:08:01,189 --> 00:08:02,773 Jax, minulla on suunnitelma. 129 00:08:02,857 --> 00:08:05,526 Mutta tarvitsen... 130 00:08:07,403 --> 00:08:08,488 Onnistuu. 131 00:08:08,571 --> 00:08:10,865 Aivan, kesäkurpitsa. 132 00:08:11,616 --> 00:08:13,784 Mitä tässä nyt tapahtuu? 133 00:08:13,868 --> 00:08:14,702 Tulossa. 134 00:08:15,578 --> 00:08:16,579 Kiitos, Jax. 135 00:08:18,164 --> 00:08:20,041 Cayennepippuria. 136 00:08:20,124 --> 00:08:21,375 Tosi tulista. 137 00:08:21,459 --> 00:08:23,461 Jep, se on taskurotan karkotinta. 138 00:08:23,544 --> 00:08:26,005 Tässä, Ari. Levitä sitä puutarhan ympärille. 139 00:08:31,802 --> 00:08:33,596 Annetaan sitä kunnon tujaus. 140 00:08:38,768 --> 00:08:40,978 Äkkiä. Fawna kaipaa toista tomaattia. 141 00:08:46,984 --> 00:08:48,402 Miten menee, tiimi? 142 00:08:48,486 --> 00:08:50,571 Ei hyvin. Meiltä loppuu aika! 143 00:08:50,655 --> 00:08:51,989 Ja vihannekset! 144 00:08:52,073 --> 00:08:55,409 Muistakaa, että jokainen kokki lisää jotain liemeensä. 145 00:08:55,493 --> 00:08:57,411 Varsinkin ne, jotka eivät käytä hiusverkkoja. 146 00:08:58,913 --> 00:08:59,956 Pitää mennä. 147 00:09:00,039 --> 00:09:02,458 Ponzu laittoi taas liikaa wasabia sushirullaan. 148 00:09:02,542 --> 00:09:04,335 Ponzu, laske se vaahtosammutin. 149 00:09:05,670 --> 00:09:07,672 Ensin lähikauppa. 150 00:09:07,755 --> 00:09:09,006 Nyt hiusverkot? 151 00:09:09,090 --> 00:09:12,885 En tajua, miten mikään tästä liittyy taskurotan pysäyttämiseen. 152 00:09:12,969 --> 00:09:16,013 Niah, sinun ei pidä pysäyttää taskurottaa yksin. 153 00:09:16,097 --> 00:09:17,848 Aivan. Voimme auttaa. 154 00:09:17,932 --> 00:09:19,267 Kuten Yuki sanoi, 155 00:09:19,350 --> 00:09:22,520 voimme kaikki lisätä aineksia menestyksen soppaan. 156 00:09:22,603 --> 00:09:23,896 Mitä tarkoitat? 157 00:09:23,980 --> 00:09:26,023 Ehkä voisimme seurata sitä pikku kaveria. 158 00:09:26,107 --> 00:09:27,608 Kaikki yhdessä. 159 00:09:27,692 --> 00:09:29,318 Team Zenko -tyyliin. 160 00:09:31,279 --> 00:09:33,155 Selvä, kannattaa yrittää. 161 00:09:38,286 --> 00:09:39,495 Mitä se tekee? 162 00:09:40,871 --> 00:09:42,248 Suuntaa koloonsa. 163 00:09:42,331 --> 00:09:44,083 Sen salapaikkaan. 164 00:09:45,209 --> 00:09:48,713 Näkisimmepä, mitä se punoo tuolla päämme menoksi. 165 00:09:48,796 --> 00:09:49,755 Me voimmekin! 166 00:09:49,839 --> 00:09:51,799 Nappailijassani on kamera! 167 00:09:58,055 --> 00:09:59,515 Se taskurotta on äiti! 168 00:09:59,599 --> 00:10:02,018 Siksi se on vienyt ruokaa. 169 00:10:02,101 --> 00:10:03,352 Ruokkiakseen poikasensa. 170 00:10:03,436 --> 00:10:05,479 Ja me yritimme pelotella sitä. 171 00:10:06,105 --> 00:10:08,274 Taisin innostua liikaa. 172 00:10:08,524 --> 00:10:11,110 Anteeksi, olisi pitänyt kuunnella teitä. 173 00:10:11,193 --> 00:10:12,361 Älä huolehdi siitä, Niah. 174 00:10:12,445 --> 00:10:14,238 Olemme nyt samalla sivulla. 175 00:10:14,322 --> 00:10:16,616 Niin, mutta miten varmistamme, ettei taskurotta vie - 176 00:10:16,699 --> 00:10:20,411 kaikkia Fawnan vihanneksia, mutta voi ruokkia poikasensa? 177 00:10:21,537 --> 00:10:25,291 Muistatteko, miten Yuki puhui ostavansa ruokansa läheltä? 178 00:10:25,625 --> 00:10:26,959 Minulla on idea. 179 00:10:27,043 --> 00:10:29,920 Jospa viemme vihannekset puutarhastani... 180 00:10:46,145 --> 00:10:47,146 Teimme sen! 181 00:10:47,229 --> 00:10:49,482 Siirsimme Niah'n koko porkkanamaan. 182 00:10:52,652 --> 00:10:54,070 Niin, pikku taskurotta, 183 00:10:54,153 --> 00:10:57,615 enää sinun ei tarvitse mennä Fawnan puutarhaan. 184 00:10:57,698 --> 00:11:00,743 Taskurotat ovat oikeastaan suloisia karvapalloja. 185 00:11:00,951 --> 00:11:02,203 Yuki taisi olla oikeassa. 186 00:11:02,286 --> 00:11:05,164 Suuri ateria vaatii paljon aineksia. 187 00:11:05,247 --> 00:11:08,000 Ja koko tiimimme pelastamaan puutarha. 188 00:11:08,084 --> 00:11:10,169 Ja ruokkimaan taskurotan perhe. 189 00:11:10,795 --> 00:11:12,213 Tuplazenko! 190 00:11:12,296 --> 00:11:15,007 Tarhan makuja -kokkauskisa alkaa pian. 191 00:11:15,091 --> 00:11:16,300 Tulkaa. 192 00:11:21,097 --> 00:11:23,641 Hei, Ian. Hei, hra Tanaka. 193 00:11:24,016 --> 00:11:26,394 Tervetuloa yhteispuutarhaan. 194 00:11:26,477 --> 00:11:29,605 Tuntekaa Äiti Maan lämmin syleily. 195 00:11:29,688 --> 00:11:31,857 Aikamoinen väkimäärä, Fawna. 196 00:11:31,941 --> 00:11:33,943 Niin, tosi huippua. 197 00:11:34,276 --> 00:11:37,822 Yhteispuutarhaan on liittynyt jo melkoinen määrä porukkaa. 198 00:11:39,115 --> 00:11:41,575 Ja vihannespatasi on herkullista. 199 00:11:41,659 --> 00:11:42,660 Todellako? 200 00:11:42,743 --> 00:11:44,912 Minusta se olisi kaivannut cayennepippuria. 201 00:11:44,995 --> 00:11:46,997 Mutta en löytänyt purkkiani mistään. 202 00:11:47,081 --> 00:11:48,082 Outoa, eikö? 203 00:11:52,711 --> 00:11:54,213 ERILAISTA LEIRIELÄMÄÄ 204 00:11:54,296 --> 00:11:56,340 Yuki-tädin nuudelit ovat nannaa. 205 00:11:56,424 --> 00:11:57,925 Ne ovat kuin taidetta. 206 00:11:58,008 --> 00:11:59,301 Hei, Ellie. 207 00:11:59,385 --> 00:12:01,387 Hei, Niah. Menetkö jonnekin? 208 00:12:01,470 --> 00:12:04,265 Menen retkelle Junnujen Hirvipartion kanssa. 209 00:12:04,348 --> 00:12:05,683 En malta odottaa. 210 00:12:05,766 --> 00:12:06,600 Retkellekö? 211 00:12:06,809 --> 00:12:09,103 Siis nukkumaan maassa - 212 00:12:09,186 --> 00:12:11,730 metsän keskellä ötököiden ja ties minkä ympäröimänä? 213 00:12:12,565 --> 00:12:14,733 Ei kuulosta minun jutultani. 214 00:12:14,817 --> 00:12:16,569 Meillä on Donna ryhmänjohtajana. 215 00:12:16,652 --> 00:12:18,487 Hän tekee siitä hauskaa. 216 00:12:18,571 --> 00:12:20,739 Hän tuntee luonnon. 217 00:12:28,664 --> 00:12:31,459 Donnan auto ei ole yhtä mukava kuin limusiini. 218 00:12:31,542 --> 00:12:32,918 Hei, Rona! 219 00:12:33,878 --> 00:12:34,920 Missä Donna on? 220 00:12:35,045 --> 00:12:37,173 Poloinen vilustui pahasti. 221 00:12:37,256 --> 00:12:40,342 Hän niiskuttaa taukoamatta. 222 00:12:40,426 --> 00:12:42,261 Toivottavasti hän paranee pian. 223 00:12:42,344 --> 00:12:44,555 Retki taitaa jäädä väliin. 224 00:12:44,638 --> 00:12:47,349 En aio tuottaa teille pettymystä. 225 00:12:47,433 --> 00:12:49,435 Minä vien teidät sinne! 226 00:12:49,518 --> 00:12:50,603 Rakastan luontoa! 227 00:12:50,728 --> 00:12:52,771 Kasveja, eläimiä, ja... 228 00:12:54,857 --> 00:12:56,525 Pois! Häivy! 229 00:12:59,111 --> 00:13:00,362 Kaikki hyvin, Rona. 230 00:13:00,654 --> 00:13:02,072 Se oli vain perhonen. 231 00:13:03,574 --> 00:13:05,993 Se näytti häijyltä. 232 00:13:06,160 --> 00:13:07,995 Onneksi ei käynyt kuinkaan. 233 00:13:10,873 --> 00:13:11,957 Hienoa. 234 00:13:12,041 --> 00:13:14,627 Ehkä voisimme retkeillä joskus toiste. 235 00:13:15,961 --> 00:13:17,296 Höpö höpö. 236 00:13:17,379 --> 00:13:20,966 Mikään ei voita tepastelua luonnon helmassa. 237 00:13:21,634 --> 00:13:23,385 Pakkaisinko mikroni mukaan? 238 00:13:23,469 --> 00:13:26,013 Tästä reissusta tulee katastrofi. 239 00:13:26,096 --> 00:13:29,892 Junnujen Hirvipartio näyttää kaipaavan kunnon Zenkoa. 240 00:13:30,476 --> 00:13:33,145 Toivottavasti toin tarpeeksi jatkojohtoja. 241 00:13:33,229 --> 00:13:36,565 Loput Junnujen Hirvipartiosta saapuu pian, 242 00:13:36,649 --> 00:13:40,486 mutta minun pitää vielä rapsuttaa kissaani kerran. 243 00:13:41,070 --> 00:13:43,864 Ja minun pitää auttaa siinä. 244 00:13:43,948 --> 00:13:45,074 Se on iso kissa. 245 00:13:46,033 --> 00:13:47,826 Minä odotan. 246 00:14:01,298 --> 00:14:03,217 Ponzu, tehtävätilaan. 247 00:14:21,735 --> 00:14:22,570 Jes! 248 00:14:35,791 --> 00:14:37,042 Niah! 249 00:14:37,126 --> 00:14:38,252 Ari! 250 00:14:38,335 --> 00:14:39,628 Ellie! 251 00:14:39,712 --> 00:14:40,880 Jax! 252 00:14:41,964 --> 00:14:44,425 Team Zenko Go! 253 00:14:44,884 --> 00:14:46,927 Kongi kaikui. Apu ilmaantui. 254 00:14:47,011 --> 00:14:47,845 Katsokaa. 255 00:14:49,555 --> 00:14:50,556 Viekää se pois! 256 00:14:50,639 --> 00:14:52,975 Rona Dunsmore ja luonto. 257 00:14:53,058 --> 00:14:56,186 Ne natsaavat kuin soijakastike ja jäätelö. 258 00:14:57,229 --> 00:15:02,276 Niin. Rona tuuraa siskoaan Sopusataman puistoretkellä. 259 00:15:02,359 --> 00:15:04,028 Mutta näkemämme perusteella - 260 00:15:04,111 --> 00:15:06,196 retkestä on tulossa katastrofi. 261 00:15:06,280 --> 00:15:08,365 Siksi tarvitsemme hyvän teon. 262 00:15:08,574 --> 00:15:10,284 Eli Team Zenko Go, 263 00:15:10,367 --> 00:15:12,703 tehtävänne on auttaa salaa Ronaa - 264 00:15:12,786 --> 00:15:15,039 ja varmistettava, että partiolla on hauskaa. 265 00:15:15,789 --> 00:15:17,124 Se on tuplazenko. 266 00:15:17,750 --> 00:15:18,667 Ottakaa Ponzu mukaanne. 267 00:15:18,751 --> 00:15:19,752 Se tuntee metsät. 268 00:15:21,629 --> 00:15:25,591 Hyvä on, Yuki, mutta retkeily ole minun juttuni. 269 00:15:25,674 --> 00:15:29,303 Mutta tiedätkös, retkeily on kuin mustekalanuudelit. 270 00:15:30,763 --> 00:15:32,514 Useimmat eivät pidä nimestä - 271 00:15:32,848 --> 00:15:34,475 mustekalanuudelit. 272 00:15:34,558 --> 00:15:35,559 Kuulostaa pahalta. 273 00:15:35,643 --> 00:15:39,229 Mutta kun sitä maistaa, siitä tulee suosikkiannos. 274 00:15:40,064 --> 00:15:43,359 No, anteeksi, jos aloit himoita nuudeleita, Ponzu. 275 00:15:43,442 --> 00:15:44,985 Menet silti. 276 00:15:51,408 --> 00:15:53,869 Teitä odottaa huiman hauska retki. 277 00:15:56,163 --> 00:15:57,998 Rona katsoo peräänne. 278 00:16:01,877 --> 00:16:02,753 Hyviä uutisia! 279 00:16:03,170 --> 00:16:04,421 Löysin leiripaikkamme. 280 00:16:04,838 --> 00:16:06,674 Rakastan retkeilyä. 281 00:16:06,757 --> 00:16:09,051 Mitä teemme ensiksi? 282 00:16:09,134 --> 00:16:11,136 Saat valita, nuppuseni. 283 00:16:11,220 --> 00:16:12,554 Hiukset vai kynnet? 284 00:16:14,181 --> 00:16:15,849 Eikö pitäisi pystyttää teltta ensin? 285 00:16:15,933 --> 00:16:17,685 Hyvä idea! 286 00:16:25,859 --> 00:16:28,195 Tulipa äkkiä pimeää. 287 00:16:30,906 --> 00:16:32,658 Missä telttakepit ovat? 288 00:16:32,741 --> 00:16:33,826 Mitkä kepit? 289 00:16:34,952 --> 00:16:37,788 Haetaan puita nuotiota varten. 290 00:16:37,871 --> 00:16:38,956 Pikku keppejä. 291 00:16:39,039 --> 00:16:43,168 Ei ylisuuria ja suoria, vaan pieniä ja kieroja. 292 00:16:46,005 --> 00:16:47,214 Sain juuri idean. 293 00:16:47,297 --> 00:16:48,507 Me kaikki taisimme saada. 294 00:16:48,590 --> 00:16:50,551 Pitää etsiä puuta telttakepeiksi. 295 00:17:01,270 --> 00:17:03,439 Ellie, osaat hiipiä ympäriinsä. 296 00:17:03,522 --> 00:17:06,191 Voitko mennä pystyttämään teltan näillä? 297 00:17:06,275 --> 00:17:07,276 Minäkö? 298 00:17:07,401 --> 00:17:09,319 En ole ennen pystyttänyt telttaa. 299 00:17:09,403 --> 00:17:10,779 Yritä edes. 300 00:17:11,238 --> 00:17:13,240 Hyvä on, mutta en lupaa mitään. 301 00:17:33,969 --> 00:17:36,221 Hei, kuka haluaa oppia selviytymiskikan? 302 00:17:36,305 --> 00:17:37,973 Katsokaa, lasso! 303 00:17:39,349 --> 00:17:40,476 Minä seuraavaksi. 304 00:17:50,194 --> 00:17:51,320 Hei. 305 00:17:51,403 --> 00:17:52,571 Onnistuin! 306 00:17:53,197 --> 00:17:54,490 Katsokaa, teltta! 307 00:17:54,573 --> 00:17:56,283 Miten tuo tapahtui? 308 00:17:57,201 --> 00:17:58,077 Kuka tietää? 309 00:17:58,160 --> 00:18:00,412 Telttakeiju, isojalka, 310 00:18:00,496 --> 00:18:02,873 auttavaiset metsän eläimet. 311 00:18:04,875 --> 00:18:06,877 Kuka haluaa maastokävelylle? 312 00:18:07,711 --> 00:18:10,589 Tervetuloa maastokävelylle, Junnujen Hirvipartio. 313 00:18:10,672 --> 00:18:15,094 Tämä on kuin kierros ostarilla, paitsi puilla - 314 00:18:15,177 --> 00:18:17,846 ja muulla luontoisalla ryyditettynä. 315 00:18:17,930 --> 00:18:20,557 Muistakaa seurata minua koko ajan. 316 00:18:24,436 --> 00:18:25,354 Olen kunnossa! 317 00:18:27,481 --> 00:18:29,775 Pakko kai mennä mukana. 318 00:18:34,822 --> 00:18:37,825 Donna yleensä osoittaa meille eläimiä kävelyn aikana. 319 00:18:39,326 --> 00:18:40,869 Ponzu, siinä merkkisi. 320 00:18:43,288 --> 00:18:45,541 Tuossa on eläin. 321 00:18:45,624 --> 00:18:47,376 Tosi kiintoisa eläin. 322 00:18:51,255 --> 00:18:53,132 Niin. Se on... 323 00:18:53,215 --> 00:18:55,384 kolmivarvas-nuudelisaurus. 324 00:18:58,137 --> 00:19:00,514 Todellako? Luulin sitä oravaksi. 325 00:19:01,849 --> 00:19:04,017 Katsokaa, Junnujen Hirvipartio. 326 00:19:04,101 --> 00:19:06,353 Tuossa on täydellinen esimerkki... 327 00:19:06,436 --> 00:19:08,939 harvinaisesta mammuttikävystä. 328 00:19:09,022 --> 00:19:10,858 Katsotaan lähempää. 329 00:19:10,941 --> 00:19:12,276 Mammuttikävystäkö? 330 00:19:12,359 --> 00:19:13,819 Tuo on mehiläispesä. 331 00:19:13,902 --> 00:19:16,405 - Mitä teemme? - Wasabiliimaa, pian! 332 00:19:21,785 --> 00:19:23,745 En yletä siihen. 333 00:19:24,288 --> 00:19:26,039 - Voi sentään... - Minä autan. 334 00:19:26,123 --> 00:19:28,584 Ehkä olisi parempi palata, Rona. 335 00:19:28,667 --> 00:19:29,835 Olet oikeassa. 336 00:19:29,918 --> 00:19:33,797 Meidän pitää tehdä nuotiojuttuja vaahtokarkeilla. 337 00:19:34,214 --> 00:19:35,591 Niitä pullia! 338 00:19:39,720 --> 00:19:41,388 He menevät väärään suuntaan. 339 00:19:41,471 --> 00:19:42,806 Leiri on tuolla päin. 340 00:19:47,102 --> 00:19:48,520 Mitä teemme? 341 00:19:49,897 --> 00:19:51,356 Rodneyn annos! 342 00:19:57,029 --> 00:19:58,363 Miten menee, tiimi? 343 00:19:58,864 --> 00:19:59,740 Ei hyvin. 344 00:19:59,823 --> 00:20:02,284 Rona vie Junnujen Hirvipartiota vikasuuntaan. 345 00:20:02,367 --> 00:20:03,827 Meidän pitää ohjata heitä jotenkin. 346 00:20:04,870 --> 00:20:06,830 Yuki, oletko kunnossa? 347 00:20:08,457 --> 00:20:10,125 Rodney se vain - 348 00:20:10,209 --> 00:20:11,793 ryystää nuudeleitaan. 349 00:20:11,877 --> 00:20:14,630 Todellako? Ällö ääni. 350 00:20:14,713 --> 00:20:16,423 Se vie ruokahaluni. 351 00:20:16,506 --> 00:20:18,800 Ja antoi minulle hyvän idean! 352 00:20:18,884 --> 00:20:19,760 Kiitos, Yuki. 353 00:20:25,432 --> 00:20:27,142 Mihin suuntaan? 354 00:20:31,021 --> 00:20:33,357 Selvä. Ei ainakaan tuonne. 355 00:20:33,440 --> 00:20:34,274 Tulkaa. 356 00:20:41,573 --> 00:20:45,953 Pelataan sitä kuulua leiripeliä, kun illallisemme lämpiää. 357 00:20:46,036 --> 00:20:47,204 "Ankkaa ja hanhea". 358 00:20:48,413 --> 00:20:50,249 Kuka opettaa säännöt? 359 00:20:52,584 --> 00:20:53,877 Vaikuttaa turvalliselta. 360 00:20:53,961 --> 00:20:55,712 Mikä voisi sössiä "ankan ja hanhen"? 361 00:20:56,171 --> 00:20:57,089 Tuo! 362 00:20:58,257 --> 00:21:00,842 Haisunäädät pelkäävät kovia ääniä. 363 00:21:02,719 --> 00:21:03,887 Ankka. 364 00:21:04,888 --> 00:21:05,889 Ankka. 365 00:21:11,645 --> 00:21:13,605 Hanhi! 366 00:21:13,689 --> 00:21:15,482 Ei! 367 00:21:45,053 --> 00:21:46,138 Jee! 368 00:21:56,481 --> 00:21:58,775 Ikävä sanoa, Junnujen Hirvipartio, 369 00:21:58,859 --> 00:22:02,112 mutta jännä luontoretkemme on tullut päätökseensä. 370 00:22:02,195 --> 00:22:03,739 Onko meidän lähdettävä? 371 00:22:03,822 --> 00:22:05,615 Tämä oli niin kiva retki. 372 00:22:05,699 --> 00:22:08,201 Niin, olet mahtava partionjohtaja. 373 00:22:09,119 --> 00:22:10,120 Kiitos, lapset. 374 00:22:10,203 --> 00:22:12,414 Mutta on aika jättää tämä korpi - 375 00:22:12,497 --> 00:22:15,042 ja palata sivilisaation pariin. 376 00:22:15,584 --> 00:22:17,878 Jumpe, olemme palanneet. 377 00:22:17,961 --> 00:22:19,504 Ensi kertaan, Junnujen Hirvipartio. 378 00:22:19,588 --> 00:22:20,464 - Kiitos. - Moikka! 379 00:22:20,547 --> 00:22:21,965 - Tuo oli tosi hauskaa. - Nähdään. 380 00:22:22,049 --> 00:22:23,633 Niah, täällä näin. 381 00:22:24,468 --> 00:22:26,178 Hyvä Zenko, tiimi. 382 00:22:26,261 --> 00:22:28,972 Partiolla näytti olevan hauskaa. 383 00:22:29,056 --> 00:22:31,183 Ja Ellie pärjäsi hienosti. 384 00:22:31,266 --> 00:22:33,518 Tulisit ensi kerralla mukaan retkelle. 385 00:22:33,602 --> 00:22:34,770 Se olisi hauskaa. 386 00:22:34,853 --> 00:22:36,688 Taidan pitää retkeilystä. 387 00:22:36,772 --> 00:22:37,939 Hienoa. 388 00:22:38,023 --> 00:22:41,568 Mutta tuli mieleeni, että mitä teit sille hajupommille? 389 00:22:41,651 --> 00:22:42,986 En halunnut roskata, 390 00:22:43,070 --> 00:22:45,572 joten laitoin sen talteen Donnan autoon. 391 00:22:45,655 --> 00:22:47,324 Hei, mitä tässä pussissa on? 392 00:22:53,371 --> 00:22:54,331 PERUSTUU "DOJO DAYCARE" -KIRJOIHIN 393 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 Tekstitys: Tuomo Mäntynen