1 00:00:08,925 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:24,024 --> 00:00:26,317 ¡Ya, ya, ya, ya! 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,904 ¡Vamos Zenko, ya! 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,622 ¡Ya, ya, ya, ya! 5 00:00:46,921 --> 00:00:48,590 ¡Zenko ya! 6 00:00:48,673 --> 00:00:50,967 ¡Vamos Zenko, ya! 7 00:00:51,050 --> 00:00:52,969 "SI (NO) DUERMES, PIERDES" 8 00:00:56,723 --> 00:00:59,059 ¡Muy bien, Jax! ¡Tú puedes! 9 00:01:01,603 --> 00:01:03,396 Eso fue a propósito. 10 00:01:05,690 --> 00:01:07,025 Vaya cartel, Rona. 11 00:01:07,108 --> 00:01:10,153 Como siempre digo: "Se hace a lo grande o no se hace". 12 00:01:10,236 --> 00:01:13,156 Todo lo que vale la pena hacer, vale la pena hacer en grande. 13 00:01:13,907 --> 00:01:14,949 Me gusta eso. 14 00:01:15,033 --> 00:01:19,245 Este será el torneo de bádminton más grande de la historia de Puerto Armonía. 15 00:01:19,329 --> 00:01:23,166 ¡Exacto! ¡Puerto Armonía al fin será famosa! 16 00:01:23,249 --> 00:01:26,461 ¡La pondremos en el mapa al tirar la casa por la ventana! 17 00:01:26,544 --> 00:01:30,882 Bueno, eres la mayor promotora y ponedora en el mapa de Puerto Armonía. 18 00:01:30,965 --> 00:01:33,134 Mira ese trofeo. 19 00:01:33,218 --> 00:01:35,553 ¡Vaya! Es bastante grande. 20 00:01:35,637 --> 00:01:39,182 ¡Gigantesco! Que además es una palabra larga que significa "grande". 21 00:01:39,265 --> 00:01:42,018 Oye, tengo una idea gigantesca. 22 00:01:42,101 --> 00:01:43,978 Consigamos un tablero. 23 00:01:44,062 --> 00:01:46,356 Una de esas pantallas grandes. 24 00:01:46,439 --> 00:01:49,067 - ¿"Grande"? - ¿Dije "grande"? 25 00:01:49,150 --> 00:01:51,486 ¡Quise decir gigante! 26 00:01:51,569 --> 00:01:53,530 Estás entendiendo. 27 00:01:53,613 --> 00:01:57,242 Llamaré a Donna, mi trilliza genial. 28 00:01:57,325 --> 00:02:00,870 Conseguirá una pantalla tan grande que se verá desde el espacio. 29 00:02:00,954 --> 00:02:02,664 Donna, querida, el torneo de bádminton ... 30 00:02:16,136 --> 00:02:18,263 Tío, Ian, ¿estás bien? 31 00:02:19,472 --> 00:02:21,766 Puedo jugar desde aquí. 32 00:02:23,351 --> 00:02:25,854 Nunca vi al tío Ian tan cansado. 33 00:02:25,937 --> 00:02:30,275 Me mudé... Nuevo apartamento... Mucho ruido. 34 00:02:30,358 --> 00:02:31,568 Es difícil... 35 00:02:33,111 --> 00:02:34,112 ...dormir. 36 00:02:36,239 --> 00:02:39,367 Tío Ian, eres el mejor jugador de Puerto Armonía. 37 00:02:39,450 --> 00:02:41,202 Este va a ser nuestro año. 38 00:02:41,286 --> 00:02:43,079 Pero tienes que dormir. 39 00:02:43,163 --> 00:02:46,249 Tienes razón, Niah. Voy a camarme en la tira... 40 00:02:46,833 --> 00:02:47,834 Tirarme en la cama un rato. 41 00:02:51,379 --> 00:02:53,506 Sí. Y no olvides tu bolso del gimnasio. 42 00:02:54,507 --> 00:02:55,592 Pobre. 43 00:02:55,675 --> 00:02:59,178 Tío Ian necesita ayuda. Mucha. 44 00:02:59,262 --> 00:03:02,140 Quieres decir, muchísima. 45 00:03:03,474 --> 00:03:04,809 ¡Yo me encargo! 46 00:03:07,979 --> 00:03:10,440 ¡Démosle al gong con todo! 47 00:03:21,242 --> 00:03:23,161 Ponzu, modo misión. 48 00:03:26,748 --> 00:03:28,458 Ya, ya, ya, ya 49 00:03:41,512 --> 00:03:42,555 ¡Sí! 50 00:03:55,735 --> 00:03:56,986 ¡Niah! 51 00:03:57,070 --> 00:03:58,238 ¡Ari! 52 00:03:58,321 --> 00:03:59,572 ¡Ellie! 53 00:03:59,656 --> 00:04:00,823 ¡Jax! 54 00:04:01,783 --> 00:04:04,327 ¡Equipo: Vamos, Zenko! 55 00:04:04,869 --> 00:04:06,746 Escuchamos el gong, dinos qué pasó. 56 00:04:06,829 --> 00:04:07,664 Es el tío Ian. 57 00:04:10,166 --> 00:04:13,253 El ruido que hay cerca de su apartamento no lo deja dormir por la noche. 58 00:04:13,336 --> 00:04:15,171 Y tiene un torneo mañana. 59 00:04:15,296 --> 00:04:19,884 - Es de gran importancia. - En realidad, es de importancia ¡gigantesca! 60 00:04:19,968 --> 00:04:21,970 Así que Equipo: Vamos, Zenko, 61 00:04:22,053 --> 00:04:25,265 su buena obra de hoy es asegurarse de que Ian consiga dormir. 62 00:04:25,348 --> 00:04:29,477 Podemos hacerlo. Es más, vamos a arrasar. 63 00:04:31,229 --> 00:04:33,064 ¡Vaya! Bien hecho, tía Yuki. 64 00:04:33,147 --> 00:04:35,984 Gracias, Ari. El camión estará abierto hasta tarde esta noche, 65 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 por las dudas que necesiten ayuda. 66 00:04:39,320 --> 00:04:41,072 No te preocupes, Ponzu. 67 00:04:41,155 --> 00:04:44,117 No tendremos mucho trabajo. Nadie querrá comer fideos tan tarde. 68 00:04:44,659 --> 00:04:47,453 ¿"Sueño reparador"? Ardilla, por favor. 69 00:04:48,037 --> 00:04:51,708 Saldrá todo bien, tía Yuki. Será el zenko más grande de todos. 70 00:04:51,791 --> 00:04:54,794 ¡Llevaremos la amabilidad al máximo! 71 00:04:54,877 --> 00:04:57,171 Pero recuerda, Jax. 72 00:04:57,255 --> 00:05:00,341 Aunque la salsa esté riquísima, demasiada puede arruinar los fideos. 73 00:05:00,425 --> 00:05:01,551 Cierto, tía Yuki. 74 00:05:01,634 --> 00:05:04,554 Pero tengo un gran apetito de aventura. 75 00:05:04,637 --> 00:05:05,930 Así que ¡a comer! 76 00:05:06,014 --> 00:05:07,849 ¡Vamos, Zenko! 77 00:05:09,976 --> 00:05:13,146 Eso fue a propósito. ¡Una salida dramática! 78 00:05:28,077 --> 00:05:30,788 Es aquí. La casa del tío Ian. 79 00:05:30,872 --> 00:05:33,833 Y para entrar, sacaré las bisagras de la puerta. 80 00:05:34,500 --> 00:05:38,004 Haremos una gran entrada. No, una entrada gigantesca. 81 00:05:38,087 --> 00:05:40,423 Espera. Hay una alternativa mejor. 82 00:05:40,506 --> 00:05:42,341 ¿Con un martillo mecánico? ¿Una sierra? 83 00:05:42,425 --> 00:05:45,344 No, con una llave. El tío Ian me la dio. 84 00:05:45,428 --> 00:05:46,804 Vengo todo el tiempo. 85 00:05:46,888 --> 00:05:49,390 Supongo que eso también podría funcionar. 86 00:06:15,833 --> 00:06:18,628 Mírenlo. Duerme como un bebé. 87 00:06:20,505 --> 00:06:22,173 Parece muy silencioso. 88 00:06:24,425 --> 00:06:25,510 ¡No! 89 00:06:29,847 --> 00:06:30,973 ¿Gatos? 90 00:06:41,901 --> 00:06:42,985 ¡No! 91 00:06:43,069 --> 00:06:45,446 No hay manera que el tío Ian duerma con semejante ruido. 92 00:06:45,530 --> 00:06:46,447 ¡Vamos! 93 00:06:53,663 --> 00:06:57,333 Vaya, vaya. nunca pensé que vería dos gatos peleando por... 94 00:06:57,416 --> 00:06:58,918 Ya sabemos... Un perro. 95 00:06:59,001 --> 00:07:02,547 En realidad, iba a decir salchicha, pero sí. 96 00:07:02,630 --> 00:07:04,590 ¿Y cómo hacemos que se callen? 97 00:07:04,674 --> 00:07:06,425 A lo grande. ¡Gigante! 98 00:07:06,509 --> 00:07:09,595 Les demostraremos a esos gatos que somos de temer. Con un bufido. 99 00:07:09,679 --> 00:07:11,013 Un bufido poderoso. 100 00:07:15,393 --> 00:07:18,729 Jax, ¡basta! Los gatos van a despertar a Ian. 101 00:07:18,813 --> 00:07:20,565 ¿Entonces cómo hacemos que paren? 102 00:07:20,648 --> 00:07:23,067 Hacer algo a lo grande no funcionó. Hagamos algo más discreto. 103 00:07:27,113 --> 00:07:29,866 Pedacitos de sushi de salchicha. 104 00:07:31,033 --> 00:07:33,202 Bien hecho, Niah. Ahora Ian podrá dormir. 105 00:07:34,036 --> 00:07:35,413 ¿Qué es eso? 106 00:07:35,496 --> 00:07:36,372 ¡Miren! 107 00:07:36,456 --> 00:07:39,417 Es en el piso que está arriba del tío Ian. 108 00:07:39,500 --> 00:07:41,127 Consultaré el Libro de los datos de todos. 109 00:07:41,210 --> 00:07:43,463 Es el apartamento de la Sra. García. 110 00:07:43,546 --> 00:07:45,465 Y le encanta el baile irlandés. 111 00:07:45,548 --> 00:07:48,801 - ¿Qué hacemos? - Tal vez la tía Yuki tenga algún consejo. 112 00:07:50,011 --> 00:07:52,930 Ponzu, ¡sigue revolviendo esos fideos! ¿Ponzu? 113 00:08:00,229 --> 00:08:01,939 Yuki, tenemos un problema. 114 00:08:02,023 --> 00:08:03,733 Estamos algo ocupados. 115 00:08:03,816 --> 00:08:06,694 Pero necesitamos bajar el volumen del baile de la Sra. García. 116 00:08:06,777 --> 00:08:09,614 Ponzu, ¿cómo van esos fideos? ¿Ponzu? 117 00:08:12,408 --> 00:08:14,619 Sal del bote de reciclado. 118 00:08:15,495 --> 00:08:16,662 De acuerdo. 119 00:08:18,414 --> 00:08:19,999 ¿Qué pasó con Ari? 120 00:08:20,082 --> 00:08:22,126 ¿"El bote de reciclado"? 121 00:08:22,210 --> 00:08:23,252 ¡Ya sé! 122 00:08:24,754 --> 00:08:27,423 Quiere que saquemos algo del bote de reciclado. 123 00:08:28,549 --> 00:08:31,260 Por supuesto. Es una genia. 124 00:08:31,344 --> 00:08:33,387 Ya entiendo. 125 00:08:33,471 --> 00:08:37,099 ¡Clavo esto en las paredes de Ian y listo! 126 00:08:37,308 --> 00:08:39,227 Habitación a prueba de ruidos. 127 00:08:39,352 --> 00:08:41,521 ¿Y qué parte de los martillazos es a prueba de ruidos? 128 00:08:41,604 --> 00:08:43,481 Vamos, tengo un plan. 129 00:08:46,692 --> 00:08:49,028 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 130 00:08:49,111 --> 00:08:50,530 Miren. 131 00:08:56,953 --> 00:08:59,789 Perfecto. Ahora deslízalo cuidadosamente debajo de la puerta. 132 00:09:01,749 --> 00:09:04,085 Así. Un poco más a la izquierda. 133 00:09:04,544 --> 00:09:07,338 Más a la derecha. Ya casi. 134 00:09:27,567 --> 00:09:30,945 Yo me encargo. Necesito un soplete, una llave Stilson, un taladro eléctrico 135 00:09:31,028 --> 00:09:32,113 y un sándwich de jamón. 136 00:09:32,196 --> 00:09:33,698 Puede que me tarde un poco. 137 00:09:33,781 --> 00:09:35,241 Mucho ruido. 138 00:09:35,324 --> 00:09:37,243 Aunque mastiques con la boca cerrada. 139 00:09:37,326 --> 00:09:40,454 Confía en mí, como dice Rona: "O lo haces en grande o no haces nada". 140 00:09:40,538 --> 00:09:44,083 Pero Yuki dice: "Demasiada salsa puede arruinar los fideos". 141 00:09:44,166 --> 00:09:47,837 Sí, Jax, si hacemos cosas a lo grande, Ian se despertará. 142 00:09:49,338 --> 00:09:51,882 "En grande" puede que le funcione a Rona, 143 00:09:51,966 --> 00:09:53,801 pero a veces es mejor hacer cosas pequeñas. 144 00:09:53,884 --> 00:09:57,388 Sí, hay que buscar una solución a la medida del problema. 145 00:09:57,471 --> 00:09:59,223 Como esta esponjita. 146 00:10:01,225 --> 00:10:04,228 Tienes razón. Me dejé llevar un poco. 147 00:10:05,104 --> 00:10:07,773 Está bien, me dejé llevar mucho. 148 00:10:07,857 --> 00:10:09,066 Gracias, chicos. 149 00:10:09,150 --> 00:10:11,319 ¡Vamos, Zenko! 150 00:10:12,903 --> 00:10:15,823 El dulce sonido del silencio. 151 00:10:15,906 --> 00:10:19,160 ¡Lo logramos! Ya no hay ruidos que despierten a Ian. 152 00:10:23,331 --> 00:10:24,624 ¡No! 153 00:10:26,959 --> 00:10:29,837 Donna instaló un cartel gigante para desearle suerte a Ian en el camión. 154 00:10:29,920 --> 00:10:33,883 Es la pantalla gigante que Rona le pidió para mañana. 155 00:10:33,966 --> 00:10:35,551 Esa luz es peor que el ruido. 156 00:10:35,635 --> 00:10:36,969 Despertará a Ian. 157 00:10:37,053 --> 00:10:38,095 ¿Qué hacemos? 158 00:10:38,179 --> 00:10:41,182 Sé cómo resolver este problema. 159 00:10:41,265 --> 00:10:45,227 Haremos algo a lo grande, porque esta vez es lo que corresponde. 160 00:10:52,818 --> 00:10:55,154 Vaya, que bien dormí anoche. 161 00:10:55,237 --> 00:10:58,991 ¡Estoy listo para arrasar en el torneo de bádminton ! 162 00:11:04,455 --> 00:11:05,790 De acuerdo... 163 00:11:06,874 --> 00:11:08,751 Torneo, ¡aquí voy! 164 00:11:10,086 --> 00:11:11,754 Es el juego final. El último punto. 165 00:11:11,837 --> 00:11:13,547 Es a todo o nada, amigos. 166 00:11:13,631 --> 00:11:14,590 ¡Vamos, Ian! 167 00:11:22,223 --> 00:11:23,265 ¡Ian gana! 168 00:11:23,349 --> 00:11:25,434 ¡Ian gana! 169 00:11:25,518 --> 00:11:27,853 ¡Ian! ¡Ian! 170 00:11:30,981 --> 00:11:32,233 Gracias, chicos. 171 00:11:32,316 --> 00:11:35,903 Buen trabajo, Equipo: Vamos, Zenko. Hicieron un buen acto. 172 00:11:35,986 --> 00:11:38,906 Ahora celebremos con fideos de la victoria. 173 00:11:46,372 --> 00:11:49,458 Bueno, una siesta de la victoria también puede ser. 174 00:11:52,753 --> 00:11:56,549 "AL RESCATE DE SUPERCALABAZA" 175 00:11:59,343 --> 00:12:01,178 "Cuando hay alguien en problemas..." 176 00:12:01,262 --> 00:12:04,348 "Llamen al héroe que nació de una semilla". 177 00:12:04,432 --> 00:12:06,308 ¡Supercalabaza! 178 00:12:09,603 --> 00:12:11,147 Gracias por ayudarme, Ari. 179 00:12:11,230 --> 00:12:14,817 Tu primera presentación en el Club de Lectura es importante. 180 00:12:14,900 --> 00:12:18,237 Espero que les guste Supercalabaza número 335: 181 00:12:18,320 --> 00:12:21,782 "La llegada del monstruo de levadura". 182 00:12:21,866 --> 00:12:23,909 Tengo un regalo para ti. 183 00:12:24,952 --> 00:12:28,289 La aspiradora justiciera. La hice yo mismo. 184 00:12:31,792 --> 00:12:32,960 ¿La puedo tener? 185 00:12:35,379 --> 00:12:38,382 ¡Poder de succión al máximo! 186 00:12:40,759 --> 00:12:42,094 Deberías saber que... 187 00:12:43,971 --> 00:12:45,222 ¡Funciona! 188 00:12:48,309 --> 00:12:49,602 ¡Cuidado! 189 00:12:50,478 --> 00:12:51,896 No hay problema. 190 00:12:53,272 --> 00:12:54,523 ¡Abran paso! 191 00:12:55,733 --> 00:12:56,942 ¡Cuidado! Lo tengo. 192 00:13:00,446 --> 00:13:03,282 Ari, eso... ¡estuvo genial! 193 00:13:03,365 --> 00:13:04,992 - ¡Sí! - ¡Hola! 194 00:13:05,075 --> 00:13:08,287 Donna Dunsmore. Las entregas de Donna. 195 00:13:08,370 --> 00:13:09,246 Vine a buscar el pedido. 196 00:13:10,122 --> 00:13:11,582 hola, Donna. Un segundo. 197 00:13:16,921 --> 00:13:20,633 Aquí tienes. Tres bolsas, tres historietas en cada una. 198 00:13:20,716 --> 00:13:22,927 Llegarán hoy mismo. 199 00:13:23,010 --> 00:13:25,888 Garantizado por Las entregas de Donna. 200 00:13:25,971 --> 00:13:28,307 Y yo debería saberlo, porque soy Donna. 201 00:13:30,351 --> 00:13:32,561 Llego tarde a almorzar. Tengo que irme. 202 00:13:32,645 --> 00:13:36,357 Que te diviertas en el Club de Lectura. ¡Vas a estar Supercalabaza! 203 00:13:37,441 --> 00:13:40,819 Qué raro. ¿Cómo hay una historieta de más? 204 00:13:50,829 --> 00:13:52,248 ¡No lleva la historieta! 205 00:13:52,331 --> 00:13:55,084 Donna se debe haber llevado la historieta de Lula por accidente. 206 00:13:55,167 --> 00:13:59,588 Cuando hay alguien en problemas, los héroes entran en acción. 207 00:13:59,672 --> 00:14:02,424 ¡Equipo: Vamos, Zenko! 208 00:14:22,861 --> 00:14:24,780 ¿Por qué tengo que aprender a bailar? 209 00:14:24,864 --> 00:14:26,574 Todos deberían aprender a bailar. 210 00:14:26,657 --> 00:14:30,160 Nunca sabes cuándo te hará falta. ¿Listo para la volcada? 211 00:14:30,286 --> 00:14:31,579 De ninguna manera. 212 00:14:33,539 --> 00:14:35,291 Ahí tienes, tu primera volcada. 213 00:14:37,042 --> 00:14:39,420 Prefiero un buen plato de papitas. 214 00:14:40,880 --> 00:14:43,257 Parece que terminó la lección de danza. 215 00:14:48,721 --> 00:14:50,639 Ponzu, modo misión. 216 00:14:54,268 --> 00:14:55,978 Ya, ya, ya, ya 217 00:15:08,908 --> 00:15:09,950 ¡Sí! 218 00:15:23,380 --> 00:15:24,465 ¡Niah! 219 00:15:24,548 --> 00:15:25,674 ¡Ari! 220 00:15:25,758 --> 00:15:27,051 ¡Ellie! 221 00:15:27,134 --> 00:15:28,302 ¡Jax! 222 00:15:29,303 --> 00:15:31,847 ¡Equipo: Vamos, Zenko! 223 00:15:32,389 --> 00:15:34,266 Escuchamos el gong, dinos qué pasó. 224 00:15:34,350 --> 00:15:37,853 Esta noche es el debut de Lula en el Club de Lectura, 225 00:15:37,937 --> 00:15:41,649 y la historieta que iba a usar se mezcló en unas bolsas de historietas 226 00:15:41,732 --> 00:15:43,943 que entregará Donna. 227 00:15:44,026 --> 00:15:45,069 ¿Qué historieta? 228 00:15:45,152 --> 00:15:47,029 Supercalabaza número 335. 229 00:15:47,112 --> 00:15:49,490 "La llegada del monstruo de levadura". 230 00:15:50,950 --> 00:15:52,910 ¿Qué? Yo leo historietas. 231 00:15:52,993 --> 00:15:55,663 Cuando era chica, Supercalabaza era mi preferida. 232 00:15:55,746 --> 00:16:00,834 "Cuando hay alguien en problemas, llamen al héroe que nació de una semilla". 233 00:16:01,043 --> 00:16:04,463 Claro que en esa época era el líder del Escuadrón Calabacín. 234 00:16:04,546 --> 00:16:08,133 Con sus compañeros, el Capitán Repollo y la Chica Guisante. 235 00:16:08,217 --> 00:16:09,343 Nunca oí hablar de ellos. 236 00:16:09,426 --> 00:16:11,387 En esa época Supercalabaza tenía un equipo. 237 00:16:11,470 --> 00:16:14,431 Antes de que empezara a usar todos esos locos aparatos. 238 00:16:14,515 --> 00:16:17,101 Oye, sus aparatos son geniales. 239 00:16:27,653 --> 00:16:28,612 Lo siento. 240 00:16:28,696 --> 00:16:32,157 Equipo, su buena acción de hoy es recuperar secretamente la historieta 241 00:16:32,241 --> 00:16:35,327 antes del Club de Lectura. Porque los mejores Zenkos... 242 00:16:35,494 --> 00:16:37,579 Son aquellos de los que nadie se entera. 243 00:16:37,663 --> 00:16:39,957 ¡Vamos, Zenko! 244 00:17:01,478 --> 00:17:03,188 Ari, te toca a ti. 245 00:17:03,272 --> 00:17:04,732 ¡Vamos, Zenko! 246 00:17:14,241 --> 00:17:16,910 ¿Ven? Los aparatos son geniales. 247 00:17:16,994 --> 00:17:19,705 Pero la historieta de Lula no está en esta bolsa. 248 00:17:28,464 --> 00:17:29,923 Aquí tienes. 249 00:17:30,049 --> 00:17:31,633 Mi turno. Esto será fácil. 250 00:17:39,016 --> 00:17:40,476 Llegaron tus historietas, Sarah. 251 00:17:41,977 --> 00:17:43,020 ¿Un timbre con cámara? 252 00:17:43,103 --> 00:17:44,980 Generalmente, me encanta salir en cámara, 253 00:17:45,064 --> 00:17:47,149 pero ¿cómo puedo tomar la bolsa sin que me vean? 254 00:17:47,232 --> 00:17:49,610 Nada que el trabajo en equipo no pueda resolver. 255 00:18:07,419 --> 00:18:08,504 No está aquí. 256 00:18:08,587 --> 00:18:10,547 Oigo pasos. Tenemos que irnos. 257 00:18:10,631 --> 00:18:11,673 ¡Lista! 258 00:18:19,932 --> 00:18:21,517 Gracias por sacarme de ahí, Ellie. 259 00:18:21,600 --> 00:18:24,269 Como dijo Supercalabaza en el ejemplar número 38. 260 00:18:24,353 --> 00:18:27,523 "El trabajo en equipo es la clave del éxito". 261 00:18:27,606 --> 00:18:31,318 Pero Supercalabaza también dijo en el ejemplar número 786: 262 00:18:31,401 --> 00:18:34,446 "Hay un aparatejo para cada enemigo". 263 00:18:39,993 --> 00:18:41,370 ¡Correo aéreo! 264 00:18:44,456 --> 00:18:45,499 Qué graciosa soy. 265 00:18:56,802 --> 00:18:58,846 Despejado. Jax, te toca a ti. 266 00:19:04,643 --> 00:19:05,519 La encontré. 267 00:19:06,979 --> 00:19:08,021 - ¡Sí! - ¡Sí! 268 00:19:08,897 --> 00:19:09,898 ¡La encontró! 269 00:19:09,982 --> 00:19:13,443 Y sin usar ningún aparatejo... 270 00:19:18,365 --> 00:19:19,783 Yolanda. 271 00:19:19,867 --> 00:19:21,034 ¡Yolanda! 272 00:19:24,621 --> 00:19:25,622 ¡Yolanda! 273 00:19:30,127 --> 00:19:30,961 ¡No! 274 00:19:31,503 --> 00:19:34,840 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 275 00:19:40,095 --> 00:19:42,347 Llegaron mis historietas. 276 00:19:49,396 --> 00:19:53,317 Paracaídas de algas. Los aparatos son lo mejor después de todo. 277 00:19:53,400 --> 00:19:56,570 No terminamos. Aún no salvamos la Supercalabaza. 278 00:19:56,653 --> 00:19:58,363 Tenemos que llevársela a Lula. 279 00:19:58,447 --> 00:20:00,949 Y ya casi es la hora de la reunión del Club de Lectura. 280 00:20:01,033 --> 00:20:03,243 Y siempre empiezan a horario. 281 00:20:04,494 --> 00:20:06,997 ¿Qué? Yo solía ser la presidente. 282 00:20:12,544 --> 00:20:15,214 Bienvenidos a la reunión del Club de Lectura. 283 00:20:15,297 --> 00:20:18,175 Quiero darle la bienvenida a Lula, nuestro nuevo miembro. 284 00:20:22,095 --> 00:20:23,430 No nos queda mucho tiempo. 285 00:20:23,513 --> 00:20:26,475 El nuevo miembro siempre es el primero en hacer su presentación. 286 00:20:26,558 --> 00:20:28,018 ¿Cómo ponemos la historieta en su mochila 287 00:20:28,101 --> 00:20:29,394 sin que nadie nos vea? 288 00:20:33,106 --> 00:20:36,151 Simple. Ari, enciende la Aspiradora Justiciera 289 00:20:36,235 --> 00:20:37,903 y la hace soplar 290 00:20:37,986 --> 00:20:41,365 para que dispare la historieta por el piso hasta la mochila de Lula. 291 00:20:41,448 --> 00:20:42,699 - ¡Sí! - ¡Sí! 292 00:20:42,783 --> 00:20:45,994 Sí, no tiene esa característica. Solo succiona. 293 00:20:46,078 --> 00:20:49,539 Entonces tendremos que ponerla en su mochila nosotros... 294 00:20:49,623 --> 00:20:50,999 ¡En equipo! 295 00:20:51,083 --> 00:20:53,335 Necesitamos una distracción. 296 00:20:55,337 --> 00:20:58,090 Tengo una. ¿Bailamos? 297 00:20:58,715 --> 00:21:00,634 Será un placer. 298 00:21:00,717 --> 00:21:03,011 Y, por supuesto, la última regla es... 299 00:21:03,095 --> 00:21:04,221 ...divertirse. 300 00:21:04,304 --> 00:21:07,474 Sin más preámbulo, la primera presentación será... 301 00:21:15,899 --> 00:21:18,026 Disculpen, Ellie y Jax... 302 00:21:18,110 --> 00:21:20,112 Este es el Club de Lectura. 303 00:21:20,612 --> 00:21:24,157 Au contraire, ¡yo creo que es la noche de baile de salón! 304 00:21:24,241 --> 00:21:26,493 ¿Debería revisar su calendario? 305 00:21:48,348 --> 00:21:49,766 Volcada. ¡Hagamos la volcada ahora! 306 00:22:00,360 --> 00:22:02,070 Malas noticias, Ellie y Jax. 307 00:22:02,154 --> 00:22:04,406 La noche de baile de salón no es esta noche. 308 00:22:05,115 --> 00:22:07,159 Nos equivocamos. Disculpe. 309 00:22:07,242 --> 00:22:10,329 ¡Es mañana! Estoy ansioso por verlos. 310 00:22:10,412 --> 00:22:12,247 ¡Es noche de salsa! 311 00:22:12,331 --> 00:22:15,751 ¿"Salsa"? Díganme que es la que se come. 312 00:22:16,835 --> 00:22:18,712 Bueno, ¿por dónde íbamos? 313 00:22:18,795 --> 00:22:23,675 Sí. Nuestra nueva miembro presentará primero. 314 00:22:24,134 --> 00:22:26,970 Hoy quiero hablar de la historieta de Supercalabaza. 315 00:22:27,054 --> 00:22:29,097 "La llegada del monstruo de levadura". 316 00:22:29,181 --> 00:22:30,974 Me gusta mucho Supercalabaza porque... 317 00:22:36,354 --> 00:22:37,981 ¡Fideos de victoria! 318 00:22:38,065 --> 00:22:41,485 El delicioso sabor a éxito, con una pizca de ajo. 319 00:22:41,568 --> 00:22:44,488 Al fin pude ayudar a salvar a Supercalabaza. 320 00:22:44,613 --> 00:22:46,490 Y yo aprendí que los artefactos son geniales, 321 00:22:46,573 --> 00:22:49,785 pero los buenos amigos dispuestos a pasar vergüenza por el equipo 322 00:22:49,868 --> 00:22:51,203 son mucho mejor. 323 00:22:51,286 --> 00:22:52,204 ¡Sí! 324 00:22:53,371 --> 00:22:54,247 BASADA EN LOS LIBROS DE DOJO DAYCARE 325 00:22:55,624 --> 00:22:57,793 ¡Ya, ya, ya, ya! 326 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 ¡Vamos Zenko, ya! 327 00:23:05,258 --> 00:23:07,177 ¡Vamos Zenko 328 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 ¡Vamos Zenko, ya! 329 00:23:09,387 --> 00:23:11,348 Subtítulos: Belen Bustos