1 00:00:08,842 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:24,274 --> 00:00:26,901 ¡Ya, ya, ya, ya! 3 00:00:28,111 --> 00:00:30,405 ¡Vamos, Zenko, ya! 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,080 ¡Ya, ya, ya, ya! 5 00:00:47,088 --> 00:00:48,673 ¡Zenko, ya! 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,967 ¡Ya, ya, ya, ya! 7 00:00:53,344 --> 00:00:54,763 "UNA ENTREGA DESASTROSA" 8 00:00:57,307 --> 00:00:58,725 ¡Abren paso! 9 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 ¡Lo siento! 10 00:01:01,811 --> 00:01:02,854 ¡Permiso! 11 00:01:07,358 --> 00:01:08,860 ¿Ya llegó? 12 00:01:08,943 --> 00:01:10,570 ¿Nuestra estatua del robot? 13 00:01:10,653 --> 00:01:11,696 Aún no. 14 00:01:11,780 --> 00:01:15,325 Ser la primera tienda que tendrá Robot de rescate N.° 100 esta noche 15 00:01:15,408 --> 00:01:16,868 va a ser grandioso, pero... 16 00:01:16,951 --> 00:01:19,370 Tener nuestra estatua de un robot de rescate 17 00:01:19,454 --> 00:01:22,624 tamaño real y a todo color será el doble de grandioso. 18 00:01:24,501 --> 00:01:25,877 Si es que llega a tiempo. 19 00:01:25,960 --> 00:01:27,545 Relájate, mamá. 20 00:01:27,629 --> 00:01:29,798 Las entregas de Donna nunca se retrasan. 21 00:01:29,881 --> 00:01:31,174 Y cuando llegue, 22 00:01:31,257 --> 00:01:33,176 mira las luces especiales que improvisé. 23 00:01:35,887 --> 00:01:37,639 ¡Tres veces grandioso! 24 00:01:38,848 --> 00:01:41,184 No, no necesita más sal. 25 00:01:41,267 --> 00:01:44,479 Ponzu, deja el salero. 26 00:01:46,481 --> 00:01:47,524 De acuerdo. 27 00:02:01,913 --> 00:02:03,414 Te dije que así estaba perfecto. 28 00:02:03,498 --> 00:02:05,083 Hora de abrir. 29 00:02:06,000 --> 00:02:07,544 ¿Hola? 30 00:02:08,670 --> 00:02:09,546 ¿Donna? 31 00:02:11,339 --> 00:02:12,173 Lo sé. 32 00:02:12,298 --> 00:02:14,717 Donna siempre es la primera que llega a almorzar. 33 00:02:16,928 --> 00:02:18,304 Estoy de acuerdo contigo. 34 00:02:18,388 --> 00:02:19,430 ¡Adelante, Ponzu! 35 00:02:29,149 --> 00:02:30,191 Ahí está. 36 00:02:31,442 --> 00:02:32,694 Parece que se averió su camión. 37 00:02:33,820 --> 00:02:36,406 Pobre Donna, ama ese viejo camión. 38 00:02:36,614 --> 00:02:38,116 Lo llama Phyllis. 39 00:02:39,784 --> 00:02:41,619 La gente puede amar sus camiones. 40 00:02:41,703 --> 00:02:42,871 Yo amo el mío. 41 00:02:44,581 --> 00:02:46,124 Pero no más que a ti. 42 00:02:47,709 --> 00:02:50,837 ¡Esto parece un trabajo para Equipo: Vamos, Zenko! 43 00:03:00,013 --> 00:03:03,099 "Ser o no ser". 44 00:03:05,518 --> 00:03:07,478 Continuará, supongo. 45 00:03:08,688 --> 00:03:09,814 Bien, chicos. 46 00:03:09,898 --> 00:03:13,234 El primer movimiento a aprender en gimnasia es el rol adelante. 47 00:03:14,611 --> 00:03:15,778 ¿Así? 48 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 Bastante bien. 49 00:03:21,034 --> 00:03:22,285 Hola, señora Hernández. 50 00:03:22,368 --> 00:03:24,162 Me encanta su barba, señor Roberts. 51 00:03:25,121 --> 00:03:26,497 Adiós, Sra. Hernández. 52 00:03:26,581 --> 00:03:28,499 ¡Me sigue gustando su barda, señor Roberts! 53 00:03:32,295 --> 00:03:33,630 Mamá, recordé 54 00:03:33,713 --> 00:03:35,423 que tengo que irme a hacer algo. 55 00:03:35,506 --> 00:03:36,633 ¿Qué cosa? 56 00:03:36,716 --> 00:03:38,176 Es una... 57 00:03:38,301 --> 00:03:39,344 ¿...sorpresa? 58 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 ¡Adiós! 59 00:03:46,768 --> 00:03:48,686 Ponzu, modo misión. 60 00:04:07,163 --> 00:04:08,039 ¡Sí! 61 00:04:21,594 --> 00:04:22,512 ¡Niah! 62 00:04:22,595 --> 00:04:23,721 ¡Ari! 63 00:04:23,805 --> 00:04:25,098 ¡Ellie! 64 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 ¡Jax! 65 00:04:27,475 --> 00:04:29,852 ¡Equipo: Vamos, Zenko! 66 00:04:29,936 --> 00:04:31,104 Escuché el gong. 67 00:04:31,187 --> 00:04:32,522 Dime qué pasó. 68 00:04:32,605 --> 00:04:33,439 ¿Ponzu? 69 00:04:34,565 --> 00:04:35,692 Equipo, 70 00:04:35,775 --> 00:04:38,569 se averió el camión de entregas de Donna Dunsmore. 71 00:04:38,653 --> 00:04:40,571 Ella ama a Phyllis. 72 00:04:40,655 --> 00:04:44,158 Y piensen en toda la gente que no recibirá sus entregas. 73 00:04:44,242 --> 00:04:45,368 Como mi mamá. 74 00:04:45,451 --> 00:04:48,413 Hay algo superespecial para nuestra tienda en ese camión. 75 00:04:48,496 --> 00:04:50,707 Dime que este es el Zenko de hoy. 76 00:04:50,790 --> 00:04:51,833 ¡Así es! 77 00:04:52,041 --> 00:04:53,918 Su zenko, su buena acción, 78 00:04:54,002 --> 00:04:56,546 es ayudar a Donna a repartir los paquetes que hay en su camión. 79 00:04:57,046 --> 00:04:57,964 Será simple. 80 00:04:58,047 --> 00:05:00,800 Repararé su camión y podrá hacer su reparto. 81 00:05:00,883 --> 00:05:02,051 Buen plan. 82 00:05:02,468 --> 00:05:03,344 Pero recuerden, 83 00:05:03,428 --> 00:05:07,098 los zenkos son mejores si nadie se entera. 84 00:05:07,181 --> 00:05:10,101 ¡Vamos, Zenko! 85 00:05:12,270 --> 00:05:13,730 ¿Dónde está el...? 86 00:05:15,648 --> 00:05:16,941 Lo siento, Phyllis, 87 00:05:17,025 --> 00:05:18,151 no puedo repararte. 88 00:05:18,234 --> 00:05:20,278 Tendré que llamar a la grúa. 89 00:05:27,118 --> 00:05:29,579 Sí, hola. Habla Donna Dunsmore, 90 00:05:29,662 --> 00:05:30,830 de Las entregas de Donna. 91 00:05:30,997 --> 00:05:32,915 Mi camión está averiado. 92 00:05:32,999 --> 00:05:34,208 Necesito... 93 00:05:34,959 --> 00:05:37,795 ...que no me pongan en espera. 94 00:05:37,879 --> 00:05:40,131 Está ocupada. ¡Empecemos! 95 00:05:40,214 --> 00:05:42,050 Lo repararé sin problemas. 96 00:05:43,885 --> 00:05:45,219 De acuerdo, hay un problema. 97 00:05:45,303 --> 00:05:46,304 ¿Qué? 98 00:05:46,387 --> 00:05:50,266 Sé mucho de alta tecnología, y este motor viejo es... 99 00:05:50,391 --> 00:05:51,309 ¿De tecnología poco avanzada? 100 00:05:51,392 --> 00:05:53,728 Más bien, de ninguna tecnología. 101 00:05:54,645 --> 00:05:55,688 Déjame ver. 102 00:05:55,772 --> 00:05:58,191 Me gané una medalla en Introducción a la Mecánica. 103 00:05:58,274 --> 00:05:59,817 Veamos. Radiador. 104 00:05:59,901 --> 00:06:01,527 Correa del ventilador. Bujía. 105 00:06:01,611 --> 00:06:03,029 ¡Niah nos ha salvado! 106 00:06:03,905 --> 00:06:05,239 Solo sé los nombres de las partes. 107 00:06:05,406 --> 00:06:07,075 No nos enseñaron a repararlas. 108 00:06:07,158 --> 00:06:09,744 Niah no nos ha salvado. 109 00:06:09,827 --> 00:06:10,828 Mejor llamemos a Yuki. 110 00:06:12,163 --> 00:06:13,289 Aquí Yuki. 111 00:06:13,372 --> 00:06:15,917 Tenemos un problema. No puedo reparar el camión. 112 00:06:16,000 --> 00:06:17,668 Dices "problema", 113 00:06:17,752 --> 00:06:20,171 pero yo oigo "oportunidad". 114 00:06:21,672 --> 00:06:24,509 No, no necesito chequear mi oído. 115 00:06:24,592 --> 00:06:27,553 Tienen la oportunidad de encontrar otra manera 116 00:06:27,637 --> 00:06:29,138 de hacer las entregas de Donna. 117 00:06:29,222 --> 00:06:31,974 ¿Y cuál sería la manera? 118 00:06:32,058 --> 00:06:34,060 La respuesta está en sus manos. 119 00:06:37,188 --> 00:06:39,690 ¿La respuesta está en nuestras manos? 120 00:06:39,774 --> 00:06:41,442 ¿O sea que se nos tiene que ocurrir a nosotros? 121 00:06:41,526 --> 00:06:44,112 ¿O quiso decir que llevemos 122 00:06:44,195 --> 00:06:46,823 los paquetes con nuestras propias manos? 123 00:06:46,906 --> 00:06:48,282 Podríamos hacer eso. 124 00:06:51,285 --> 00:06:53,746 Si conseguimos que Donna se aleje de las puertas del camión. 125 00:06:53,830 --> 00:06:55,790 Jax, ¿qué sabemos sobre ella? 126 00:06:56,249 --> 00:06:57,583 Donna Dunsmore. 127 00:06:57,667 --> 00:06:58,876 Una de las trillizas. 128 00:06:58,960 --> 00:07:00,461 Es diestra. Empresaria. 129 00:07:00,545 --> 00:07:02,088 Ama su camión, los fideos con ajo, 130 00:07:02,171 --> 00:07:03,256 observar aves y... 131 00:07:03,339 --> 00:07:04,924 ¡Espera! ¡Eso es! 132 00:07:05,007 --> 00:07:08,177 Las dos somos parte de la Sociedad de Observación de Aves de Puerto Armonía. 133 00:07:08,261 --> 00:07:12,098 Y resulta que sé qué el ave que Donna siempre ha querido ver. 134 00:07:12,181 --> 00:07:14,892 es el colibrí de pecho rojo y cresta violeta. 135 00:07:15,017 --> 00:07:16,894 ¿Y eso en qué nos ayuda? 136 00:07:17,228 --> 00:07:18,146 Puedo imitar su canto. 137 00:07:18,229 --> 00:07:21,482 La guiaré a ese monte para que ustedes puedan entregar los paquetes. 138 00:07:21,566 --> 00:07:22,525 Suerte, Niah. 139 00:07:22,608 --> 00:07:23,943 Contamos contigo. 140 00:07:30,241 --> 00:07:32,743 ¡Un colibrí de pecho rojo y cresta violeta! 141 00:07:32,827 --> 00:07:33,828 ¿Ahora? 142 00:07:39,333 --> 00:07:40,918 ¡Puedo estar en espera en el monte! 143 00:07:42,253 --> 00:07:43,129 ¡Sigue cantando! 144 00:07:44,338 --> 00:07:45,548 ¡Allá voy! 145 00:07:48,759 --> 00:07:51,929 Helo ahí, el Robot de rescate. 146 00:07:52,054 --> 00:07:54,056 Parece bastante grande. 147 00:07:54,557 --> 00:07:56,476 ¿Ese es el paquete especial de tu mamá? 148 00:07:56,559 --> 00:08:00,021 Sí. Pero apuesto a que todos los paquetes son especiales para alguien. 149 00:08:00,104 --> 00:08:01,314 Así que empecemos. 150 00:08:01,898 --> 00:08:02,940 Vamos... 151 00:08:03,024 --> 00:08:04,150 ¡Zenko! 152 00:08:12,408 --> 00:08:13,367 ¡Sí! 153 00:08:14,952 --> 00:08:17,413 Qué emoción por la nueva tostadora, ¿no, señora... 154 00:08:19,332 --> 00:08:20,291 ...Hodges? 155 00:08:27,840 --> 00:08:29,634 ¡Y acción! 156 00:08:33,095 --> 00:08:35,515 Mi microscopio nuevo. 157 00:08:35,598 --> 00:08:36,682 ¡Sí! 158 00:08:37,350 --> 00:08:39,185 Donna sí que es buena. 159 00:08:39,560 --> 00:08:41,437 ¡Final de la escena! 160 00:08:46,817 --> 00:08:48,194 ¡Grandioso! 161 00:08:50,279 --> 00:08:52,031 No podría haberlo dicho mejor. 162 00:09:02,500 --> 00:09:03,918 A tu izquierda. 163 00:09:09,924 --> 00:09:11,676 Ven, pajarito. 164 00:09:13,594 --> 00:09:15,012 Tal vez debería volver. 165 00:09:16,764 --> 00:09:19,141 Pero sigo en espera. 166 00:09:19,225 --> 00:09:21,811 Pajarito, ¡hola! ¿Hola? 167 00:09:21,894 --> 00:09:24,021 Soy muy buena. 168 00:09:24,105 --> 00:09:25,398 ¡Ahí está! 169 00:09:25,481 --> 00:09:27,233 ¡Miren esa preciosura! 170 00:09:27,316 --> 00:09:30,111 ¿Quién lo hubiera dicho? 171 00:09:32,572 --> 00:09:34,156 Soy demasiado buena. 172 00:09:34,907 --> 00:09:36,367 ¡Pajarito! 173 00:09:38,869 --> 00:09:40,496 Chicos, tenemos un problema. 174 00:09:40,621 --> 00:09:43,708 Llamé a un colibrí de pecho rojo y cresa violeta de verdad. 175 00:09:43,791 --> 00:09:45,084 Donna volverá pronto. 176 00:09:45,167 --> 00:09:47,086 Nosotros también tenemos un problema. 177 00:09:47,169 --> 00:09:48,963 Es demasiado grande. 178 00:09:49,672 --> 00:09:51,048 Apenas lo podemos mover. 179 00:09:51,132 --> 00:09:54,218 No hay forma de que lo llevemos a la tienda de tu mamá... 180 00:09:55,636 --> 00:09:57,346 ...sin que nadie nos vea. 181 00:09:58,639 --> 00:10:00,474 ¿Vamos a fallar? 182 00:10:00,641 --> 00:10:03,060 Recuerda lo que siempre dice Yuki: 183 00:10:03,144 --> 00:10:06,272 "El plato de fideos no está vació hasta que no des el último bocado". 184 00:10:06,355 --> 00:10:07,815 ¿Yuki dijo eso? 185 00:10:07,898 --> 00:10:09,483 ¿Quién sabe? Tal vez. 186 00:10:09,859 --> 00:10:11,819 Yuki tiene muchas frases raras. 187 00:10:11,902 --> 00:10:12,820 Es verdad. 188 00:10:14,155 --> 00:10:15,656 ¿Saben qué más tiene Yuki? 189 00:10:16,115 --> 00:10:17,241 ¡Un camión! 190 00:10:21,245 --> 00:10:24,248 - ¡Tía Yuki! ¿Ari? - Hola, mamá. 191 00:10:24,332 --> 00:10:27,251 ¿Recuerdas que te dije que te tenía una sorpresa? 192 00:10:27,793 --> 00:10:30,171 ¿Un camión de comidas para nuestra gran venta de esta noche? 193 00:10:30,421 --> 00:10:31,422 ¡Grandioso! 194 00:10:31,505 --> 00:10:33,966 Podría hacer todo tipo de fideos. 195 00:10:34,050 --> 00:10:35,259 Mira mi menú. 196 00:10:40,473 --> 00:10:42,558 Este plato es muy popular. 197 00:10:43,100 --> 00:10:44,226 Sí... 198 00:10:46,646 --> 00:10:49,148 Mamá. ¿Cuando llegó el Robot de rescate? 199 00:10:49,231 --> 00:10:50,816 No llegó. 200 00:10:51,692 --> 00:10:53,903 - ¡Cuatro veces grandioso! - ¡Cuatro veces grandioso! 201 00:10:53,986 --> 00:10:56,739 Donna es muy buena haciendo las entregas. 202 00:10:59,325 --> 00:11:01,494 Aquí tienes. ¡Oye! 203 00:11:01,577 --> 00:11:02,953 Qué bueno verte. 204 00:11:04,205 --> 00:11:06,082 Chicos, son geniales. 205 00:11:06,749 --> 00:11:08,209 Miren cuánta gente contenta. 206 00:11:08,292 --> 00:11:09,418 Buen trabajo, equipo. 207 00:11:10,419 --> 00:11:12,838 Tuve un día muy raro. 208 00:11:12,922 --> 00:11:14,298 ¡Donna! 209 00:11:14,382 --> 00:11:16,717 Gracias por entregar mi estatua del robot. 210 00:11:16,801 --> 00:11:18,010 Y mi microscopio. 211 00:11:18,094 --> 00:11:19,845 Y mis geniales anteojos oscuros. 212 00:11:19,929 --> 00:11:22,223 Que probablemente no podría usar de noche. 213 00:11:22,807 --> 00:11:26,102 Sí, pero mi camión se averió, así que yo no... 214 00:11:26,185 --> 00:11:27,812 ¿Almorzaste tus fideos con ajo? 215 00:11:28,521 --> 00:11:29,647 Es cierto. 216 00:11:29,730 --> 00:11:32,858 Y, mamá, tú debes atender a tus clientes. 217 00:11:33,359 --> 00:11:34,360 Tienes razón. 218 00:11:35,528 --> 00:11:38,030 Me alegra que todos estén contentos. 219 00:11:38,114 --> 00:11:41,575 Pero no tengo idea de cómo les llegaron esas cosas. 220 00:11:41,659 --> 00:11:44,286 Sí, es un misterio. 221 00:11:44,370 --> 00:11:46,622 ¡Así es Puerto Armonía! 222 00:11:49,125 --> 00:11:50,126 ¡Ponzu! 223 00:11:52,711 --> 00:11:54,672 Me encantan los árboles altos 224 00:11:54,755 --> 00:11:55,840 "UN ASUNTO ESCURRIDIZO" 225 00:11:55,923 --> 00:11:59,135 Me encantan los árboles pequeños 226 00:11:59,802 --> 00:12:01,804 Tanto naranja como verde 227 00:12:01,887 --> 00:12:03,681 Me gustan por igual 228 00:12:03,806 --> 00:12:04,890 Porque a los árboles 229 00:12:04,974 --> 00:12:09,645 ¡Los amo a todos! 230 00:12:11,230 --> 00:12:12,648 ¿No te gustó? 231 00:12:12,773 --> 00:12:14,442 Es una canción de mi nuevo musical. 232 00:12:14,525 --> 00:12:16,026 Adivina cómo se llama. 233 00:12:16,110 --> 00:12:17,111 Árboles. 234 00:12:17,194 --> 00:12:19,196 Vaya, acertaste. 235 00:12:19,280 --> 00:12:20,990 Gracias. 236 00:12:21,073 --> 00:12:23,075 Oye, ¿qué te pasa, Lula? 237 00:12:23,534 --> 00:12:27,163 Mi mascota, Bigotes, 238 00:12:27,246 --> 00:12:28,539 ¿Me ayudas? 239 00:12:28,622 --> 00:12:30,291 Claro que te voy a ayudar. 240 00:12:39,967 --> 00:12:41,469 De acuerdo, nueva idea. 241 00:12:41,552 --> 00:12:42,887 ¡Globos! 242 00:12:42,970 --> 00:12:45,306 ¡Globos grandes y flotantes me llevarán hasta arriba! 243 00:12:45,389 --> 00:12:47,475 ¿Qué podría salir mal? 244 00:12:47,558 --> 00:12:48,851 ¡Muchas cosas! 245 00:12:48,934 --> 00:12:50,519 ¡Muchas cosas podrían salir mal! 246 00:12:52,354 --> 00:12:53,814 De acuerdo, 247 00:12:53,898 --> 00:12:56,025 creo que es hora de que el Equipo Zenko bajemos a Bigotes 248 00:12:56,108 --> 00:12:58,777 del árbol antes de que Lula haga una locura. 249 00:12:58,861 --> 00:13:00,070 Con cuidado. 250 00:13:00,154 --> 00:13:03,199 Basta un poquito para darle sabor. 251 00:13:11,665 --> 00:13:12,708 No pasa nada. 252 00:13:12,833 --> 00:13:15,127 Cambiaremos el plato de especial de hoy 253 00:13:15,211 --> 00:13:17,421 a fideos muy, muy, muy picantes. 254 00:13:27,264 --> 00:13:29,183 Ponzu, modo misión. 255 00:13:47,576 --> 00:13:48,494 ¡Sí! 256 00:14:01,757 --> 00:14:03,008 ¡Niah! 257 00:14:03,092 --> 00:14:04,218 ¡Ari! 258 00:14:04,301 --> 00:14:05,594 ¡Ellie! 259 00:14:05,678 --> 00:14:06,887 ¡Jax! 260 00:14:07,805 --> 00:14:10,432 ¡Equipo: Vamos, Zenko! 261 00:14:10,683 --> 00:14:12,309 Escuché el gong, dime qué pasó. 262 00:14:12,393 --> 00:14:14,311 La mascota de Lula, Bigotes, está atrapada en un árbol 263 00:14:14,395 --> 00:14:15,896 y nosotros tenemos que ayudarlo a bajar. 264 00:14:15,980 --> 00:14:17,314 ¿Rescatar a un gato de un árbol? 265 00:14:17,398 --> 00:14:19,733 Clásico de superhéroe. 266 00:14:19,817 --> 00:14:20,693 Cuenta conmigo. 267 00:14:21,068 --> 00:14:23,320 Jax, ¿qué sabes de Lula? 268 00:14:23,571 --> 00:14:25,447 Lula LeBlanc. Cinco años. 269 00:14:25,531 --> 00:14:27,074 Tiene una actitud superpositiva. 270 00:14:27,157 --> 00:14:29,285 Su pie izquierdo es medio número más grande que el derecho. 271 00:14:29,368 --> 00:14:31,287 Su color favorito, el brillo. 272 00:14:31,871 --> 00:14:34,415 No veo nada sobre un gato. 273 00:14:34,498 --> 00:14:36,166 Bueno, tenemos que rescatarlo antes de que Lula 274 00:14:36,250 --> 00:14:38,460 intente subir al árbol usando globos. 275 00:14:38,544 --> 00:14:40,462 ¡Eso suena grandioso! 276 00:14:41,839 --> 00:14:44,341 Quiero decir, grandiosamente peligroso. 277 00:14:44,425 --> 00:14:46,385 Tenemos que rescatar ese gato pronto. 278 00:14:46,468 --> 00:14:48,345 Subir a ese árbol no será nada fácil. 279 00:14:48,429 --> 00:14:49,763 Ya lo intenté. 280 00:14:49,847 --> 00:14:51,473 Entonces necesitaremos estos. 281 00:14:51,557 --> 00:14:52,683 Cuerdas de fideos. 282 00:14:53,767 --> 00:14:54,935 Botellas de agua. 283 00:14:56,228 --> 00:14:57,938 ¿Qué? Tenemos que mantenernos hidratados. 284 00:14:58,022 --> 00:14:59,940 Y un buen pedazo de atún. 285 00:15:01,859 --> 00:15:04,111 - ¿Para almorzar? - Para el gato. 286 00:15:04,403 --> 00:15:05,321 - ¡Buena idea! - ¡Entendido! 287 00:15:05,404 --> 00:15:06,447 - Por supuesto. - ¡Listo! 288 00:15:06,530 --> 00:15:07,615 Suerte, equipo. 289 00:15:07,698 --> 00:15:10,367 Y recuerden, no importa cuánto condimento 290 00:15:10,451 --> 00:15:13,287 caiga accidentalmente en su ola de fideos, 291 00:15:13,370 --> 00:15:15,623 siempre se puede cambiar la receta. 292 00:15:15,748 --> 00:15:17,082 ¿No es así, Ponzu? 293 00:15:18,250 --> 00:15:19,501 Entonces llegó la hora... 294 00:15:19,585 --> 00:15:21,503 ¡Vamos, Zenko! 295 00:15:25,549 --> 00:15:27,384 No veo un gato ahí arriba. 296 00:15:27,468 --> 00:15:30,095 Tal vez bigotes sepa esconderse muy bien. Como nosotros. 297 00:15:30,179 --> 00:15:31,597 Voy yo. 298 00:15:31,680 --> 00:15:33,140 O debería decir, ¡subo yo! 299 00:15:33,223 --> 00:15:34,350 Cuerda de fideo. 300 00:15:37,436 --> 00:15:38,854 Suerte, Ellie. 301 00:15:41,815 --> 00:15:43,525 Casi lo olvido. pásame el atún. 302 00:15:45,194 --> 00:15:46,362 Entendido. 303 00:15:46,445 --> 00:15:48,822 Volveré con el gato de Lula en un abrir y cerrar de ojos. 304 00:15:52,409 --> 00:15:53,869 Hola, Bigotes. 305 00:15:53,994 --> 00:15:55,287 Es hora de ir a casa. 306 00:15:55,871 --> 00:15:58,248 Tengo un rico pececito para ti. 307 00:15:58,374 --> 00:15:59,416 Toma, gatito. 308 00:16:06,215 --> 00:16:08,634 Bigotes no es un gato. 309 00:16:08,717 --> 00:16:10,302 ¿Qué es? ¿Un cachorrito? 310 00:16:10,386 --> 00:16:12,096 - ¿Un hámster? - ¿Una morsa? 311 00:16:12,179 --> 00:16:13,722 No puede ser una morsa. 312 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 Qué tonta soy. Clima equivocado. 313 00:16:16,517 --> 00:16:19,228 Es... ¡una víbora! 314 00:16:19,311 --> 00:16:21,438 ¿Con rayas largas y coloridas en el lomo? 315 00:16:21,522 --> 00:16:22,731 ¿De unos 45 centímetros? 316 00:16:22,815 --> 00:16:23,774 ¿Cómo sabías? 317 00:16:26,819 --> 00:16:29,113 Parece una culebra. 318 00:16:29,196 --> 00:16:30,364 Son inofensivas. 319 00:16:30,447 --> 00:16:31,532 ¡Incluso amigables! 320 00:16:31,615 --> 00:16:33,575 Ellie, te vi caerte del árbol. 321 00:16:33,659 --> 00:16:35,202 ¿Estás bien? 322 00:16:35,285 --> 00:16:38,038 Sí, pero Bigotes no es un lindo gatito. 323 00:16:38,122 --> 00:16:39,373 Es una aterrorizante... 324 00:16:39,456 --> 00:16:40,624 Amistosa e inofensiva. 325 00:16:40,708 --> 00:16:41,709 ¡Víbora! 326 00:16:44,044 --> 00:16:46,296 Sea víbora o gatito, aún tienen una misión. 327 00:16:46,380 --> 00:16:50,092 ¿Sí? Ya bajas a Bigotes del árbol. 328 00:16:51,552 --> 00:16:54,471 No es un buen punto. 329 00:16:54,555 --> 00:16:57,057 Pero, Ellie, tenemos que encontrarla y dársela a Lula. 330 00:16:57,141 --> 00:17:00,269 Aunque la encontremos, me da miedo tocarla. 331 00:17:00,352 --> 00:17:01,854 Te presto mi pinza-mática. 332 00:17:01,937 --> 00:17:04,523 Agarrará a la víbora para que no tengas que hacerlo tú. 333 00:17:04,606 --> 00:17:05,899 Gracias, Ari. 334 00:17:05,983 --> 00:17:07,943 Ahora no tengo nada que temer, ¿verdad? 335 00:17:09,695 --> 00:17:12,364 Solo que te descubra Lula. ¡Miren! 336 00:17:16,076 --> 00:17:18,495 Equipo, tienen que separarse y buscar a Bigotes. 337 00:17:18,579 --> 00:17:19,830 Yo me encargo de Lula. 338 00:17:24,293 --> 00:17:25,461 Aguanta, Bigotes. 339 00:17:25,544 --> 00:17:28,255 ¡Ya voy! 340 00:17:28,338 --> 00:17:29,256 O no. 341 00:17:30,049 --> 00:17:32,551 Pensé que eso iba a funcionar. 342 00:17:32,634 --> 00:17:35,637 Hola, Lula. Déjame adivinar. ¿Tu víbora quedó atrapada en el árbol? 343 00:17:35,721 --> 00:17:36,597 ¡Sí! 344 00:17:36,722 --> 00:17:38,807 Y como mi idea de los globos no funcionó, 345 00:17:38,891 --> 00:17:41,143 se me tiene que ocurrir otra forma de llegar hasta arriba 346 00:17:41,226 --> 00:17:42,770 y salvar a mi bigotes. 347 00:17:42,853 --> 00:17:45,606 ¿Sabes qué me ayuda a pensar en soluciones a un problema? 348 00:17:45,689 --> 00:17:47,274 ¡Fideos! 349 00:17:47,357 --> 00:17:50,360 Vamos, te preparé un plato y encontraremos la solución. 350 00:17:50,486 --> 00:17:53,530 Pues, sí pienso mejor con la panza llena. 351 00:17:53,614 --> 00:17:55,491 ¿Quién no? 352 00:17:59,661 --> 00:18:01,038 ¡Ahí! ¡En ese contenedor de basura! 353 00:18:06,418 --> 00:18:08,962 ¿Puedes atraparla? Estás más cerca. 354 00:18:09,046 --> 00:18:10,047 ¿Lo estoy? 355 00:18:16,845 --> 00:18:18,222 ¡Ellie! ¡Ahí va la víbora! 356 00:18:19,765 --> 00:18:21,058 ¡Aparato, atrápala! ¡Agárrala! 357 00:18:24,394 --> 00:18:27,397 - ¿Bigotes? - Espera, ¡no! ¡Por ahí no! 358 00:18:33,403 --> 00:18:34,321 No está por aquí. 359 00:18:36,198 --> 00:18:37,157 ¿Qué pasa? 360 00:18:37,658 --> 00:18:39,493 Esto debería estar en el contenedor de reciclaje. 361 00:18:40,953 --> 00:18:42,704 Verde es la nueva onda. 362 00:18:44,623 --> 00:18:45,874 Jax, mira, la víbora. 363 00:18:45,958 --> 00:18:47,876 Se dirige al centro social. 364 00:18:59,680 --> 00:19:02,099 Tenemos que atrapar a Bigotes sin llamar la atención. 365 00:19:02,224 --> 00:19:04,268 ¡Vamos, Zenko! 366 00:19:32,045 --> 00:19:33,046 ¿Adónde se fue? 367 00:19:34,923 --> 00:19:36,091 La perdimos. 368 00:19:36,216 --> 00:19:39,303 No tenemos forma de saber adónde se fue Bigotes ahora. 369 00:19:39,845 --> 00:19:41,680 Hay una forma. 370 00:19:41,763 --> 00:19:43,265 Para encontrar la víbora, 371 00:19:43,348 --> 00:19:45,267 tengo que convertirme en una. 372 00:19:45,350 --> 00:19:48,437 Es el papel para el que nací. 373 00:19:48,520 --> 00:19:49,855 Soy una víbora. 374 00:19:49,980 --> 00:19:52,524 Aquí abajo con mi amiga la víbora, 375 00:19:52,608 --> 00:19:56,570 el mundo es grande y atemorizante. 376 00:19:56,653 --> 00:20:00,449 Sobre todo si alguien más grande que yo aparece arriba de mí. 377 00:20:02,326 --> 00:20:04,786 Estaría tan asustada que me escondería. 378 00:20:04,870 --> 00:20:06,705 Junto a un contenedor de basura naranja. 379 00:20:06,788 --> 00:20:08,290 Y una pelota de básquetbol... 380 00:20:08,373 --> 00:20:09,541 Pero ¿por qué? 381 00:20:09,625 --> 00:20:11,001 A menos que... 382 00:20:11,084 --> 00:20:13,086 ¡Es el color del cabello de Lula! 383 00:20:13,170 --> 00:20:15,172 O le encantan los deportes. 384 00:20:16,673 --> 00:20:19,051 Pero probablemente sea lo del color. 385 00:20:19,134 --> 00:20:21,595 ¿Dónde hay naranja por aquí? 386 00:20:21,678 --> 00:20:22,888 Están las calabazas. 387 00:20:22,971 --> 00:20:25,766 La tienda de "Todo anaranjado" en la calle Mandarina. 388 00:20:25,849 --> 00:20:28,560 Pero el último lugar en el que la vimos fue el centro social, 389 00:20:28,644 --> 00:20:29,686 - ¿verdad? - Así es. 390 00:20:29,770 --> 00:20:32,356 Entonces conozco un lugar más cerca en la que puede estar. 391 00:20:40,322 --> 00:20:41,365 ¡Ahí! 392 00:20:42,824 --> 00:20:43,700 ¡Sí! 393 00:20:43,784 --> 00:20:45,702 ¿Quieres que yo me encargue, Ellie? 394 00:20:45,786 --> 00:20:46,745 Gracias, Jax. 395 00:20:46,828 --> 00:20:47,955 Tengo que hacerlo yo. 396 00:20:48,372 --> 00:20:50,499 Pero me llevaré tu libro Dato de todos. 397 00:20:56,880 --> 00:20:58,590 Hola, amiguita. 398 00:20:59,466 --> 00:21:01,176 Lamento haberte asustado hace un rato. 399 00:21:01,301 --> 00:21:03,971 Yo también te tenía miedo, pero ahora que te conozco, 400 00:21:04,054 --> 00:21:05,847 ya no tengo tanto miedo. 401 00:21:05,931 --> 00:21:07,766 Sé que te gustan las cosas anaranjadas. 402 00:21:07,849 --> 00:21:09,685 Te recuerdan a tu mejor amiga, Lula, 403 00:21:09,768 --> 00:21:10,894 y su cabello naranja. 404 00:21:13,355 --> 00:21:14,606 Vamos, Bigotes. 405 00:21:14,690 --> 00:21:16,650 Vayamos juntos a encontrar a Lula. 406 00:21:20,529 --> 00:21:21,905 Bravo, Ellie. 407 00:21:21,989 --> 00:21:23,490 Gracias. No tengo miedo. 408 00:21:23,573 --> 00:21:24,449 Para nada. 409 00:21:24,533 --> 00:21:27,786 Quitémonos nuestros trajes y devolvámosela a Lula. 410 00:21:27,869 --> 00:21:29,788 Lo antes posible, por favor. 411 00:21:36,878 --> 00:21:38,005 Hola, Yuki. 412 00:21:38,088 --> 00:21:39,006 Hola, chicos. 413 00:21:39,089 --> 00:21:42,301 Lula y yo estábamos terminando su plan para lanzarse 414 00:21:42,384 --> 00:21:44,553 a un árbol para rescatar a su víbora. 415 00:21:45,762 --> 00:21:49,057 No será aquella de allí, ¿no? 416 00:21:49,349 --> 00:21:50,726 ¡Bigotes! 417 00:21:52,394 --> 00:21:54,271 ¡Te extrañé tanto! 418 00:21:58,317 --> 00:21:59,693 ¿Esa es Bigotes? 419 00:22:00,277 --> 00:22:02,279 Hubiera pensado que era el nombre de un gato. 420 00:22:03,530 --> 00:22:06,283 Me alegra que hayas vuelto, Bigotes. 421 00:22:06,408 --> 00:22:08,660 Vamos a buscarte algo para comer. 422 00:22:09,286 --> 00:22:13,623 Pero quiero quedarme con una copia de ese plan, por las dudas. 423 00:22:13,707 --> 00:22:16,501 ¿Vieron la sonrisa que tenía Lula? 424 00:22:16,585 --> 00:22:17,961 Por eso lo hacemos. 425 00:22:18,170 --> 00:22:20,505 Los zenkos son en sí mismos la recompensa. 426 00:22:20,589 --> 00:22:21,715 Buen trabajo, equipo. 427 00:22:21,798 --> 00:22:23,216 Gracias a tu gran consejo. 428 00:22:23,300 --> 00:22:24,676 ¿Qué gran consejo? 429 00:22:24,760 --> 00:22:28,388 Eso que dijiste sobre el condimento y sobre cambiar la receta. 430 00:22:28,472 --> 00:22:32,059 Quisiste decir que cuando algo sale mal, hay que cambiar el plan. 431 00:22:32,142 --> 00:22:35,395 - Adaptarse. - Sí, eso fue lo que quise decir. 432 00:22:38,690 --> 00:22:41,485 Y no olvidemos la otra cosa buena que pasó. 433 00:22:41,568 --> 00:22:44,112 Ellie superó su miedo a las víboras. 434 00:22:44,196 --> 00:22:46,073 Sí, supongo que así fue. 435 00:22:49,701 --> 00:22:51,995 Bueno, tal vez no del todo. 436 00:22:53,371 --> 00:22:54,247 BASADA EN LOS LIBROS DE DOJO DAYCARE 437 00:22:55,665 --> 00:22:57,793 ¡Ya, ya, ya, ya! 438 00:22:59,586 --> 00:23:01,505 ¡Vamos, Zenko, ya! 439 00:23:05,425 --> 00:23:07,177 ¡Vamos Zenko! 440 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 ¡Vamos, Zenko, ya! 441 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 Subtítulos: María Belén Bustos