1
00:00:08,842 --> 00:00:10,927
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:24,274 --> 00:00:26,901
¡Ya, ya, ya, ya!
3
00:00:28,111 --> 00:00:30,405
¡Vamos, Zenko, ya!
4
00:00:37,162 --> 00:00:39,080
¡Ya, ya, ya, ya!
5
00:00:47,088 --> 00:00:48,673
¡Zenko, ya!
6
00:00:48,757 --> 00:00:50,967
¡Ya, ya, ya, ya!
7
00:00:53,344 --> 00:00:54,763
"UNA ENTREGA DESASTROSA"
8
00:00:57,307 --> 00:00:58,725
¡Abren paso!
9
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
¡Lo siento!
10
00:01:01,811 --> 00:01:02,854
¡Permiso!
11
00:01:07,358 --> 00:01:08,860
¿Ya llegó?
12
00:01:08,943 --> 00:01:10,570
¿Nuestra estatua del robot?
13
00:01:10,653 --> 00:01:11,696
Aún no.
14
00:01:11,780 --> 00:01:15,325
Ser la primera tienda que tendrá
Robot de rescate N.° 100 esta noche
15
00:01:15,408 --> 00:01:16,868
va a ser grandioso, pero...
16
00:01:16,951 --> 00:01:19,370
Tener nuestra estatua
de un robot de rescate
17
00:01:19,454 --> 00:01:22,624
tamaño real y a todo color
será el doble de grandioso.
18
00:01:24,501 --> 00:01:25,877
Si es que llega a tiempo.
19
00:01:25,960 --> 00:01:27,545
Relájate, mamá.
20
00:01:27,629 --> 00:01:29,798
Las entregas de Donna nunca se retrasan.
21
00:01:29,881 --> 00:01:31,174
Y cuando llegue,
22
00:01:31,257 --> 00:01:33,176
mira las luces especiales que improvisé.
23
00:01:35,887 --> 00:01:37,639
¡Tres veces grandioso!
24
00:01:38,848 --> 00:01:41,184
No, no necesita más sal.
25
00:01:41,267 --> 00:01:44,479
Ponzu, deja el salero.
26
00:01:46,481 --> 00:01:47,524
De acuerdo.
27
00:02:01,913 --> 00:02:03,414
Te dije que así estaba perfecto.
28
00:02:03,498 --> 00:02:05,083
Hora de abrir.
29
00:02:06,000 --> 00:02:07,544
¿Hola?
30
00:02:08,670 --> 00:02:09,546
¿Donna?
31
00:02:11,339 --> 00:02:12,173
Lo sé.
32
00:02:12,298 --> 00:02:14,717
Donna siempre es
la primera que llega a almorzar.
33
00:02:16,928 --> 00:02:18,304
Estoy de acuerdo contigo.
34
00:02:18,388 --> 00:02:19,430
¡Adelante, Ponzu!
35
00:02:29,149 --> 00:02:30,191
Ahí está.
36
00:02:31,442 --> 00:02:32,694
Parece que se averió su camión.
37
00:02:33,820 --> 00:02:36,406
Pobre Donna, ama ese viejo camión.
38
00:02:36,614 --> 00:02:38,116
Lo llama Phyllis.
39
00:02:39,784 --> 00:02:41,619
La gente puede amar sus camiones.
40
00:02:41,703 --> 00:02:42,871
Yo amo el mío.
41
00:02:44,581 --> 00:02:46,124
Pero no más que a ti.
42
00:02:47,709 --> 00:02:50,837
¡Esto parece un trabajo
para Equipo: Vamos, Zenko!
43
00:03:00,013 --> 00:03:03,099
"Ser o no ser".
44
00:03:05,518 --> 00:03:07,478
Continuará, supongo.
45
00:03:08,688 --> 00:03:09,814
Bien, chicos.
46
00:03:09,898 --> 00:03:13,234
El primer movimiento a aprender
en gimnasia es el rol adelante.
47
00:03:14,611 --> 00:03:15,778
¿Así?
48
00:03:19,532 --> 00:03:20,533
Bastante bien.
49
00:03:21,034 --> 00:03:22,285
Hola, señora Hernández.
50
00:03:22,368 --> 00:03:24,162
Me encanta su barba, señor Roberts.
51
00:03:25,121 --> 00:03:26,497
Adiós, Sra. Hernández.
52
00:03:26,581 --> 00:03:28,499
¡Me sigue gustando su barda,
señor Roberts!
53
00:03:32,295 --> 00:03:33,630
Mamá, recordé
54
00:03:33,713 --> 00:03:35,423
que tengo que irme a hacer algo.
55
00:03:35,506 --> 00:03:36,633
¿Qué cosa?
56
00:03:36,716 --> 00:03:38,176
Es una...
57
00:03:38,301 --> 00:03:39,344
¿...sorpresa?
58
00:03:39,761 --> 00:03:40,762
¡Adiós!
59
00:03:46,768 --> 00:03:48,686
Ponzu, modo misión.
60
00:04:07,163 --> 00:04:08,039
¡Sí!
61
00:04:21,594 --> 00:04:22,512
¡Niah!
62
00:04:22,595 --> 00:04:23,721
¡Ari!
63
00:04:23,805 --> 00:04:25,098
¡Ellie!
64
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
¡Jax!
65
00:04:27,475 --> 00:04:29,852
¡Equipo: Vamos, Zenko!
66
00:04:29,936 --> 00:04:31,104
Escuché el gong.
67
00:04:31,187 --> 00:04:32,522
Dime qué pasó.
68
00:04:32,605 --> 00:04:33,439
¿Ponzu?
69
00:04:34,565 --> 00:04:35,692
Equipo,
70
00:04:35,775 --> 00:04:38,569
se averió el camión de entregas
de Donna Dunsmore.
71
00:04:38,653 --> 00:04:40,571
Ella ama a Phyllis.
72
00:04:40,655 --> 00:04:44,158
Y piensen en toda la gente
que no recibirá sus entregas.
73
00:04:44,242 --> 00:04:45,368
Como mi mamá.
74
00:04:45,451 --> 00:04:48,413
Hay algo superespecial
para nuestra tienda en ese camión.
75
00:04:48,496 --> 00:04:50,707
Dime que este es el Zenko de hoy.
76
00:04:50,790 --> 00:04:51,833
¡Así es!
77
00:04:52,041 --> 00:04:53,918
Su zenko, su buena acción,
78
00:04:54,002 --> 00:04:56,546
es ayudar a Donna a repartir
los paquetes que hay en su camión.
79
00:04:57,046 --> 00:04:57,964
Será simple.
80
00:04:58,047 --> 00:05:00,800
Repararé su camión
y podrá hacer su reparto.
81
00:05:00,883 --> 00:05:02,051
Buen plan.
82
00:05:02,468 --> 00:05:03,344
Pero recuerden,
83
00:05:03,428 --> 00:05:07,098
los zenkos son mejores si nadie se entera.
84
00:05:07,181 --> 00:05:10,101
¡Vamos, Zenko!
85
00:05:12,270 --> 00:05:13,730
¿Dónde está el...?
86
00:05:15,648 --> 00:05:16,941
Lo siento, Phyllis,
87
00:05:17,025 --> 00:05:18,151
no puedo repararte.
88
00:05:18,234 --> 00:05:20,278
Tendré que llamar a la grúa.
89
00:05:27,118 --> 00:05:29,579
Sí, hola. Habla Donna Dunsmore,
90
00:05:29,662 --> 00:05:30,830
de Las entregas de Donna.
91
00:05:30,997 --> 00:05:32,915
Mi camión está averiado.
92
00:05:32,999 --> 00:05:34,208
Necesito...
93
00:05:34,959 --> 00:05:37,795
...que no me pongan en espera.
94
00:05:37,879 --> 00:05:40,131
Está ocupada. ¡Empecemos!
95
00:05:40,214 --> 00:05:42,050
Lo repararé sin problemas.
96
00:05:43,885 --> 00:05:45,219
De acuerdo, hay un problema.
97
00:05:45,303 --> 00:05:46,304
¿Qué?
98
00:05:46,387 --> 00:05:50,266
Sé mucho de alta tecnología,
y este motor viejo es...
99
00:05:50,391 --> 00:05:51,309
¿De tecnología poco avanzada?
100
00:05:51,392 --> 00:05:53,728
Más bien, de ninguna tecnología.
101
00:05:54,645 --> 00:05:55,688
Déjame ver.
102
00:05:55,772 --> 00:05:58,191
Me gané una medalla
en Introducción a la Mecánica.
103
00:05:58,274 --> 00:05:59,817
Veamos. Radiador.
104
00:05:59,901 --> 00:06:01,527
Correa del ventilador. Bujía.
105
00:06:01,611 --> 00:06:03,029
¡Niah nos ha salvado!
106
00:06:03,905 --> 00:06:05,239
Solo sé los nombres de las partes.
107
00:06:05,406 --> 00:06:07,075
No nos enseñaron a repararlas.
108
00:06:07,158 --> 00:06:09,744
Niah no nos ha salvado.
109
00:06:09,827 --> 00:06:10,828
Mejor llamemos a Yuki.
110
00:06:12,163 --> 00:06:13,289
Aquí Yuki.
111
00:06:13,372 --> 00:06:15,917
Tenemos un problema.
No puedo reparar el camión.
112
00:06:16,000 --> 00:06:17,668
Dices "problema",
113
00:06:17,752 --> 00:06:20,171
pero yo oigo "oportunidad".
114
00:06:21,672 --> 00:06:24,509
No, no necesito chequear mi oído.
115
00:06:24,592 --> 00:06:27,553
Tienen la oportunidad
de encontrar otra manera
116
00:06:27,637 --> 00:06:29,138
de hacer las entregas de Donna.
117
00:06:29,222 --> 00:06:31,974
¿Y cuál sería la manera?
118
00:06:32,058 --> 00:06:34,060
La respuesta está en sus manos.
119
00:06:37,188 --> 00:06:39,690
¿La respuesta está en nuestras manos?
120
00:06:39,774 --> 00:06:41,442
¿O sea que se nos tiene
que ocurrir a nosotros?
121
00:06:41,526 --> 00:06:44,112
¿O quiso decir que llevemos
122
00:06:44,195 --> 00:06:46,823
los paquetes con nuestras propias manos?
123
00:06:46,906 --> 00:06:48,282
Podríamos hacer eso.
124
00:06:51,285 --> 00:06:53,746
Si conseguimos que Donna
se aleje de las puertas del camión.
125
00:06:53,830 --> 00:06:55,790
Jax, ¿qué sabemos sobre ella?
126
00:06:56,249 --> 00:06:57,583
Donna Dunsmore.
127
00:06:57,667 --> 00:06:58,876
Una de las trillizas.
128
00:06:58,960 --> 00:07:00,461
Es diestra. Empresaria.
129
00:07:00,545 --> 00:07:02,088
Ama su camión, los fideos con ajo,
130
00:07:02,171 --> 00:07:03,256
observar aves y...
131
00:07:03,339 --> 00:07:04,924
¡Espera! ¡Eso es!
132
00:07:05,007 --> 00:07:08,177
Las dos somos parte de la Sociedad
de Observación de Aves de Puerto Armonía.
133
00:07:08,261 --> 00:07:12,098
Y resulta que sé qué el ave
que Donna siempre ha querido ver.
134
00:07:12,181 --> 00:07:14,892
es el colibrí de pecho rojo
y cresta violeta.
135
00:07:15,017 --> 00:07:16,894
¿Y eso en qué nos ayuda?
136
00:07:17,228 --> 00:07:18,146
Puedo imitar su canto.
137
00:07:18,229 --> 00:07:21,482
La guiaré a ese monte para que ustedes
puedan entregar los paquetes.
138
00:07:21,566 --> 00:07:22,525
Suerte, Niah.
139
00:07:22,608 --> 00:07:23,943
Contamos contigo.
140
00:07:30,241 --> 00:07:32,743
¡Un colibrí de pecho rojo
y cresta violeta!
141
00:07:32,827 --> 00:07:33,828
¿Ahora?
142
00:07:39,333 --> 00:07:40,918
¡Puedo estar en espera en el monte!
143
00:07:42,253 --> 00:07:43,129
¡Sigue cantando!
144
00:07:44,338 --> 00:07:45,548
¡Allá voy!
145
00:07:48,759 --> 00:07:51,929
Helo ahí, el Robot de rescate.
146
00:07:52,054 --> 00:07:54,056
Parece bastante grande.
147
00:07:54,557 --> 00:07:56,476
¿Ese es el paquete especial de tu mamá?
148
00:07:56,559 --> 00:08:00,021
Sí. Pero apuesto a que todos los paquetes
son especiales para alguien.
149
00:08:00,104 --> 00:08:01,314
Así que empecemos.
150
00:08:01,898 --> 00:08:02,940
Vamos...
151
00:08:03,024 --> 00:08:04,150
¡Zenko!
152
00:08:12,408 --> 00:08:13,367
¡Sí!
153
00:08:14,952 --> 00:08:17,413
Qué emoción
por la nueva tostadora, ¿no, señora...
154
00:08:19,332 --> 00:08:20,291
...Hodges?
155
00:08:27,840 --> 00:08:29,634
¡Y acción!
156
00:08:33,095 --> 00:08:35,515
Mi microscopio nuevo.
157
00:08:35,598 --> 00:08:36,682
¡Sí!
158
00:08:37,350 --> 00:08:39,185
Donna sí que es buena.
159
00:08:39,560 --> 00:08:41,437
¡Final de la escena!
160
00:08:46,817 --> 00:08:48,194
¡Grandioso!
161
00:08:50,279 --> 00:08:52,031
No podría haberlo dicho mejor.
162
00:09:02,500 --> 00:09:03,918
A tu izquierda.
163
00:09:09,924 --> 00:09:11,676
Ven, pajarito.
164
00:09:13,594 --> 00:09:15,012
Tal vez debería volver.
165
00:09:16,764 --> 00:09:19,141
Pero sigo en espera.
166
00:09:19,225 --> 00:09:21,811
Pajarito, ¡hola! ¿Hola?
167
00:09:21,894 --> 00:09:24,021
Soy muy buena.
168
00:09:24,105 --> 00:09:25,398
¡Ahí está!
169
00:09:25,481 --> 00:09:27,233
¡Miren esa preciosura!
170
00:09:27,316 --> 00:09:30,111
¿Quién lo hubiera dicho?
171
00:09:32,572 --> 00:09:34,156
Soy demasiado buena.
172
00:09:34,907 --> 00:09:36,367
¡Pajarito!
173
00:09:38,869 --> 00:09:40,496
Chicos, tenemos un problema.
174
00:09:40,621 --> 00:09:43,708
Llamé a un colibrí de pecho rojo
y cresa violeta de verdad.
175
00:09:43,791 --> 00:09:45,084
Donna volverá pronto.
176
00:09:45,167 --> 00:09:47,086
Nosotros también tenemos un problema.
177
00:09:47,169 --> 00:09:48,963
Es demasiado grande.
178
00:09:49,672 --> 00:09:51,048
Apenas lo podemos mover.
179
00:09:51,132 --> 00:09:54,218
No hay forma de que lo llevemos
a la tienda de tu mamá...
180
00:09:55,636 --> 00:09:57,346
...sin que nadie nos vea.
181
00:09:58,639 --> 00:10:00,474
¿Vamos a fallar?
182
00:10:00,641 --> 00:10:03,060
Recuerda lo que siempre dice Yuki:
183
00:10:03,144 --> 00:10:06,272
"El plato de fideos no está vació
hasta que no des el último bocado".
184
00:10:06,355 --> 00:10:07,815
¿Yuki dijo eso?
185
00:10:07,898 --> 00:10:09,483
¿Quién sabe? Tal vez.
186
00:10:09,859 --> 00:10:11,819
Yuki tiene muchas frases raras.
187
00:10:11,902 --> 00:10:12,820
Es verdad.
188
00:10:14,155 --> 00:10:15,656
¿Saben qué más tiene Yuki?
189
00:10:16,115 --> 00:10:17,241
¡Un camión!
190
00:10:21,245 --> 00:10:24,248
- ¡Tía Yuki! ¿Ari?
- Hola, mamá.
191
00:10:24,332 --> 00:10:27,251
¿Recuerdas que te dije
que te tenía una sorpresa?
192
00:10:27,793 --> 00:10:30,171
¿Un camión de comidas
para nuestra gran venta de esta noche?
193
00:10:30,421 --> 00:10:31,422
¡Grandioso!
194
00:10:31,505 --> 00:10:33,966
Podría hacer todo tipo de fideos.
195
00:10:34,050 --> 00:10:35,259
Mira mi menú.
196
00:10:40,473 --> 00:10:42,558
Este plato es muy popular.
197
00:10:43,100 --> 00:10:44,226
Sí...
198
00:10:46,646 --> 00:10:49,148
Mamá. ¿Cuando llegó el Robot de rescate?
199
00:10:49,231 --> 00:10:50,816
No llegó.
200
00:10:51,692 --> 00:10:53,903
- ¡Cuatro veces grandioso!
- ¡Cuatro veces grandioso!
201
00:10:53,986 --> 00:10:56,739
Donna es muy buena haciendo las entregas.
202
00:10:59,325 --> 00:11:01,494
Aquí tienes. ¡Oye!
203
00:11:01,577 --> 00:11:02,953
Qué bueno verte.
204
00:11:04,205 --> 00:11:06,082
Chicos, son geniales.
205
00:11:06,749 --> 00:11:08,209
Miren cuánta gente contenta.
206
00:11:08,292 --> 00:11:09,418
Buen trabajo, equipo.
207
00:11:10,419 --> 00:11:12,838
Tuve un día muy raro.
208
00:11:12,922 --> 00:11:14,298
¡Donna!
209
00:11:14,382 --> 00:11:16,717
Gracias por entregar mi estatua del robot.
210
00:11:16,801 --> 00:11:18,010
Y mi microscopio.
211
00:11:18,094 --> 00:11:19,845
Y mis geniales anteojos oscuros.
212
00:11:19,929 --> 00:11:22,223
Que probablemente no podría usar de noche.
213
00:11:22,807 --> 00:11:26,102
Sí, pero mi camión se averió,
así que yo no...
214
00:11:26,185 --> 00:11:27,812
¿Almorzaste tus fideos con ajo?
215
00:11:28,521 --> 00:11:29,647
Es cierto.
216
00:11:29,730 --> 00:11:32,858
Y, mamá, tú debes atender a tus clientes.
217
00:11:33,359 --> 00:11:34,360
Tienes razón.
218
00:11:35,528 --> 00:11:38,030
Me alegra que todos estén contentos.
219
00:11:38,114 --> 00:11:41,575
Pero no tengo idea
de cómo les llegaron esas cosas.
220
00:11:41,659 --> 00:11:44,286
Sí, es un misterio.
221
00:11:44,370 --> 00:11:46,622
¡Así es Puerto Armonía!
222
00:11:49,125 --> 00:11:50,126
¡Ponzu!
223
00:11:52,711 --> 00:11:54,672
Me encantan los árboles altos
224
00:11:54,755 --> 00:11:55,840
"UN ASUNTO ESCURRIDIZO"
225
00:11:55,923 --> 00:11:59,135
Me encantan los árboles pequeños
226
00:11:59,802 --> 00:12:01,804
Tanto naranja como verde
227
00:12:01,887 --> 00:12:03,681
Me gustan por igual
228
00:12:03,806 --> 00:12:04,890
Porque a los árboles
229
00:12:04,974 --> 00:12:09,645
¡Los amo a todos!
230
00:12:11,230 --> 00:12:12,648
¿No te gustó?
231
00:12:12,773 --> 00:12:14,442
Es una canción de mi nuevo musical.
232
00:12:14,525 --> 00:12:16,026
Adivina cómo se llama.
233
00:12:16,110 --> 00:12:17,111
Árboles.
234
00:12:17,194 --> 00:12:19,196
Vaya, acertaste.
235
00:12:19,280 --> 00:12:20,990
Gracias.
236
00:12:21,073 --> 00:12:23,075
Oye, ¿qué te pasa, Lula?
237
00:12:23,534 --> 00:12:27,163
Mi mascota, Bigotes,
238
00:12:27,246 --> 00:12:28,539
¿Me ayudas?
239
00:12:28,622 --> 00:12:30,291
Claro que te voy a ayudar.
240
00:12:39,967 --> 00:12:41,469
De acuerdo, nueva idea.
241
00:12:41,552 --> 00:12:42,887
¡Globos!
242
00:12:42,970 --> 00:12:45,306
¡Globos grandes y flotantes
me llevarán hasta arriba!
243
00:12:45,389 --> 00:12:47,475
¿Qué podría salir mal?
244
00:12:47,558 --> 00:12:48,851
¡Muchas cosas!
245
00:12:48,934 --> 00:12:50,519
¡Muchas cosas podrían salir mal!
246
00:12:52,354 --> 00:12:53,814
De acuerdo,
247
00:12:53,898 --> 00:12:56,025
creo que es hora de que el Equipo Zenko
bajemos a Bigotes
248
00:12:56,108 --> 00:12:58,777
del árbol antes de que Lula
haga una locura.
249
00:12:58,861 --> 00:13:00,070
Con cuidado.
250
00:13:00,154 --> 00:13:03,199
Basta un poquito para darle sabor.
251
00:13:11,665 --> 00:13:12,708
No pasa nada.
252
00:13:12,833 --> 00:13:15,127
Cambiaremos el plato de especial de hoy
253
00:13:15,211 --> 00:13:17,421
a fideos muy, muy, muy picantes.
254
00:13:27,264 --> 00:13:29,183
Ponzu, modo misión.
255
00:13:47,576 --> 00:13:48,494
¡Sí!
256
00:14:01,757 --> 00:14:03,008
¡Niah!
257
00:14:03,092 --> 00:14:04,218
¡Ari!
258
00:14:04,301 --> 00:14:05,594
¡Ellie!
259
00:14:05,678 --> 00:14:06,887
¡Jax!
260
00:14:07,805 --> 00:14:10,432
¡Equipo: Vamos, Zenko!
261
00:14:10,683 --> 00:14:12,309
Escuché el gong, dime qué pasó.
262
00:14:12,393 --> 00:14:14,311
La mascota de Lula, Bigotes,
está atrapada en un árbol
263
00:14:14,395 --> 00:14:15,896
y nosotros tenemos que ayudarlo a bajar.
264
00:14:15,980 --> 00:14:17,314
¿Rescatar a un gato de un árbol?
265
00:14:17,398 --> 00:14:19,733
Clásico de superhéroe.
266
00:14:19,817 --> 00:14:20,693
Cuenta conmigo.
267
00:14:21,068 --> 00:14:23,320
Jax, ¿qué sabes de Lula?
268
00:14:23,571 --> 00:14:25,447
Lula LeBlanc. Cinco años.
269
00:14:25,531 --> 00:14:27,074
Tiene una actitud superpositiva.
270
00:14:27,157 --> 00:14:29,285
Su pie izquierdo
es medio número más grande que el derecho.
271
00:14:29,368 --> 00:14:31,287
Su color favorito, el brillo.
272
00:14:31,871 --> 00:14:34,415
No veo nada sobre un gato.
273
00:14:34,498 --> 00:14:36,166
Bueno, tenemos que rescatarlo
antes de que Lula
274
00:14:36,250 --> 00:14:38,460
intente subir al árbol usando globos.
275
00:14:38,544 --> 00:14:40,462
¡Eso suena grandioso!
276
00:14:41,839 --> 00:14:44,341
Quiero decir, grandiosamente peligroso.
277
00:14:44,425 --> 00:14:46,385
Tenemos que rescatar ese gato pronto.
278
00:14:46,468 --> 00:14:48,345
Subir a ese árbol no será nada fácil.
279
00:14:48,429 --> 00:14:49,763
Ya lo intenté.
280
00:14:49,847 --> 00:14:51,473
Entonces necesitaremos estos.
281
00:14:51,557 --> 00:14:52,683
Cuerdas de fideos.
282
00:14:53,767 --> 00:14:54,935
Botellas de agua.
283
00:14:56,228 --> 00:14:57,938
¿Qué? Tenemos que mantenernos hidratados.
284
00:14:58,022 --> 00:14:59,940
Y un buen pedazo de atún.
285
00:15:01,859 --> 00:15:04,111
- ¿Para almorzar?
- Para el gato.
286
00:15:04,403 --> 00:15:05,321
- ¡Buena idea!
- ¡Entendido!
287
00:15:05,404 --> 00:15:06,447
- Por supuesto.
- ¡Listo!
288
00:15:06,530 --> 00:15:07,615
Suerte, equipo.
289
00:15:07,698 --> 00:15:10,367
Y recuerden, no importa cuánto condimento
290
00:15:10,451 --> 00:15:13,287
caiga accidentalmente en su ola de fideos,
291
00:15:13,370 --> 00:15:15,623
siempre se puede cambiar la receta.
292
00:15:15,748 --> 00:15:17,082
¿No es así, Ponzu?
293
00:15:18,250 --> 00:15:19,501
Entonces llegó la hora...
294
00:15:19,585 --> 00:15:21,503
¡Vamos, Zenko!
295
00:15:25,549 --> 00:15:27,384
No veo un gato ahí arriba.
296
00:15:27,468 --> 00:15:30,095
Tal vez bigotes
sepa esconderse muy bien. Como nosotros.
297
00:15:30,179 --> 00:15:31,597
Voy yo.
298
00:15:31,680 --> 00:15:33,140
O debería decir, ¡subo yo!
299
00:15:33,223 --> 00:15:34,350
Cuerda de fideo.
300
00:15:37,436 --> 00:15:38,854
Suerte, Ellie.
301
00:15:41,815 --> 00:15:43,525
Casi lo olvido. pásame el atún.
302
00:15:45,194 --> 00:15:46,362
Entendido.
303
00:15:46,445 --> 00:15:48,822
Volveré con el gato de Lula
en un abrir y cerrar de ojos.
304
00:15:52,409 --> 00:15:53,869
Hola, Bigotes.
305
00:15:53,994 --> 00:15:55,287
Es hora de ir a casa.
306
00:15:55,871 --> 00:15:58,248
Tengo un rico pececito para ti.
307
00:15:58,374 --> 00:15:59,416
Toma, gatito.
308
00:16:06,215 --> 00:16:08,634
Bigotes no es un gato.
309
00:16:08,717 --> 00:16:10,302
¿Qué es? ¿Un cachorrito?
310
00:16:10,386 --> 00:16:12,096
- ¿Un hámster?
- ¿Una morsa?
311
00:16:12,179 --> 00:16:13,722
No puede ser una morsa.
312
00:16:13,806 --> 00:16:15,057
Qué tonta soy. Clima equivocado.
313
00:16:16,517 --> 00:16:19,228
Es... ¡una víbora!
314
00:16:19,311 --> 00:16:21,438
¿Con rayas largas y coloridas en el lomo?
315
00:16:21,522 --> 00:16:22,731
¿De unos 45 centímetros?
316
00:16:22,815 --> 00:16:23,774
¿Cómo sabías?
317
00:16:26,819 --> 00:16:29,113
Parece una culebra.
318
00:16:29,196 --> 00:16:30,364
Son inofensivas.
319
00:16:30,447 --> 00:16:31,532
¡Incluso amigables!
320
00:16:31,615 --> 00:16:33,575
Ellie, te vi caerte del árbol.
321
00:16:33,659 --> 00:16:35,202
¿Estás bien?
322
00:16:35,285 --> 00:16:38,038
Sí, pero Bigotes no es un lindo gatito.
323
00:16:38,122 --> 00:16:39,373
Es una aterrorizante...
324
00:16:39,456 --> 00:16:40,624
Amistosa e inofensiva.
325
00:16:40,708 --> 00:16:41,709
¡Víbora!
326
00:16:44,044 --> 00:16:46,296
Sea víbora o gatito,
aún tienen una misión.
327
00:16:46,380 --> 00:16:50,092
¿Sí? Ya bajas a Bigotes del árbol.
328
00:16:51,552 --> 00:16:54,471
No es un buen punto.
329
00:16:54,555 --> 00:16:57,057
Pero, Ellie, tenemos que encontrarla
y dársela a Lula.
330
00:16:57,141 --> 00:17:00,269
Aunque la encontremos,
me da miedo tocarla.
331
00:17:00,352 --> 00:17:01,854
Te presto mi pinza-mática.
332
00:17:01,937 --> 00:17:04,523
Agarrará a la víbora
para que no tengas que hacerlo tú.
333
00:17:04,606 --> 00:17:05,899
Gracias, Ari.
334
00:17:05,983 --> 00:17:07,943
Ahora no tengo nada que temer, ¿verdad?
335
00:17:09,695 --> 00:17:12,364
Solo que te descubra Lula. ¡Miren!
336
00:17:16,076 --> 00:17:18,495
Equipo, tienen que separarse
y buscar a Bigotes.
337
00:17:18,579 --> 00:17:19,830
Yo me encargo de Lula.
338
00:17:24,293 --> 00:17:25,461
Aguanta, Bigotes.
339
00:17:25,544 --> 00:17:28,255
¡Ya voy!
340
00:17:28,338 --> 00:17:29,256
O no.
341
00:17:30,049 --> 00:17:32,551
Pensé que eso iba a funcionar.
342
00:17:32,634 --> 00:17:35,637
Hola, Lula. Déjame adivinar.
¿Tu víbora quedó atrapada en el árbol?
343
00:17:35,721 --> 00:17:36,597
¡Sí!
344
00:17:36,722 --> 00:17:38,807
Y como mi idea de los globos no funcionó,
345
00:17:38,891 --> 00:17:41,143
se me tiene que ocurrir
otra forma de llegar hasta arriba
346
00:17:41,226 --> 00:17:42,770
y salvar a mi bigotes.
347
00:17:42,853 --> 00:17:45,606
¿Sabes qué me ayuda
a pensar en soluciones a un problema?
348
00:17:45,689 --> 00:17:47,274
¡Fideos!
349
00:17:47,357 --> 00:17:50,360
Vamos, te preparé un plato
y encontraremos la solución.
350
00:17:50,486 --> 00:17:53,530
Pues, sí pienso mejor con la panza llena.
351
00:17:53,614 --> 00:17:55,491
¿Quién no?
352
00:17:59,661 --> 00:18:01,038
¡Ahí! ¡En ese contenedor de basura!
353
00:18:06,418 --> 00:18:08,962
¿Puedes atraparla? Estás más cerca.
354
00:18:09,046 --> 00:18:10,047
¿Lo estoy?
355
00:18:16,845 --> 00:18:18,222
¡Ellie! ¡Ahí va la víbora!
356
00:18:19,765 --> 00:18:21,058
¡Aparato, atrápala! ¡Agárrala!
357
00:18:24,394 --> 00:18:27,397
- ¿Bigotes?
- Espera, ¡no! ¡Por ahí no!
358
00:18:33,403 --> 00:18:34,321
No está por aquí.
359
00:18:36,198 --> 00:18:37,157
¿Qué pasa?
360
00:18:37,658 --> 00:18:39,493
Esto debería estar
en el contenedor de reciclaje.
361
00:18:40,953 --> 00:18:42,704
Verde es la nueva onda.
362
00:18:44,623 --> 00:18:45,874
Jax, mira, la víbora.
363
00:18:45,958 --> 00:18:47,876
Se dirige al centro social.
364
00:18:59,680 --> 00:19:02,099
Tenemos que atrapar a Bigotes
sin llamar la atención.
365
00:19:02,224 --> 00:19:04,268
¡Vamos, Zenko!
366
00:19:32,045 --> 00:19:33,046
¿Adónde se fue?
367
00:19:34,923 --> 00:19:36,091
La perdimos.
368
00:19:36,216 --> 00:19:39,303
No tenemos forma de saber
adónde se fue Bigotes ahora.
369
00:19:39,845 --> 00:19:41,680
Hay una forma.
370
00:19:41,763 --> 00:19:43,265
Para encontrar la víbora,
371
00:19:43,348 --> 00:19:45,267
tengo que convertirme en una.
372
00:19:45,350 --> 00:19:48,437
Es el papel para el que nací.
373
00:19:48,520 --> 00:19:49,855
Soy una víbora.
374
00:19:49,980 --> 00:19:52,524
Aquí abajo con mi amiga la víbora,
375
00:19:52,608 --> 00:19:56,570
el mundo es grande y atemorizante.
376
00:19:56,653 --> 00:20:00,449
Sobre todo si alguien más grande que yo
aparece arriba de mí.
377
00:20:02,326 --> 00:20:04,786
Estaría tan asustada que me escondería.
378
00:20:04,870 --> 00:20:06,705
Junto a un contenedor de basura naranja.
379
00:20:06,788 --> 00:20:08,290
Y una pelota de básquetbol...
380
00:20:08,373 --> 00:20:09,541
Pero ¿por qué?
381
00:20:09,625 --> 00:20:11,001
A menos que...
382
00:20:11,084 --> 00:20:13,086
¡Es el color del cabello de Lula!
383
00:20:13,170 --> 00:20:15,172
O le encantan los deportes.
384
00:20:16,673 --> 00:20:19,051
Pero probablemente sea lo del color.
385
00:20:19,134 --> 00:20:21,595
¿Dónde hay naranja por aquí?
386
00:20:21,678 --> 00:20:22,888
Están las calabazas.
387
00:20:22,971 --> 00:20:25,766
La tienda de "Todo anaranjado"
en la calle Mandarina.
388
00:20:25,849 --> 00:20:28,560
Pero el último lugar
en el que la vimos fue el centro social,
389
00:20:28,644 --> 00:20:29,686
- ¿verdad?
- Así es.
390
00:20:29,770 --> 00:20:32,356
Entonces conozco un lugar más cerca
en la que puede estar.
391
00:20:40,322 --> 00:20:41,365
¡Ahí!
392
00:20:42,824 --> 00:20:43,700
¡Sí!
393
00:20:43,784 --> 00:20:45,702
¿Quieres que yo me encargue, Ellie?
394
00:20:45,786 --> 00:20:46,745
Gracias, Jax.
395
00:20:46,828 --> 00:20:47,955
Tengo que hacerlo yo.
396
00:20:48,372 --> 00:20:50,499
Pero me llevaré tu libro Dato de todos.
397
00:20:56,880 --> 00:20:58,590
Hola, amiguita.
398
00:20:59,466 --> 00:21:01,176
Lamento haberte asustado hace un rato.
399
00:21:01,301 --> 00:21:03,971
Yo también te tenía miedo,
pero ahora que te conozco,
400
00:21:04,054 --> 00:21:05,847
ya no tengo tanto miedo.
401
00:21:05,931 --> 00:21:07,766
Sé que te gustan las cosas anaranjadas.
402
00:21:07,849 --> 00:21:09,685
Te recuerdan a tu mejor amiga, Lula,
403
00:21:09,768 --> 00:21:10,894
y su cabello naranja.
404
00:21:13,355 --> 00:21:14,606
Vamos, Bigotes.
405
00:21:14,690 --> 00:21:16,650
Vayamos juntos a encontrar a Lula.
406
00:21:20,529 --> 00:21:21,905
Bravo, Ellie.
407
00:21:21,989 --> 00:21:23,490
Gracias. No tengo miedo.
408
00:21:23,573 --> 00:21:24,449
Para nada.
409
00:21:24,533 --> 00:21:27,786
Quitémonos nuestros trajes
y devolvámosela a Lula.
410
00:21:27,869 --> 00:21:29,788
Lo antes posible, por favor.
411
00:21:36,878 --> 00:21:38,005
Hola, Yuki.
412
00:21:38,088 --> 00:21:39,006
Hola, chicos.
413
00:21:39,089 --> 00:21:42,301
Lula y yo estábamos terminando
su plan para lanzarse
414
00:21:42,384 --> 00:21:44,553
a un árbol para rescatar a su víbora.
415
00:21:45,762 --> 00:21:49,057
No será aquella de allí, ¿no?
416
00:21:49,349 --> 00:21:50,726
¡Bigotes!
417
00:21:52,394 --> 00:21:54,271
¡Te extrañé tanto!
418
00:21:58,317 --> 00:21:59,693
¿Esa es Bigotes?
419
00:22:00,277 --> 00:22:02,279
Hubiera pensado
que era el nombre de un gato.
420
00:22:03,530 --> 00:22:06,283
Me alegra que hayas vuelto, Bigotes.
421
00:22:06,408 --> 00:22:08,660
Vamos a buscarte algo para comer.
422
00:22:09,286 --> 00:22:13,623
Pero quiero quedarme
con una copia de ese plan, por las dudas.
423
00:22:13,707 --> 00:22:16,501
¿Vieron la sonrisa que tenía Lula?
424
00:22:16,585 --> 00:22:17,961
Por eso lo hacemos.
425
00:22:18,170 --> 00:22:20,505
Los zenkos son en sí mismos la recompensa.
426
00:22:20,589 --> 00:22:21,715
Buen trabajo, equipo.
427
00:22:21,798 --> 00:22:23,216
Gracias a tu gran consejo.
428
00:22:23,300 --> 00:22:24,676
¿Qué gran consejo?
429
00:22:24,760 --> 00:22:28,388
Eso que dijiste sobre el condimento
y sobre cambiar la receta.
430
00:22:28,472 --> 00:22:32,059
Quisiste decir que cuando algo sale mal,
hay que cambiar el plan.
431
00:22:32,142 --> 00:22:35,395
- Adaptarse.
- Sí, eso fue lo que quise decir.
432
00:22:38,690 --> 00:22:41,485
Y no olvidemos
la otra cosa buena que pasó.
433
00:22:41,568 --> 00:22:44,112
Ellie superó su miedo a las víboras.
434
00:22:44,196 --> 00:22:46,073
Sí, supongo que así fue.
435
00:22:49,701 --> 00:22:51,995
Bueno, tal vez no del todo.
436
00:22:53,371 --> 00:22:54,247
BASADA EN LOS LIBROS DE DOJO DAYCARE
437
00:22:55,665 --> 00:22:57,793
¡Ya, ya, ya, ya!
438
00:22:59,586 --> 00:23:01,505
¡Vamos, Zenko, ya!
439
00:23:05,425 --> 00:23:07,177
¡Vamos Zenko!
440
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
¡Vamos, Zenko, ya!
441
00:23:09,387 --> 00:23:11,389
Subtítulos: María Belén Bustos