1 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:53,136 --> 00:00:54,763 "DISTRIBUTIONEN DRILLER" 3 00:00:57,307 --> 00:00:58,725 Kører igennem! 4 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 Undskyld! 5 00:01:01,811 --> 00:01:02,854 Undskyld mig! 6 00:01:07,358 --> 00:01:08,860 Er den kommet? Er den? 7 00:01:08,943 --> 00:01:10,570 Vores robotstatue? 8 00:01:10,653 --> 00:01:11,696 Ikke endnu. 9 00:01:11,780 --> 00:01:15,325 At vi er de første, der sælger redningsrobot nummer 100 i aften. 10 00:01:15,408 --> 00:01:16,868 Det bliver sejt, men... 11 00:01:16,951 --> 00:01:19,370 At have vores egen redningsrobot i 12 00:01:19,454 --> 00:01:22,624 fuld størrelse og farve vil være dobbelt så sejt! 13 00:01:24,501 --> 00:01:25,877 Hvis den kommer til tiden. 14 00:01:25,960 --> 00:01:27,545 Slap af, mor. 15 00:01:27,629 --> 00:01:29,798 Donnas Distributionsservice er aldrig forsinket. 16 00:01:29,881 --> 00:01:31,174 Og når den kommer, 17 00:01:31,257 --> 00:01:33,176 så se lige den specielle belysning her. 18 00:01:35,887 --> 00:01:37,639 Tre gange så sejt! 19 00:01:38,848 --> 00:01:41,184 Nej, den behøver ikke mere salt. 20 00:01:41,267 --> 00:01:44,479 Ponzu, sæt saltbøssen ned. 21 00:01:46,481 --> 00:01:47,524 Ok. 22 00:02:01,913 --> 00:02:03,414 Jeg sagde jo, den var perfekt. 23 00:02:03,498 --> 00:02:05,083 Tid til at åbne. 24 00:02:06,000 --> 00:02:07,544 Hallo? 25 00:02:08,670 --> 00:02:09,546 Donna? 26 00:02:11,256 --> 00:02:12,173 Ja, ikke. 27 00:02:12,298 --> 00:02:14,717 Donna er altid min første kunde til frokost. 28 00:02:16,928 --> 00:02:18,304 Enig 29 00:02:18,388 --> 00:02:19,430 Gør det, Ponzu! 30 00:02:29,149 --> 00:02:30,191 Der er hun. 31 00:02:31,442 --> 00:02:32,694 Det ligner et motorstop. 32 00:02:33,820 --> 00:02:36,406 Stakkels Donna, hun elsker den gamle lastbil. 33 00:02:36,614 --> 00:02:38,116 Hun har døbt den Phyllis. 34 00:02:39,784 --> 00:02:41,619 Folk kan godt elske deres lastbiler. 35 00:02:41,703 --> 00:02:42,871 Jeg elsker denne her. 36 00:02:44,581 --> 00:02:46,124 Men ikke mere end dig. 37 00:02:47,709 --> 00:02:50,837 Det ligner et job for Team Zenko Go. 38 00:03:00,013 --> 00:03:03,099 "At være eller ikke at være." 39 00:03:05,518 --> 00:03:07,478 Fortsættes, ser det ud til. 40 00:03:08,688 --> 00:03:09,814 Ok, børn. 41 00:03:09,898 --> 00:03:13,234 Den første bevægelse man skal kontrollere i gymnastik, er kolbøtten. 42 00:03:14,611 --> 00:03:15,778 Sådan her? 43 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 Ja, stort set. 44 00:03:21,034 --> 00:03:22,285 Hej, fru Hernandez. 45 00:03:22,368 --> 00:03:24,162 Flot skæg, hr. Roberts. 46 00:03:25,121 --> 00:03:26,497 Farvel fru Hernandez. 47 00:03:26,581 --> 00:03:28,499 Stadigvæk flot skæg, hr. Roberts! 48 00:03:32,295 --> 00:03:33,630 Mor, jeg kom i tanke om, 49 00:03:33,713 --> 00:03:35,423 at jeg lige skal noget. 50 00:03:35,506 --> 00:03:36,633 Hvad? 51 00:03:36,716 --> 00:03:38,176 Det er en... 52 00:03:38,301 --> 00:03:39,344 overraskelse? 53 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 Farvel! 54 00:03:46,768 --> 00:03:48,686 Ponzu, mission mode. 55 00:04:07,163 --> 00:04:08,039 Ja! 56 00:04:21,594 --> 00:04:22,512 Niah! 57 00:04:22,595 --> 00:04:23,721 Ari! 58 00:04:23,805 --> 00:04:25,098 Ellie! 59 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 Jax! 60 00:04:27,475 --> 00:04:29,852 Team Zenko Go! 61 00:04:29,936 --> 00:04:31,104 Du hidkaldte os. 62 00:04:31,187 --> 00:04:32,522 Sig, hvad der er los? 63 00:04:32,605 --> 00:04:33,439 Ponzu? 64 00:04:34,565 --> 00:04:35,692 Team, 65 00:04:35,775 --> 00:04:38,569 Donna Dunsmores lastbil har motorstop. 66 00:04:38,653 --> 00:04:40,571 Hun elsker Phyllis. 67 00:04:40,655 --> 00:04:44,158 Og tænk på alle de folk, som ikke får deres levering. 68 00:04:44,242 --> 00:04:45,368 Som min mor. 69 00:04:45,451 --> 00:04:48,413 Der er noget ekstra specielt på lastbilen til vores butik. 70 00:04:48,496 --> 00:04:50,707 Sig, at det er dagens Zenko. 71 00:04:50,790 --> 00:04:51,833 Det er det! 72 00:04:52,041 --> 00:04:53,918 Jeres Zenko, jeres gode gerning, 73 00:04:54,002 --> 00:04:56,546 hjælp Donna at få pakkerne på hendes lastbil leveret. 74 00:04:57,046 --> 00:04:57,964 Simpelt. 75 00:04:58,047 --> 00:05:00,800 Jeg fikser hendes lastbil og får hende tilbage på vejen. 76 00:05:00,883 --> 00:05:02,051 Lyder som en plan. 77 00:05:02,468 --> 00:05:03,344 Bare husk. 78 00:05:03,428 --> 00:05:07,098 De bedste Zenkos er dem, ingen kender til. 79 00:05:07,181 --> 00:05:10,101 Zenko go. 80 00:05:12,270 --> 00:05:13,730 Hvor er... 81 00:05:15,648 --> 00:05:16,941 Undskyld Phyllis. 82 00:05:17,025 --> 00:05:18,151 Jeg kan ikke lave dig. 83 00:05:18,234 --> 00:05:20,278 Jeg må ringe efter en kranbil. 84 00:05:27,118 --> 00:05:29,579 Hej, det er Donna Dunsmore, 85 00:05:29,662 --> 00:05:30,830 Donnas Distributionsservice. 86 00:05:30,997 --> 00:05:32,915 Og min lastbil er brudt sammen. 87 00:05:32,999 --> 00:05:34,208 Jeg har virkelig brug for... 88 00:05:34,959 --> 00:05:37,795 ikke at blive sat i ventekø. 89 00:05:37,879 --> 00:05:40,131 Hun har travlt. Lad os komme i gang! 90 00:05:40,214 --> 00:05:42,050 Det fikser jeg, intet problem. 91 00:05:43,885 --> 00:05:45,219 Ok, problem. 92 00:05:45,303 --> 00:05:46,304 Hvad? 93 00:05:46,387 --> 00:05:50,266 Jeg er god til hightech, og denne gamle motor er... 94 00:05:50,391 --> 00:05:51,309 Lavteknologisk? 95 00:05:51,392 --> 00:05:53,728 Mere ligesom ingen tech. 96 00:05:54,645 --> 00:05:55,688 Lad mig se. 97 00:05:55,772 --> 00:05:58,191 Jeg har et Junior Mekanikermærke. 98 00:05:58,274 --> 00:05:59,817 Lad os se. Køler. 99 00:05:59,901 --> 00:06:01,527 Kilerem. Tændrør. 100 00:06:01,611 --> 00:06:03,029 Niah redder dagen. 101 00:06:03,905 --> 00:06:05,239 Jeg lærte kun navnene, 102 00:06:05,406 --> 00:06:07,075 ikke hvordan man fikser dem. 103 00:06:07,158 --> 00:06:09,744 Niah redder ikke dagen. 104 00:06:09,827 --> 00:06:10,828 Vi må hellere ringe til Yuki. 105 00:06:12,163 --> 00:06:13,289 Det er Yuki. 106 00:06:13,372 --> 00:06:15,792 Vi har et problem, lastbilen kan ikke laves. 107 00:06:16,000 --> 00:06:17,668 Du siger "problem", 108 00:06:17,752 --> 00:06:20,171 men jeg hører "mulighed." 109 00:06:21,672 --> 00:06:24,509 Nej, jeg min hørelse er fin. 110 00:06:24,592 --> 00:06:27,553 I børn har mulighed for at finde på en ny måde 111 00:06:27,637 --> 00:06:29,138 at levere pakkerne på. 112 00:06:29,222 --> 00:06:31,974 Og hvad er det for en måde? 113 00:06:32,058 --> 00:06:34,060 Svaret er i jeres hænder. 114 00:06:37,188 --> 00:06:39,690 Svaret er i vores hænder? 115 00:06:39,774 --> 00:06:41,442 Så vi skal finde på det? 116 00:06:41,526 --> 00:06:44,112 eller kunne Yuki have ment, at vi skulle bære 117 00:06:44,195 --> 00:06:46,823 pakkerne selv "i vores hænder." 118 00:06:46,906 --> 00:06:48,282 Det kunne vi godt. 119 00:06:51,285 --> 00:06:53,746 Hvis vi kan få Donna væk fra lastbildøren. 120 00:06:53,830 --> 00:06:55,790 Jax, hvad ved vi om hende? 121 00:06:56,249 --> 00:06:57,583 Donna Dunsmore. 122 00:06:57,667 --> 00:06:58,876 En trilling. 123 00:06:58,960 --> 00:07:00,461 Højrehåndet. Forretningskvinde. 124 00:07:00,545 --> 00:07:02,088 Elsker sin lastbil, hvidløgsnudler, 125 00:07:02,296 --> 00:07:03,256 fuglekiggeri, og... 126 00:07:03,464 --> 00:07:04,924 Vent! Der er det! 127 00:07:05,091 --> 00:07:08,177 Vi er begge medlem af Harmonihavnens Ornitologiske Selskab. 128 00:07:08,261 --> 00:07:12,098 Og jeg ved tilfældigvis, at den fugl Donna altid har ønsket at se, 129 00:07:12,181 --> 00:07:14,892 er en Rødbrystet turako med lilla kam. 130 00:07:15,017 --> 00:07:16,894 Og hvordan hjælper det os? 131 00:07:16,978 --> 00:07:18,146 Jeg kan dens skrig. 132 00:07:18,229 --> 00:07:21,399 Jeg leder hende ind mellem træerne, så I kan levere pakkerne. 133 00:07:21,566 --> 00:07:22,525 Held og lykke, Niah. 134 00:07:22,608 --> 00:07:23,943 Vi regner med dig. 135 00:07:30,241 --> 00:07:32,743 En Rødbrystet turako med lilla kam! 136 00:07:32,827 --> 00:07:33,828 Nu? 137 00:07:39,333 --> 00:07:40,918 Jeg fortsætter i kø i skoven! 138 00:07:42,253 --> 00:07:43,129 syng noget mere! 139 00:07:44,338 --> 00:07:45,548 Mor kommer! 140 00:07:48,759 --> 00:07:51,929 Se, Redningsrobotten. 141 00:07:52,054 --> 00:07:54,056 Han ser temmelig stor ud. 142 00:07:54,557 --> 00:07:56,476 Er det din mors specialpakke? 143 00:07:56,559 --> 00:08:00,021 Jep. Men hver eneste pakke er jo speciel for nogen. 144 00:08:00,104 --> 00:08:01,314 Så lad begynde. 145 00:08:01,898 --> 00:08:02,940 Zenko... 146 00:08:03,024 --> 00:08:04,150 Go! 147 00:08:12,408 --> 00:08:13,367 Ja! 148 00:08:14,952 --> 00:08:17,413 Oppe at køre over den nye brødrister, hvad, fru... 149 00:08:19,332 --> 00:08:20,291 Hodges. 150 00:08:27,840 --> 00:08:29,634 Og action! 151 00:08:33,095 --> 00:08:35,389 Hey, mit nye mikroskop. 152 00:08:35,598 --> 00:08:36,682 Ja! 153 00:08:37,350 --> 00:08:39,185 Hende Donna er god. 154 00:08:39,560 --> 00:08:41,437 Og scene! 155 00:08:46,817 --> 00:08:48,194 Sejt! 156 00:08:50,279 --> 00:08:52,031 Lige mine ord. 157 00:09:02,500 --> 00:09:03,918 Til venstre. 158 00:09:09,924 --> 00:09:11,676 Her lille fugl. 159 00:09:13,594 --> 00:09:15,012 Skal jeg gå tilbage? 160 00:09:16,764 --> 00:09:19,141 Men jeg er jo stadig i kø. 161 00:09:19,225 --> 00:09:21,727 Fugl, hej! Hallo? 162 00:09:21,811 --> 00:09:24,021 Jeg er god. 163 00:09:24,105 --> 00:09:25,398 Der er den. 164 00:09:25,481 --> 00:09:27,233 Se den skønhed! 165 00:09:27,316 --> 00:09:30,111 Jeg mener, hvor stor er sandsynligheden. 166 00:09:32,572 --> 00:09:34,156 Jeg er for god. 167 00:09:34,907 --> 00:09:36,367 Fugle-fugl-fugl-fugl! 168 00:09:38,869 --> 00:09:40,496 Hey, vi har et problem. 169 00:09:40,621 --> 00:09:43,708 Jeg tilkaldte en rigtig Rødbrystet turako med lilla kam. 170 00:09:43,791 --> 00:09:45,084 Donna kommer tilbage snart. 171 00:09:45,167 --> 00:09:47,086 Vi har også et problem. 172 00:09:47,169 --> 00:09:48,963 Den er for stor. 173 00:09:49,672 --> 00:09:51,048 Den flytter sig ikke. 174 00:09:51,132 --> 00:09:54,218 Det er ikke muligt at flytte den til din mors forretning... 175 00:09:55,636 --> 00:09:57,346 uden at nogen ser os. 176 00:09:58,639 --> 00:10:00,474 Skal vi fejle en Zenko? 177 00:10:00,641 --> 00:10:03,060 Hey, husk, hvad Yuki sagde: 178 00:10:03,144 --> 00:10:06,272 "Nudelskålen er ikke spist færdig, før den sidste slubren." 179 00:10:06,355 --> 00:10:07,815 Sagde Yuki virkelig det? 180 00:10:07,898 --> 00:10:09,483 Hvem ved? Måske. 181 00:10:09,859 --> 00:10:11,819 Yuki har en masse mærkelige ordsprog. 182 00:10:11,902 --> 00:10:12,820 Det er sandt. 183 00:10:14,155 --> 00:10:15,656 Ved I hvad Yuki også har? 184 00:10:16,115 --> 00:10:17,241 En lastbil! 185 00:10:21,245 --> 00:10:24,248 - Tante Yuki! Ari? - Hej mor. 186 00:10:24,332 --> 00:10:27,251 Husker du, jeg sagde, at jeg havde en overraskelse? 187 00:10:27,793 --> 00:10:30,171 En madbil til vores udsalg i aften? 188 00:10:30,421 --> 00:10:31,422 Sejt! 189 00:10:31,505 --> 00:10:33,966 Jeg kunne lave alle mulige forskellige slags nudler. 190 00:10:34,050 --> 00:10:35,259 Kig på min menu. 191 00:10:40,473 --> 00:10:42,558 Den er populær. 192 00:10:43,100 --> 00:10:44,226 Ja... 193 00:10:46,646 --> 00:10:49,148 Hey mor. Hvornår ankom Redningsrobotten? 194 00:10:49,231 --> 00:10:50,816 Det gjorde den ikke. 195 00:10:51,901 --> 00:10:53,903 - Fire gange så sejt! - Fire gange så sejt! 196 00:10:53,986 --> 00:10:56,739 Hende Donna er så god til levering. 197 00:10:59,325 --> 00:11:01,494 Værsgo. Hey! 198 00:11:01,577 --> 00:11:02,953 Godt at se dig. 199 00:11:04,205 --> 00:11:06,082 I er så seje. 200 00:11:06,749 --> 00:11:08,209 Se alle de glade mennesker. 201 00:11:08,292 --> 00:11:09,418 Godt arbejde, team. 202 00:11:10,419 --> 00:11:12,838 Jeg havde den mærkeligste dag. 203 00:11:12,922 --> 00:11:14,298 Donna! 204 00:11:14,382 --> 00:11:16,717 Tak for leveringen af min robotstatue. 205 00:11:16,801 --> 00:11:18,010 Og mit mikroskop. 206 00:11:18,094 --> 00:11:19,845 Og mine cool solbriller. 207 00:11:19,929 --> 00:11:22,223 Som jeg nok ikke skulle bruge om aftenen. 208 00:11:22,807 --> 00:11:26,102 Ja, men hør, min lastbil gik i stykker, så jeg fik ikke... 209 00:11:26,185 --> 00:11:27,812 dine hvidløgsnudler til frokost? 210 00:11:28,521 --> 00:11:29,647 Det er rigtigt. 211 00:11:29,730 --> 00:11:32,858 Og mor, du skal tilbage til dine kunder. 212 00:11:33,359 --> 00:11:34,360 Du har ret. 213 00:11:35,528 --> 00:11:38,030 Jeg er glad for, at alle er glade. 214 00:11:38,114 --> 00:11:41,575 Men jeg har ingen ide om, hvordan deres ting blev leveret. 215 00:11:41,659 --> 00:11:44,286 Ja, det er et mysterie. 216 00:11:44,370 --> 00:11:46,497 Sådan er Harmonihavnen! 217 00:11:49,125 --> 00:11:50,126 Ponzu! 218 00:11:52,711 --> 00:11:54,672 Jeg elsker høje træer 219 00:11:54,755 --> 00:11:55,840 "GLAT SOM EN KAT" 220 00:11:55,923 --> 00:11:59,135 Jeg elsker træer, når de er små 221 00:11:59,802 --> 00:12:01,804 om de er orange eller grønne 222 00:12:01,887 --> 00:12:03,681 de er lige kønne 223 00:12:03,806 --> 00:12:04,890 For med træer 224 00:12:04,974 --> 00:12:09,645 kan jeg ikke lade være 225 00:12:11,230 --> 00:12:12,648 Kunne du ikke lide den? 226 00:12:12,773 --> 00:12:14,442 Sangen er fra min nye musical. 227 00:12:14,525 --> 00:12:16,026 Gæt hvad titlen er. 228 00:12:16,110 --> 00:12:17,111 Træer. 229 00:12:17,194 --> 00:12:19,196 Wow, godt gættet. 230 00:12:19,280 --> 00:12:20,948 Tak. 231 00:12:21,031 --> 00:12:23,033 Hvad er der galt, Lula? 232 00:12:23,534 --> 00:12:27,163 Mit kæledyr, hr. Knurhår, kravlede op i træet, og kommer ikke ned. 233 00:12:27,246 --> 00:12:28,539 Vil du hjælpe mig? 234 00:12:28,622 --> 00:12:30,291 Selvfølgelig vil jeg hjælpe dig. 235 00:12:39,967 --> 00:12:41,469 Ok, ny ide. 236 00:12:41,552 --> 00:12:42,887 Balloner! 237 00:12:42,970 --> 00:12:45,306 Store svævende balloner vil få mig derop. 238 00:12:45,389 --> 00:12:47,475 Hvad kan der gå galt? 239 00:12:47,558 --> 00:12:48,851 En masse! 240 00:12:48,934 --> 00:12:50,519 En masse kunne gå galt. 241 00:12:52,354 --> 00:12:53,814 Ok. 242 00:12:53,898 --> 00:12:56,025 Tid til at Team Zenko Go henter hr. Knurhår 243 00:12:56,108 --> 00:12:58,777 ned fra det træ, før Lula gør noget skørt. 244 00:12:58,861 --> 00:13:00,070 Pas på, 245 00:13:00,154 --> 00:13:03,199 en smule rækker langt. 246 00:13:11,665 --> 00:13:12,708 Det er ok. 247 00:13:12,833 --> 00:13:15,127 Vi ændrer bare dagens frokostspecial til 248 00:13:15,211 --> 00:13:17,421 virkelig, virkelig krydrede nudler. 249 00:13:27,264 --> 00:13:29,183 Ponzu, mission mode. 250 00:13:47,576 --> 00:13:48,494 Ja! 251 00:14:01,757 --> 00:14:03,008 Niah! 252 00:14:03,092 --> 00:14:04,218 Ari! 253 00:14:04,301 --> 00:14:05,594 Ellie! 254 00:14:05,678 --> 00:14:06,887 Jax! 255 00:14:07,805 --> 00:14:10,432 Team Zenko Go! 256 00:14:10,683 --> 00:14:12,309 Du hidkaldte os, sig hvad der er los? 257 00:14:12,393 --> 00:14:14,311 Lulas kæledyr, hr. Knurhår, er fanget i et træ, 258 00:14:14,395 --> 00:14:15,896 og vi er nødt til at få ham ned. 259 00:14:15,980 --> 00:14:17,314 Redde en kat i et træ. 260 00:14:17,398 --> 00:14:19,733 Klassisk superhelte god gerningsting. 261 00:14:19,817 --> 00:14:20,693 Jeg er med. 262 00:14:21,068 --> 00:14:23,320 Jax, hvad ved vi om Lula? 263 00:14:23,571 --> 00:14:25,447 Lula LeBlanc. Fem år gammel. 264 00:14:25,531 --> 00:14:26,991 Super positiv holdning. 265 00:14:27,074 --> 00:14:29,285 Venstre fod en halv størrelse større end den højre. 266 00:14:29,368 --> 00:14:31,287 Yndlingsfarve, glitter. 267 00:14:31,871 --> 00:14:34,415 Ikke noget om en kat. Det må være nyt. 268 00:14:34,498 --> 00:14:36,166 Vi må redde den, før Lula 269 00:14:36,250 --> 00:14:38,460 flyver op i træerne med balloner. 270 00:14:38,544 --> 00:14:40,462 Det er lyder sejt! 271 00:14:41,839 --> 00:14:44,341 Jeg mener for farligt sejt. 272 00:14:44,425 --> 00:14:46,385 Vi skal redde katten hurtigt. 273 00:14:46,468 --> 00:14:48,345 Det bliver svært at komme op i det træ. 274 00:14:48,429 --> 00:14:49,763 Jeg har allerede prøvet. 275 00:14:49,847 --> 00:14:51,473 Så har vi brug for disse. 276 00:14:51,557 --> 00:14:52,683 Nudeltov. 277 00:14:53,767 --> 00:14:54,935 Vandflasker. 278 00:14:56,228 --> 00:14:57,813 Hvad? Man skal drikke vand. 279 00:14:58,022 --> 00:14:59,982 Og et dejligt stykke tun. 280 00:15:01,859 --> 00:15:04,111 - Til frokost? - Til katten. 281 00:15:04,361 --> 00:15:05,321 - Godt tænkt! - Ok! 282 00:15:05,404 --> 00:15:06,447 - Klart. - Tjek! 283 00:15:06,530 --> 00:15:07,615 Held og lykke, team. 284 00:15:07,698 --> 00:15:10,367 Og husk, uanset hvor meget ekstra krydderi 285 00:15:10,451 --> 00:15:13,287 nogen kommer i nudelgryden ved et uheld, 286 00:15:13,370 --> 00:15:15,623 kan man altid ændre opskriften. 287 00:15:15,748 --> 00:15:17,082 Ikke, Ponzu? 288 00:15:18,250 --> 00:15:19,501 Så er det tid til... 289 00:15:19,585 --> 00:15:21,503 Zenko Go! 290 00:15:25,549 --> 00:15:27,384 Jeg ser ikke nogen kat deroppe. 291 00:15:27,468 --> 00:15:30,095 Måske er hr. Knurhår bare god til at gemme sig lige som os. 292 00:15:30,179 --> 00:15:31,597 Jeg går ind. 293 00:15:31,680 --> 00:15:33,140 Eller rettere, op! 294 00:15:33,223 --> 00:15:34,350 Nudeltov. 295 00:15:37,436 --> 00:15:38,854 Held og lykke, E. 296 00:15:41,815 --> 00:15:43,525 Glemte det næsten. Tunen. 297 00:15:45,194 --> 00:15:46,362 Har den. 298 00:15:46,445 --> 00:15:48,822 Tilbage med Lulas kat i en fart. 299 00:15:52,409 --> 00:15:53,869 Hej, hr. Knurhår. 300 00:15:53,994 --> 00:15:55,287 Tid til at komme hjem. 301 00:15:55,871 --> 00:15:58,248 Jeg noget dejligt fisk til dig her. 302 00:15:58,332 --> 00:15:59,416 Kom her, misser. 303 00:16:06,215 --> 00:16:08,634 Whiskers er ikke en kat. 304 00:16:08,717 --> 00:16:10,302 Hvad er det? En killing? 305 00:16:10,386 --> 00:16:12,096 - En hamster? - En Hvalros? 306 00:16:12,179 --> 00:16:13,722 Nej, ikke en hvalros. 307 00:16:13,806 --> 00:16:15,015 Fjollede mig, forkert klima. 308 00:16:16,517 --> 00:16:19,228 Det er en... slange! 309 00:16:19,311 --> 00:16:21,438 Med lange farverige striber ned ad ryggen. 310 00:16:21,522 --> 00:16:22,731 Omkring en meter? 311 00:16:22,815 --> 00:16:23,774 Hvordan vidste du det? 312 00:16:26,819 --> 00:16:29,113 Det ligner en strømpebåndssnog. 313 00:16:29,196 --> 00:16:30,364 Fuldstændig ufarlig. 314 00:16:30,447 --> 00:16:31,532 Venlig sågar! 315 00:16:31,615 --> 00:16:33,575 Ellie, jeg så, du faldt ud af træet. 316 00:16:33,659 --> 00:16:35,202 Er du ok? 317 00:16:35,285 --> 00:16:38,038 Ja, men hr. Knurhår er ikke en sød lille missekat. 318 00:16:38,122 --> 00:16:39,373 Han er superskræmmende... 319 00:16:39,456 --> 00:16:40,624 Venlig og harmløs. 320 00:16:40,708 --> 00:16:41,709 Slange! 321 00:16:44,044 --> 00:16:46,296 Slange eller kat, I har stadig en mission. 322 00:16:46,380 --> 00:16:50,092 Har vi? Jeg mener, vi fik jo hr. Knurhår ned fra træet. 323 00:16:51,552 --> 00:16:54,471 Det er ikke nogen god pointe. 324 00:16:54,555 --> 00:16:57,057 Men, Ellie, vi må finde den for Lula. 325 00:16:57,141 --> 00:17:00,269 Selv hvis vi finder den, så er jeg bange for at røre ved den. 326 00:17:00,352 --> 00:17:01,854 I kan låne min Tag-Fat-I-Nator 327 00:17:01,937 --> 00:17:04,523 Den tager fat, så I ikke behøver gøre det. 328 00:17:04,606 --> 00:17:05,899 Tak, Ari. 329 00:17:05,983 --> 00:17:07,943 Ikke noget at være bange for nu, vel? 330 00:17:09,695 --> 00:17:12,364 Kun at blive opdaget af Lula. Se! 331 00:17:16,076 --> 00:17:18,495 Del jer op og led efter hr. Knurhår. 332 00:17:18,579 --> 00:17:19,830 Jeg klarer Lula. 333 00:17:24,293 --> 00:17:25,461 Hold ud, hr. Knurhår. 334 00:17:25,544 --> 00:17:28,255 Jeg kommer! 335 00:17:28,338 --> 00:17:29,256 Eller måske ikke. 336 00:17:30,049 --> 00:17:32,551 Jeg troede virkelig, det ville virke. 337 00:17:32,634 --> 00:17:35,637 Hej Lula. sidder din slange tilfældigvis fast oppe i træet? 338 00:17:35,721 --> 00:17:36,597 Ja! 339 00:17:36,722 --> 00:17:38,807 Og siden min ballonide ikke virkede, 340 00:17:38,891 --> 00:17:41,143 må jeg finde på en ny måde 341 00:17:41,226 --> 00:17:42,770 at redde min hr. Knurhår. 342 00:17:42,853 --> 00:17:45,606 Ved du, hvad der hjælper, når jeg skal nudle et problem? 343 00:17:45,689 --> 00:17:47,274 Nudler! 344 00:17:47,357 --> 00:17:50,360 Kom, jeg laver en skålfuld, så tænker vi over det. 345 00:17:50,486 --> 00:17:53,530 Jeg tænker nok bedre med maven fuld. 346 00:17:53,614 --> 00:17:55,491 Hvem gør ikke det? 347 00:17:59,661 --> 00:18:01,038 Der! ved skraldespanden! 348 00:18:06,418 --> 00:18:08,962 Kan du tage den? Du er tættere på? 349 00:18:09,046 --> 00:18:10,047 Er jeg? 350 00:18:16,845 --> 00:18:18,180 Ellie! Slangen kommer! 351 00:18:19,765 --> 00:18:21,058 Tag den, tag-fat-i-nator! 352 00:18:24,394 --> 00:18:27,397 - Hr. Knurhår? - Vent nej! Forkert vej! 353 00:18:33,403 --> 00:18:34,321 Ingen hr. Knurhår. 354 00:18:36,198 --> 00:18:37,157 Hvad er det? 355 00:18:37,658 --> 00:18:39,493 Det burde være i genbrugsskraldespanden. 356 00:18:40,953 --> 00:18:42,704 Grøn er det nye cool, mand. 357 00:18:44,623 --> 00:18:45,874 Jax, se, slangen. 358 00:18:45,958 --> 00:18:47,876 Den er på vej ind i Medborgerhuset. 359 00:18:59,680 --> 00:19:02,099 Vi må fange hr. knurhår, snedig stil. 360 00:19:02,224 --> 00:19:04,268 Zenko Go! 361 00:19:32,045 --> 00:19:33,046 Hvor blev den af? 362 00:19:34,923 --> 00:19:36,091 Den er forsvundet. 363 00:19:36,216 --> 00:19:39,303 Umuligt at finde ud af, hvor hr. Knurhår er henne nu. 364 00:19:39,845 --> 00:19:41,680 Der er en måde. 365 00:19:41,763 --> 00:19:43,265 At finde en slange på, 366 00:19:43,348 --> 00:19:45,267 jeg må tænke som en slange. 367 00:19:45,350 --> 00:19:48,437 Det er den rolle, jeg er født til. 368 00:19:48,520 --> 00:19:49,855 Jeg er en slange. 369 00:19:49,980 --> 00:19:52,524 Hernede med min lille slangekrop. 370 00:19:52,608 --> 00:19:56,570 Verden er stor og lidt skræmmende. 371 00:19:56,653 --> 00:20:00,449 Specielt, hvis nogen større dukker op foran mig. 372 00:20:02,326 --> 00:20:04,786 Jeg ville blive bange og gemme mig. 373 00:20:04,870 --> 00:20:06,705 ved en orange skraldespand. 374 00:20:06,788 --> 00:20:08,290 Og en basketball... 375 00:20:08,373 --> 00:20:09,541 Men hvorfor? 376 00:20:09,625 --> 00:20:11,001 Medmindre... 377 00:20:11,084 --> 00:20:13,086 Det Lulas hårfarve! 378 00:20:13,170 --> 00:20:15,172 Eller den elsker sportsudstyr. 379 00:20:16,673 --> 00:20:19,051 Men det er nok farvetingen. 380 00:20:19,134 --> 00:20:21,428 Hvor finder vi noget orange heromkring? 381 00:20:21,678 --> 00:20:22,888 Der er græskarbedet. 382 00:20:22,971 --> 00:20:25,766 "Alt-i-orange"-butikken på Mandaringade. 383 00:20:25,849 --> 00:20:28,560 Men det sidste sted, vi så ham, var ved medborgerhuset, 384 00:20:28,644 --> 00:20:29,686 - Ikke? - Jo. 385 00:20:29,770 --> 00:20:32,356 Så der er et sted tæt på, hvor den kan være. 386 00:20:40,322 --> 00:20:41,365 Der! 387 00:20:42,824 --> 00:20:43,700 Ja! 388 00:20:43,784 --> 00:20:45,702 Skal jeg ordne det, E? 389 00:20:45,786 --> 00:20:46,745 Tak, Jax. 390 00:20:46,828 --> 00:20:47,955 Jeg gør det selv. 391 00:20:48,372 --> 00:20:50,499 Men jeg låner din Fakta om Folk -bog. 392 00:20:56,880 --> 00:20:58,590 Hej der, slangeven. 393 00:20:59,716 --> 00:21:01,176 Undskyld, jeg skræmte dig tidligere. 394 00:21:01,301 --> 00:21:03,971 Jeg var også bange, men nu jeg kender dig, 395 00:21:04,054 --> 00:21:05,847 så er jeg ikke bange længere. 396 00:21:05,931 --> 00:21:07,766 Jeg ved, hvorfor du kan lide orange ting. 397 00:21:07,849 --> 00:21:09,601 De minder dig om Lula, 398 00:21:09,768 --> 00:21:10,894 og hendes orange hår. 399 00:21:13,355 --> 00:21:14,606 Kom, hr. Knurhår. 400 00:21:14,690 --> 00:21:16,650 Lad os finde Lula sammen. 401 00:21:20,529 --> 00:21:21,905 Sådan, E. 402 00:21:21,989 --> 00:21:23,490 Tak, jeg er ikke bange. 403 00:21:23,573 --> 00:21:24,449 Slet ikke. 404 00:21:24,533 --> 00:21:27,786 Lad os skifte tøj og få fyren tilbage til Lula. 405 00:21:27,869 --> 00:21:29,788 Så hurtigt som muligt, tak. 406 00:21:36,878 --> 00:21:38,005 Hej Yuki. 407 00:21:38,088 --> 00:21:39,006 Hej børn. 408 00:21:39,089 --> 00:21:42,301 Vi var ved at gøre Lulas plan færdig og få hende op 409 00:21:42,384 --> 00:21:44,553 i et træ for at redde hendes slange. 410 00:21:45,762 --> 00:21:49,057 Det skulle vel ikke være den slange der, vel? 411 00:21:49,349 --> 00:21:50,726 Hr. Knurhår! 412 00:21:52,394 --> 00:21:54,271 Jeg har savnet dig så meget. 413 00:21:58,317 --> 00:21:59,693 Det er hr. Knurhår? 414 00:22:00,277 --> 00:22:02,279 Jeg troede, det var et kattenavn. 415 00:22:03,530 --> 00:22:06,283 Jeg er så glad for, du er tilbage, hr. Knurhår. 416 00:22:06,408 --> 00:22:08,660 Jeg finder nogle godbidder til dig. 417 00:22:09,286 --> 00:22:13,623 Men jeg vil beholde en kopi af planen for en sikkerheds skyld. 418 00:22:13,707 --> 00:22:16,501 Så du Lulas smil? 419 00:22:16,585 --> 00:22:17,961 Det er derfor, vi gør det. 420 00:22:18,170 --> 00:22:20,505 At gøre en Zenko er en belønning i sig selv. 421 00:22:20,589 --> 00:22:21,715 Godt arbejde, Team. 422 00:22:21,798 --> 00:22:23,216 Pga. dit gode råd. 423 00:22:23,300 --> 00:22:24,676 Hvilket godt råd? 424 00:22:24,760 --> 00:22:28,388 Det du sagde med for meget krydderi og ændre opskriften. 425 00:22:28,472 --> 00:22:32,059 Du mente, at når det går galt, så skal man ændre planen. 426 00:22:32,142 --> 00:22:35,395 - Tilpasse sig. - Ja, det var helt sikkert det, jeg mente. 427 00:22:38,690 --> 00:22:41,485 Og glem ikke en anden god ting, som skete. 428 00:22:41,568 --> 00:22:44,112 E overvandt sin slangeskræk. 429 00:22:44,196 --> 00:22:46,073 Ja, det gjorde jeg vel. 430 00:22:49,701 --> 00:22:51,995 Måske ikke helt. 431 00:23:09,387 --> 00:23:11,306 Tekster af: Lars Boe Nielsen