1
00:00:09,009 --> 00:00:10,927
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:53,136 --> 00:00:54,763
"DISTRIBUTIONEN DRILLER"
3
00:00:57,307 --> 00:00:58,725
Kører igennem!
4
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
Undskyld!
5
00:01:01,811 --> 00:01:02,854
Undskyld mig!
6
00:01:07,358 --> 00:01:08,860
Er den kommet? Er den?
7
00:01:08,943 --> 00:01:10,570
Vores robotstatue?
8
00:01:10,653 --> 00:01:11,696
Ikke endnu.
9
00:01:11,780 --> 00:01:15,325
At vi er de første, der sælger
redningsrobot nummer 100 i aften.
10
00:01:15,408 --> 00:01:16,868
Det bliver sejt, men...
11
00:01:16,951 --> 00:01:19,370
At have vores egen redningsrobot i
12
00:01:19,454 --> 00:01:22,624
fuld størrelse og farve
vil være dobbelt så sejt!
13
00:01:24,501 --> 00:01:25,877
Hvis den kommer til tiden.
14
00:01:25,960 --> 00:01:27,545
Slap af, mor.
15
00:01:27,629 --> 00:01:29,798
Donnas Distributionsservice er aldrig
forsinket.
16
00:01:29,881 --> 00:01:31,174
Og når den kommer,
17
00:01:31,257 --> 00:01:33,176
så se lige den specielle belysning her.
18
00:01:35,887 --> 00:01:37,639
Tre gange så sejt!
19
00:01:38,848 --> 00:01:41,184
Nej, den behøver ikke mere salt.
20
00:01:41,267 --> 00:01:44,479
Ponzu, sæt saltbøssen ned.
21
00:01:46,481 --> 00:01:47,524
Ok.
22
00:02:01,913 --> 00:02:03,414
Jeg sagde jo, den var perfekt.
23
00:02:03,498 --> 00:02:05,083
Tid til at åbne.
24
00:02:06,000 --> 00:02:07,544
Hallo?
25
00:02:08,670 --> 00:02:09,546
Donna?
26
00:02:11,256 --> 00:02:12,173
Ja, ikke.
27
00:02:12,298 --> 00:02:14,717
Donna er altid min første kunde til
frokost.
28
00:02:16,928 --> 00:02:18,304
Enig
29
00:02:18,388 --> 00:02:19,430
Gør det, Ponzu!
30
00:02:29,149 --> 00:02:30,191
Der er hun.
31
00:02:31,442 --> 00:02:32,694
Det ligner et motorstop.
32
00:02:33,820 --> 00:02:36,406
Stakkels Donna, hun elsker den gamle
lastbil.
33
00:02:36,614 --> 00:02:38,116
Hun har døbt den Phyllis.
34
00:02:39,784 --> 00:02:41,619
Folk kan godt elske deres lastbiler.
35
00:02:41,703 --> 00:02:42,871
Jeg elsker denne her.
36
00:02:44,581 --> 00:02:46,124
Men ikke mere end dig.
37
00:02:47,709 --> 00:02:50,837
Det ligner et job for Team Zenko Go.
38
00:03:00,013 --> 00:03:03,099
"At være eller ikke at være."
39
00:03:05,518 --> 00:03:07,478
Fortsættes, ser det ud til.
40
00:03:08,688 --> 00:03:09,814
Ok, børn.
41
00:03:09,898 --> 00:03:13,234
Den første bevægelse man skal kontrollere
i gymnastik, er kolbøtten.
42
00:03:14,611 --> 00:03:15,778
Sådan her?
43
00:03:19,532 --> 00:03:20,533
Ja, stort set.
44
00:03:21,034 --> 00:03:22,285
Hej, fru Hernandez.
45
00:03:22,368 --> 00:03:24,162
Flot skæg, hr. Roberts.
46
00:03:25,121 --> 00:03:26,497
Farvel fru Hernandez.
47
00:03:26,581 --> 00:03:28,499
Stadigvæk flot skæg, hr. Roberts!
48
00:03:32,295 --> 00:03:33,630
Mor, jeg kom i tanke om,
49
00:03:33,713 --> 00:03:35,423
at jeg lige skal noget.
50
00:03:35,506 --> 00:03:36,633
Hvad?
51
00:03:36,716 --> 00:03:38,176
Det er en...
52
00:03:38,301 --> 00:03:39,344
overraskelse?
53
00:03:39,761 --> 00:03:40,762
Farvel!
54
00:03:46,768 --> 00:03:48,686
Ponzu, mission mode.
55
00:04:07,163 --> 00:04:08,039
Ja!
56
00:04:21,594 --> 00:04:22,512
Niah!
57
00:04:22,595 --> 00:04:23,721
Ari!
58
00:04:23,805 --> 00:04:25,098
Ellie!
59
00:04:25,181 --> 00:04:26,349
Jax!
60
00:04:27,475 --> 00:04:29,852
Team Zenko Go!
61
00:04:29,936 --> 00:04:31,104
Du hidkaldte os.
62
00:04:31,187 --> 00:04:32,522
Sig, hvad der er los?
63
00:04:32,605 --> 00:04:33,439
Ponzu?
64
00:04:34,565 --> 00:04:35,692
Team,
65
00:04:35,775 --> 00:04:38,569
Donna Dunsmores lastbil har motorstop.
66
00:04:38,653 --> 00:04:40,571
Hun elsker Phyllis.
67
00:04:40,655 --> 00:04:44,158
Og tænk på alle de folk,
som ikke får deres levering.
68
00:04:44,242 --> 00:04:45,368
Som min mor.
69
00:04:45,451 --> 00:04:48,413
Der er noget ekstra specielt på lastbilen
til vores butik.
70
00:04:48,496 --> 00:04:50,707
Sig, at det er dagens Zenko.
71
00:04:50,790 --> 00:04:51,833
Det er det!
72
00:04:52,041 --> 00:04:53,918
Jeres Zenko, jeres gode gerning,
73
00:04:54,002 --> 00:04:56,546
hjælp Donna at få pakkerne på hendes
lastbil leveret.
74
00:04:57,046 --> 00:04:57,964
Simpelt.
75
00:04:58,047 --> 00:05:00,800
Jeg fikser hendes lastbil og får hende
tilbage på vejen.
76
00:05:00,883 --> 00:05:02,051
Lyder som en plan.
77
00:05:02,468 --> 00:05:03,344
Bare husk.
78
00:05:03,428 --> 00:05:07,098
De bedste Zenkos er dem, ingen kender til.
79
00:05:07,181 --> 00:05:10,101
Zenko go.
80
00:05:12,270 --> 00:05:13,730
Hvor er...
81
00:05:15,648 --> 00:05:16,941
Undskyld Phyllis.
82
00:05:17,025 --> 00:05:18,151
Jeg kan ikke lave dig.
83
00:05:18,234 --> 00:05:20,278
Jeg må ringe efter en kranbil.
84
00:05:27,118 --> 00:05:29,579
Hej, det er Donna Dunsmore,
85
00:05:29,662 --> 00:05:30,830
Donnas Distributionsservice.
86
00:05:30,997 --> 00:05:32,915
Og min lastbil er brudt sammen.
87
00:05:32,999 --> 00:05:34,208
Jeg har virkelig brug for...
88
00:05:34,959 --> 00:05:37,795
ikke at blive sat i ventekø.
89
00:05:37,879 --> 00:05:40,131
Hun har travlt. Lad os komme i gang!
90
00:05:40,214 --> 00:05:42,050
Det fikser jeg, intet problem.
91
00:05:43,885 --> 00:05:45,219
Ok, problem.
92
00:05:45,303 --> 00:05:46,304
Hvad?
93
00:05:46,387 --> 00:05:50,266
Jeg er god til hightech, og denne gamle
motor er...
94
00:05:50,391 --> 00:05:51,309
Lavteknologisk?
95
00:05:51,392 --> 00:05:53,728
Mere ligesom ingen tech.
96
00:05:54,645 --> 00:05:55,688
Lad mig se.
97
00:05:55,772 --> 00:05:58,191
Jeg har et Junior Mekanikermærke.
98
00:05:58,274 --> 00:05:59,817
Lad os se. Køler.
99
00:05:59,901 --> 00:06:01,527
Kilerem. Tændrør.
100
00:06:01,611 --> 00:06:03,029
Niah redder dagen.
101
00:06:03,905 --> 00:06:05,239
Jeg lærte kun navnene,
102
00:06:05,406 --> 00:06:07,075
ikke hvordan man fikser dem.
103
00:06:07,158 --> 00:06:09,744
Niah redder ikke dagen.
104
00:06:09,827 --> 00:06:10,828
Vi må hellere ringe til Yuki.
105
00:06:12,163 --> 00:06:13,289
Det er Yuki.
106
00:06:13,372 --> 00:06:15,792
Vi har et problem,
lastbilen kan ikke laves.
107
00:06:16,000 --> 00:06:17,668
Du siger "problem",
108
00:06:17,752 --> 00:06:20,171
men jeg hører "mulighed."
109
00:06:21,672 --> 00:06:24,509
Nej, jeg min hørelse er fin.
110
00:06:24,592 --> 00:06:27,553
I børn har mulighed for at finde på en
ny måde
111
00:06:27,637 --> 00:06:29,138
at levere pakkerne på.
112
00:06:29,222 --> 00:06:31,974
Og hvad er det for en måde?
113
00:06:32,058 --> 00:06:34,060
Svaret er i jeres hænder.
114
00:06:37,188 --> 00:06:39,690
Svaret er i vores hænder?
115
00:06:39,774 --> 00:06:41,442
Så vi skal finde på det?
116
00:06:41,526 --> 00:06:44,112
eller kunne Yuki have ment,
at vi skulle bære
117
00:06:44,195 --> 00:06:46,823
pakkerne selv "i vores hænder."
118
00:06:46,906 --> 00:06:48,282
Det kunne vi godt.
119
00:06:51,285 --> 00:06:53,746
Hvis vi kan få Donna væk fra lastbildøren.
120
00:06:53,830 --> 00:06:55,790
Jax, hvad ved vi om hende?
121
00:06:56,249 --> 00:06:57,583
Donna Dunsmore.
122
00:06:57,667 --> 00:06:58,876
En trilling.
123
00:06:58,960 --> 00:07:00,461
Højrehåndet. Forretningskvinde.
124
00:07:00,545 --> 00:07:02,088
Elsker sin lastbil, hvidløgsnudler,
125
00:07:02,296 --> 00:07:03,256
fuglekiggeri, og...
126
00:07:03,464 --> 00:07:04,924
Vent! Der er det!
127
00:07:05,091 --> 00:07:08,177
Vi er begge medlem af
Harmonihavnens Ornitologiske Selskab.
128
00:07:08,261 --> 00:07:12,098
Og jeg ved tilfældigvis, at den fugl Donna
altid har ønsket at se,
129
00:07:12,181 --> 00:07:14,892
er en Rødbrystet turako med lilla kam.
130
00:07:15,017 --> 00:07:16,894
Og hvordan hjælper det os?
131
00:07:16,978 --> 00:07:18,146
Jeg kan dens skrig.
132
00:07:18,229 --> 00:07:21,399
Jeg leder hende ind mellem træerne,
så I kan levere pakkerne.
133
00:07:21,566 --> 00:07:22,525
Held og lykke, Niah.
134
00:07:22,608 --> 00:07:23,943
Vi regner med dig.
135
00:07:30,241 --> 00:07:32,743
En Rødbrystet turako med lilla kam!
136
00:07:32,827 --> 00:07:33,828
Nu?
137
00:07:39,333 --> 00:07:40,918
Jeg fortsætter i kø i skoven!
138
00:07:42,253 --> 00:07:43,129
syng noget mere!
139
00:07:44,338 --> 00:07:45,548
Mor kommer!
140
00:07:48,759 --> 00:07:51,929
Se, Redningsrobotten.
141
00:07:52,054 --> 00:07:54,056
Han ser temmelig stor ud.
142
00:07:54,557 --> 00:07:56,476
Er det din mors specialpakke?
143
00:07:56,559 --> 00:08:00,021
Jep. Men hver eneste pakke er jo
speciel for nogen.
144
00:08:00,104 --> 00:08:01,314
Så lad begynde.
145
00:08:01,898 --> 00:08:02,940
Zenko...
146
00:08:03,024 --> 00:08:04,150
Go!
147
00:08:12,408 --> 00:08:13,367
Ja!
148
00:08:14,952 --> 00:08:17,413
Oppe at køre over den nye
brødrister, hvad, fru...
149
00:08:19,332 --> 00:08:20,291
Hodges.
150
00:08:27,840 --> 00:08:29,634
Og action!
151
00:08:33,095 --> 00:08:35,389
Hey, mit nye mikroskop.
152
00:08:35,598 --> 00:08:36,682
Ja!
153
00:08:37,350 --> 00:08:39,185
Hende Donna er god.
154
00:08:39,560 --> 00:08:41,437
Og scene!
155
00:08:46,817 --> 00:08:48,194
Sejt!
156
00:08:50,279 --> 00:08:52,031
Lige mine ord.
157
00:09:02,500 --> 00:09:03,918
Til venstre.
158
00:09:09,924 --> 00:09:11,676
Her lille fugl.
159
00:09:13,594 --> 00:09:15,012
Skal jeg gå tilbage?
160
00:09:16,764 --> 00:09:19,141
Men jeg er jo stadig i kø.
161
00:09:19,225 --> 00:09:21,727
Fugl, hej! Hallo?
162
00:09:21,811 --> 00:09:24,021
Jeg er god.
163
00:09:24,105 --> 00:09:25,398
Der er den.
164
00:09:25,481 --> 00:09:27,233
Se den skønhed!
165
00:09:27,316 --> 00:09:30,111
Jeg mener, hvor stor er sandsynligheden.
166
00:09:32,572 --> 00:09:34,156
Jeg er for god.
167
00:09:34,907 --> 00:09:36,367
Fugle-fugl-fugl-fugl!
168
00:09:38,869 --> 00:09:40,496
Hey, vi har et problem.
169
00:09:40,621 --> 00:09:43,708
Jeg tilkaldte en rigtig
Rødbrystet turako med lilla kam.
170
00:09:43,791 --> 00:09:45,084
Donna kommer tilbage snart.
171
00:09:45,167 --> 00:09:47,086
Vi har også et problem.
172
00:09:47,169 --> 00:09:48,963
Den er for stor.
173
00:09:49,672 --> 00:09:51,048
Den flytter sig ikke.
174
00:09:51,132 --> 00:09:54,218
Det er ikke muligt at flytte den til din
mors forretning...
175
00:09:55,636 --> 00:09:57,346
uden at nogen ser os.
176
00:09:58,639 --> 00:10:00,474
Skal vi fejle en Zenko?
177
00:10:00,641 --> 00:10:03,060
Hey, husk, hvad Yuki sagde:
178
00:10:03,144 --> 00:10:06,272
"Nudelskålen er ikke spist færdig,
før den sidste slubren."
179
00:10:06,355 --> 00:10:07,815
Sagde Yuki virkelig det?
180
00:10:07,898 --> 00:10:09,483
Hvem ved? Måske.
181
00:10:09,859 --> 00:10:11,819
Yuki har en masse mærkelige ordsprog.
182
00:10:11,902 --> 00:10:12,820
Det er sandt.
183
00:10:14,155 --> 00:10:15,656
Ved I hvad Yuki også har?
184
00:10:16,115 --> 00:10:17,241
En lastbil!
185
00:10:21,245 --> 00:10:24,248
- Tante Yuki! Ari?
- Hej mor.
186
00:10:24,332 --> 00:10:27,251
Husker du, jeg sagde,
at jeg havde en overraskelse?
187
00:10:27,793 --> 00:10:30,171
En madbil til vores udsalg i aften?
188
00:10:30,421 --> 00:10:31,422
Sejt!
189
00:10:31,505 --> 00:10:33,966
Jeg kunne lave alle mulige forskellige
slags nudler.
190
00:10:34,050 --> 00:10:35,259
Kig på min menu.
191
00:10:40,473 --> 00:10:42,558
Den er populær.
192
00:10:43,100 --> 00:10:44,226
Ja...
193
00:10:46,646 --> 00:10:49,148
Hey mor. Hvornår ankom Redningsrobotten?
194
00:10:49,231 --> 00:10:50,816
Det gjorde den ikke.
195
00:10:51,901 --> 00:10:53,903
- Fire gange så sejt!
- Fire gange så sejt!
196
00:10:53,986 --> 00:10:56,739
Hende Donna er så god til levering.
197
00:10:59,325 --> 00:11:01,494
Værsgo. Hey!
198
00:11:01,577 --> 00:11:02,953
Godt at se dig.
199
00:11:04,205 --> 00:11:06,082
I er så seje.
200
00:11:06,749 --> 00:11:08,209
Se alle de glade mennesker.
201
00:11:08,292 --> 00:11:09,418
Godt arbejde, team.
202
00:11:10,419 --> 00:11:12,838
Jeg havde den mærkeligste dag.
203
00:11:12,922 --> 00:11:14,298
Donna!
204
00:11:14,382 --> 00:11:16,717
Tak for leveringen af min robotstatue.
205
00:11:16,801 --> 00:11:18,010
Og mit mikroskop.
206
00:11:18,094 --> 00:11:19,845
Og mine cool solbriller.
207
00:11:19,929 --> 00:11:22,223
Som jeg nok ikke skulle bruge om aftenen.
208
00:11:22,807 --> 00:11:26,102
Ja, men hør, min lastbil gik i stykker,
så jeg fik ikke...
209
00:11:26,185 --> 00:11:27,812
dine hvidløgsnudler til frokost?
210
00:11:28,521 --> 00:11:29,647
Det er rigtigt.
211
00:11:29,730 --> 00:11:32,858
Og mor, du skal tilbage til dine kunder.
212
00:11:33,359 --> 00:11:34,360
Du har ret.
213
00:11:35,528 --> 00:11:38,030
Jeg er glad for, at alle er glade.
214
00:11:38,114 --> 00:11:41,575
Men jeg har ingen ide om,
hvordan deres ting blev leveret.
215
00:11:41,659 --> 00:11:44,286
Ja, det er et mysterie.
216
00:11:44,370 --> 00:11:46,497
Sådan er Harmonihavnen!
217
00:11:49,125 --> 00:11:50,126
Ponzu!
218
00:11:52,711 --> 00:11:54,672
Jeg elsker høje træer
219
00:11:54,755 --> 00:11:55,840
"GLAT SOM EN KAT"
220
00:11:55,923 --> 00:11:59,135
Jeg elsker træer, når de er små
221
00:11:59,802 --> 00:12:01,804
om de er orange eller grønne
222
00:12:01,887 --> 00:12:03,681
de er lige kønne
223
00:12:03,806 --> 00:12:04,890
For med træer
224
00:12:04,974 --> 00:12:09,645
kan jeg ikke lade være
225
00:12:11,230 --> 00:12:12,648
Kunne du ikke lide den?
226
00:12:12,773 --> 00:12:14,442
Sangen er fra min nye musical.
227
00:12:14,525 --> 00:12:16,026
Gæt hvad titlen er.
228
00:12:16,110 --> 00:12:17,111
Træer.
229
00:12:17,194 --> 00:12:19,196
Wow, godt gættet.
230
00:12:19,280 --> 00:12:20,948
Tak.
231
00:12:21,031 --> 00:12:23,033
Hvad er der galt, Lula?
232
00:12:23,534 --> 00:12:27,163
Mit kæledyr, hr. Knurhår,
kravlede op i træet, og kommer ikke ned.
233
00:12:27,246 --> 00:12:28,539
Vil du hjælpe mig?
234
00:12:28,622 --> 00:12:30,291
Selvfølgelig vil jeg hjælpe dig.
235
00:12:39,967 --> 00:12:41,469
Ok, ny ide.
236
00:12:41,552 --> 00:12:42,887
Balloner!
237
00:12:42,970 --> 00:12:45,306
Store svævende balloner vil få mig derop.
238
00:12:45,389 --> 00:12:47,475
Hvad kan der gå galt?
239
00:12:47,558 --> 00:12:48,851
En masse!
240
00:12:48,934 --> 00:12:50,519
En masse kunne gå galt.
241
00:12:52,354 --> 00:12:53,814
Ok.
242
00:12:53,898 --> 00:12:56,025
Tid til at Team Zenko Go
henter hr. Knurhår
243
00:12:56,108 --> 00:12:58,777
ned fra det træ, før Lula gør noget skørt.
244
00:12:58,861 --> 00:13:00,070
Pas på,
245
00:13:00,154 --> 00:13:03,199
en smule rækker langt.
246
00:13:11,665 --> 00:13:12,708
Det er ok.
247
00:13:12,833 --> 00:13:15,127
Vi ændrer bare dagens frokostspecial til
248
00:13:15,211 --> 00:13:17,421
virkelig, virkelig krydrede nudler.
249
00:13:27,264 --> 00:13:29,183
Ponzu, mission mode.
250
00:13:47,576 --> 00:13:48,494
Ja!
251
00:14:01,757 --> 00:14:03,008
Niah!
252
00:14:03,092 --> 00:14:04,218
Ari!
253
00:14:04,301 --> 00:14:05,594
Ellie!
254
00:14:05,678 --> 00:14:06,887
Jax!
255
00:14:07,805 --> 00:14:10,432
Team Zenko Go!
256
00:14:10,683 --> 00:14:12,309
Du hidkaldte os, sig hvad der er los?
257
00:14:12,393 --> 00:14:14,311
Lulas kæledyr, hr. Knurhår,
er fanget i et træ,
258
00:14:14,395 --> 00:14:15,896
og vi er nødt til at få ham ned.
259
00:14:15,980 --> 00:14:17,314
Redde en kat i et træ.
260
00:14:17,398 --> 00:14:19,733
Klassisk superhelte god gerningsting.
261
00:14:19,817 --> 00:14:20,693
Jeg er med.
262
00:14:21,068 --> 00:14:23,320
Jax, hvad ved vi om Lula?
263
00:14:23,571 --> 00:14:25,447
Lula LeBlanc. Fem år gammel.
264
00:14:25,531 --> 00:14:26,991
Super positiv holdning.
265
00:14:27,074 --> 00:14:29,285
Venstre fod en halv størrelse større
end den højre.
266
00:14:29,368 --> 00:14:31,287
Yndlingsfarve, glitter.
267
00:14:31,871 --> 00:14:34,415
Ikke noget om en kat. Det må være nyt.
268
00:14:34,498 --> 00:14:36,166
Vi må redde den, før Lula
269
00:14:36,250 --> 00:14:38,460
flyver op i træerne med balloner.
270
00:14:38,544 --> 00:14:40,462
Det er lyder sejt!
271
00:14:41,839 --> 00:14:44,341
Jeg mener for farligt sejt.
272
00:14:44,425 --> 00:14:46,385
Vi skal redde katten hurtigt.
273
00:14:46,468 --> 00:14:48,345
Det bliver svært at komme op i det træ.
274
00:14:48,429 --> 00:14:49,763
Jeg har allerede prøvet.
275
00:14:49,847 --> 00:14:51,473
Så har vi brug for disse.
276
00:14:51,557 --> 00:14:52,683
Nudeltov.
277
00:14:53,767 --> 00:14:54,935
Vandflasker.
278
00:14:56,228 --> 00:14:57,813
Hvad? Man skal drikke vand.
279
00:14:58,022 --> 00:14:59,982
Og et dejligt stykke tun.
280
00:15:01,859 --> 00:15:04,111
- Til frokost?
- Til katten.
281
00:15:04,361 --> 00:15:05,321
- Godt tænkt!
- Ok!
282
00:15:05,404 --> 00:15:06,447
- Klart.
- Tjek!
283
00:15:06,530 --> 00:15:07,615
Held og lykke, team.
284
00:15:07,698 --> 00:15:10,367
Og husk, uanset hvor meget ekstra krydderi
285
00:15:10,451 --> 00:15:13,287
nogen kommer i nudelgryden ved et uheld,
286
00:15:13,370 --> 00:15:15,623
kan man altid ændre opskriften.
287
00:15:15,748 --> 00:15:17,082
Ikke, Ponzu?
288
00:15:18,250 --> 00:15:19,501
Så er det tid til...
289
00:15:19,585 --> 00:15:21,503
Zenko Go!
290
00:15:25,549 --> 00:15:27,384
Jeg ser ikke nogen kat deroppe.
291
00:15:27,468 --> 00:15:30,095
Måske er hr. Knurhår
bare god til at gemme sig lige som os.
292
00:15:30,179 --> 00:15:31,597
Jeg går ind.
293
00:15:31,680 --> 00:15:33,140
Eller rettere, op!
294
00:15:33,223 --> 00:15:34,350
Nudeltov.
295
00:15:37,436 --> 00:15:38,854
Held og lykke, E.
296
00:15:41,815 --> 00:15:43,525
Glemte det næsten. Tunen.
297
00:15:45,194 --> 00:15:46,362
Har den.
298
00:15:46,445 --> 00:15:48,822
Tilbage med Lulas kat i en fart.
299
00:15:52,409 --> 00:15:53,869
Hej, hr. Knurhår.
300
00:15:53,994 --> 00:15:55,287
Tid til at komme hjem.
301
00:15:55,871 --> 00:15:58,248
Jeg noget dejligt fisk til dig her.
302
00:15:58,332 --> 00:15:59,416
Kom her, misser.
303
00:16:06,215 --> 00:16:08,634
Whiskers er ikke en kat.
304
00:16:08,717 --> 00:16:10,302
Hvad er det? En killing?
305
00:16:10,386 --> 00:16:12,096
- En hamster?
- En Hvalros?
306
00:16:12,179 --> 00:16:13,722
Nej, ikke en hvalros.
307
00:16:13,806 --> 00:16:15,015
Fjollede mig, forkert klima.
308
00:16:16,517 --> 00:16:19,228
Det er en... slange!
309
00:16:19,311 --> 00:16:21,438
Med lange farverige striber ned ad ryggen.
310
00:16:21,522 --> 00:16:22,731
Omkring en meter?
311
00:16:22,815 --> 00:16:23,774
Hvordan vidste du det?
312
00:16:26,819 --> 00:16:29,113
Det ligner en strømpebåndssnog.
313
00:16:29,196 --> 00:16:30,364
Fuldstændig ufarlig.
314
00:16:30,447 --> 00:16:31,532
Venlig sågar!
315
00:16:31,615 --> 00:16:33,575
Ellie, jeg så, du faldt ud af træet.
316
00:16:33,659 --> 00:16:35,202
Er du ok?
317
00:16:35,285 --> 00:16:38,038
Ja, men hr. Knurhår
er ikke en sød lille missekat.
318
00:16:38,122 --> 00:16:39,373
Han er superskræmmende...
319
00:16:39,456 --> 00:16:40,624
Venlig og harmløs.
320
00:16:40,708 --> 00:16:41,709
Slange!
321
00:16:44,044 --> 00:16:46,296
Slange eller kat, I har stadig en mission.
322
00:16:46,380 --> 00:16:50,092
Har vi? Jeg mener,
vi fik jo hr. Knurhår ned fra træet.
323
00:16:51,552 --> 00:16:54,471
Det er ikke nogen god pointe.
324
00:16:54,555 --> 00:16:57,057
Men, Ellie, vi må finde den for Lula.
325
00:16:57,141 --> 00:17:00,269
Selv hvis vi finder den,
så er jeg bange for at røre ved den.
326
00:17:00,352 --> 00:17:01,854
I kan låne min Tag-Fat-I-Nator
327
00:17:01,937 --> 00:17:04,523
Den tager fat, så I ikke behøver gøre det.
328
00:17:04,606 --> 00:17:05,899
Tak, Ari.
329
00:17:05,983 --> 00:17:07,943
Ikke noget at være bange for nu, vel?
330
00:17:09,695 --> 00:17:12,364
Kun at blive opdaget af Lula. Se!
331
00:17:16,076 --> 00:17:18,495
Del jer op og led efter hr. Knurhår.
332
00:17:18,579 --> 00:17:19,830
Jeg klarer Lula.
333
00:17:24,293 --> 00:17:25,461
Hold ud, hr. Knurhår.
334
00:17:25,544 --> 00:17:28,255
Jeg kommer!
335
00:17:28,338 --> 00:17:29,256
Eller måske ikke.
336
00:17:30,049 --> 00:17:32,551
Jeg troede virkelig, det ville virke.
337
00:17:32,634 --> 00:17:35,637
Hej Lula. sidder din slange tilfældigvis
fast oppe i træet?
338
00:17:35,721 --> 00:17:36,597
Ja!
339
00:17:36,722 --> 00:17:38,807
Og siden min ballonide ikke virkede,
340
00:17:38,891 --> 00:17:41,143
må jeg finde på en ny måde
341
00:17:41,226 --> 00:17:42,770
at redde min hr. Knurhår.
342
00:17:42,853 --> 00:17:45,606
Ved du, hvad der hjælper,
når jeg skal nudle et problem?
343
00:17:45,689 --> 00:17:47,274
Nudler!
344
00:17:47,357 --> 00:17:50,360
Kom, jeg laver en skålfuld,
så tænker vi over det.
345
00:17:50,486 --> 00:17:53,530
Jeg tænker nok bedre med maven fuld.
346
00:17:53,614 --> 00:17:55,491
Hvem gør ikke det?
347
00:17:59,661 --> 00:18:01,038
Der! ved skraldespanden!
348
00:18:06,418 --> 00:18:08,962
Kan du tage den? Du er tættere på?
349
00:18:09,046 --> 00:18:10,047
Er jeg?
350
00:18:16,845 --> 00:18:18,180
Ellie! Slangen kommer!
351
00:18:19,765 --> 00:18:21,058
Tag den, tag-fat-i-nator!
352
00:18:24,394 --> 00:18:27,397
- Hr. Knurhår?
- Vent nej! Forkert vej!
353
00:18:33,403 --> 00:18:34,321
Ingen hr. Knurhår.
354
00:18:36,198 --> 00:18:37,157
Hvad er det?
355
00:18:37,658 --> 00:18:39,493
Det burde være i genbrugsskraldespanden.
356
00:18:40,953 --> 00:18:42,704
Grøn er det nye cool, mand.
357
00:18:44,623 --> 00:18:45,874
Jax, se, slangen.
358
00:18:45,958 --> 00:18:47,876
Den er på vej ind i Medborgerhuset.
359
00:18:59,680 --> 00:19:02,099
Vi må fange hr. knurhår, snedig stil.
360
00:19:02,224 --> 00:19:04,268
Zenko Go!
361
00:19:32,045 --> 00:19:33,046
Hvor blev den af?
362
00:19:34,923 --> 00:19:36,091
Den er forsvundet.
363
00:19:36,216 --> 00:19:39,303
Umuligt at finde ud af,
hvor hr. Knurhår er henne nu.
364
00:19:39,845 --> 00:19:41,680
Der er en måde.
365
00:19:41,763 --> 00:19:43,265
At finde en slange på,
366
00:19:43,348 --> 00:19:45,267
jeg må tænke som en slange.
367
00:19:45,350 --> 00:19:48,437
Det er den rolle, jeg er født til.
368
00:19:48,520 --> 00:19:49,855
Jeg er en slange.
369
00:19:49,980 --> 00:19:52,524
Hernede med min lille slangekrop.
370
00:19:52,608 --> 00:19:56,570
Verden er stor og lidt skræmmende.
371
00:19:56,653 --> 00:20:00,449
Specielt, hvis nogen større
dukker op foran mig.
372
00:20:02,326 --> 00:20:04,786
Jeg ville blive bange og gemme mig.
373
00:20:04,870 --> 00:20:06,705
ved en orange skraldespand.
374
00:20:06,788 --> 00:20:08,290
Og en basketball...
375
00:20:08,373 --> 00:20:09,541
Men hvorfor?
376
00:20:09,625 --> 00:20:11,001
Medmindre...
377
00:20:11,084 --> 00:20:13,086
Det Lulas hårfarve!
378
00:20:13,170 --> 00:20:15,172
Eller den elsker sportsudstyr.
379
00:20:16,673 --> 00:20:19,051
Men det er nok farvetingen.
380
00:20:19,134 --> 00:20:21,428
Hvor finder vi noget orange heromkring?
381
00:20:21,678 --> 00:20:22,888
Der er græskarbedet.
382
00:20:22,971 --> 00:20:25,766
"Alt-i-orange"-butikken på Mandaringade.
383
00:20:25,849 --> 00:20:28,560
Men det sidste sted, vi så ham,
var ved medborgerhuset,
384
00:20:28,644 --> 00:20:29,686
- Ikke?
- Jo.
385
00:20:29,770 --> 00:20:32,356
Så der er et sted tæt på,
hvor den kan være.
386
00:20:40,322 --> 00:20:41,365
Der!
387
00:20:42,824 --> 00:20:43,700
Ja!
388
00:20:43,784 --> 00:20:45,702
Skal jeg ordne det, E?
389
00:20:45,786 --> 00:20:46,745
Tak, Jax.
390
00:20:46,828 --> 00:20:47,955
Jeg gør det selv.
391
00:20:48,372 --> 00:20:50,499
Men jeg låner din Fakta om Folk -bog.
392
00:20:56,880 --> 00:20:58,590
Hej der, slangeven.
393
00:20:59,716 --> 00:21:01,176
Undskyld, jeg skræmte dig tidligere.
394
00:21:01,301 --> 00:21:03,971
Jeg var også bange, men nu jeg kender dig,
395
00:21:04,054 --> 00:21:05,847
så er jeg ikke bange længere.
396
00:21:05,931 --> 00:21:07,766
Jeg ved, hvorfor du kan lide orange ting.
397
00:21:07,849 --> 00:21:09,601
De minder dig om Lula,
398
00:21:09,768 --> 00:21:10,894
og hendes orange hår.
399
00:21:13,355 --> 00:21:14,606
Kom, hr. Knurhår.
400
00:21:14,690 --> 00:21:16,650
Lad os finde Lula sammen.
401
00:21:20,529 --> 00:21:21,905
Sådan, E.
402
00:21:21,989 --> 00:21:23,490
Tak, jeg er ikke bange.
403
00:21:23,573 --> 00:21:24,449
Slet ikke.
404
00:21:24,533 --> 00:21:27,786
Lad os skifte tøj
og få fyren tilbage til Lula.
405
00:21:27,869 --> 00:21:29,788
Så hurtigt som muligt, tak.
406
00:21:36,878 --> 00:21:38,005
Hej Yuki.
407
00:21:38,088 --> 00:21:39,006
Hej børn.
408
00:21:39,089 --> 00:21:42,301
Vi var ved at gøre Lulas
plan færdig og få hende op
409
00:21:42,384 --> 00:21:44,553
i et træ for at redde hendes slange.
410
00:21:45,762 --> 00:21:49,057
Det skulle vel ikke være den slange der,
vel?
411
00:21:49,349 --> 00:21:50,726
Hr. Knurhår!
412
00:21:52,394 --> 00:21:54,271
Jeg har savnet dig så meget.
413
00:21:58,317 --> 00:21:59,693
Det er hr. Knurhår?
414
00:22:00,277 --> 00:22:02,279
Jeg troede, det var et kattenavn.
415
00:22:03,530 --> 00:22:06,283
Jeg er så glad for,
du er tilbage, hr. Knurhår.
416
00:22:06,408 --> 00:22:08,660
Jeg finder nogle godbidder til dig.
417
00:22:09,286 --> 00:22:13,623
Men jeg vil beholde en kopi af planen
for en sikkerheds skyld.
418
00:22:13,707 --> 00:22:16,501
Så du Lulas smil?
419
00:22:16,585 --> 00:22:17,961
Det er derfor, vi gør det.
420
00:22:18,170 --> 00:22:20,505
At gøre en Zenko
er en belønning i sig selv.
421
00:22:20,589 --> 00:22:21,715
Godt arbejde, Team.
422
00:22:21,798 --> 00:22:23,216
Pga. dit gode råd.
423
00:22:23,300 --> 00:22:24,676
Hvilket godt råd?
424
00:22:24,760 --> 00:22:28,388
Det du sagde med for meget krydderi
og ændre opskriften.
425
00:22:28,472 --> 00:22:32,059
Du mente, at når det går galt,
så skal man ændre planen.
426
00:22:32,142 --> 00:22:35,395
- Tilpasse sig.
- Ja, det var helt sikkert det, jeg mente.
427
00:22:38,690 --> 00:22:41,485
Og glem ikke en anden god ting, som skete.
428
00:22:41,568 --> 00:22:44,112
E overvandt sin slangeskræk.
429
00:22:44,196 --> 00:22:46,073
Ja, det gjorde jeg vel.
430
00:22:49,701 --> 00:22:51,995
Måske ikke helt.
431
00:23:09,387 --> 00:23:11,306
Tekster af: Lars Boe Nielsen