1 00:00:08,925 --> 00:00:10,927 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:24,232 --> 00:00:26,860 Tak do toho! 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,363 Týme Zenko, jeď! 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,039 Tak do toho! 5 00:00:47,046 --> 00:00:48,631 Týme Zenko! 6 00:00:48,715 --> 00:00:50,967 Tak do toho! 7 00:00:53,303 --> 00:00:54,763 KATASTROFA S DODÁVKOU 8 00:00:57,265 --> 00:00:58,683 Projíždím! 9 00:00:59,851 --> 00:01:00,852 Pardon! 10 00:01:01,770 --> 00:01:02,812 S dovolením! 11 00:01:07,358 --> 00:01:08,818 Už přišla? 12 00:01:08,902 --> 00:01:10,528 Naše figurína robota? 13 00:01:10,612 --> 00:01:11,654 Ještě ne. 14 00:01:11,738 --> 00:01:15,241 Být prvním obchodem, co prodává Robota Záchranáře číslo 101, 15 00:01:15,408 --> 00:01:16,826 bude super, ale... 16 00:01:16,910 --> 00:01:19,329 Vlastnit vlastního Robota Záchranáře 17 00:01:19,412 --> 00:01:22,624 v životní velikosti bude dvojnásobně super! 18 00:01:24,459 --> 00:01:25,835 Jestli přijde včas. 19 00:01:25,919 --> 00:01:27,504 Klid, mami. 20 00:01:27,587 --> 00:01:29,756 Na Doninu doručovací službu je spoleh. 21 00:01:29,839 --> 00:01:31,132 Až dorazí, bude stát 22 00:01:31,216 --> 00:01:33,134 pod osvětlením, co jsem připravil. 23 00:01:35,845 --> 00:01:37,597 Trojnásobně super! 24 00:01:38,807 --> 00:01:41,184 Ne, slané už je to dost. 25 00:01:41,267 --> 00:01:44,437 Ponzu, polož tu slánku. 26 00:01:46,481 --> 00:01:47,524 Dobře. 27 00:02:01,871 --> 00:02:03,373 Je to dokonalé. 28 00:02:03,456 --> 00:02:05,041 Je čas otevřít. 29 00:02:05,959 --> 00:02:07,544 Dobrý den! 30 00:02:08,628 --> 00:02:09,546 Dono? 31 00:02:11,297 --> 00:02:12,132 Já vím. 32 00:02:12,257 --> 00:02:14,676 Dona je vždycky můj první zákazník. 33 00:02:16,928 --> 00:02:18,263 Souhlasím. 34 00:02:18,346 --> 00:02:19,389 Do toho, Ponzu! 35 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 Tady je. 36 00:02:31,442 --> 00:02:32,652 Asi má poruchu. 37 00:02:33,778 --> 00:02:36,364 Chudák Dona. Svou dodávku miluje. 38 00:02:36,573 --> 00:02:38,074 Pojmenovala ji Fylis. 39 00:02:39,742 --> 00:02:41,578 Lidé mohou milovat své dodávky. 40 00:02:41,661 --> 00:02:42,829 Já miluji tu svou. 41 00:02:44,539 --> 00:02:46,082 Ale ne víc než tebe. 42 00:02:47,667 --> 00:02:50,837 Tohle bude prácička pro Tým Zenko! 43 00:02:59,971 --> 00:03:03,057 „Být, či nebýt.“ 44 00:03:05,476 --> 00:03:07,437 Být odložen na později. 45 00:03:08,646 --> 00:03:09,772 Dobře, děti. 46 00:03:09,856 --> 00:03:13,234 První krok ke zvládnutí gymnastiky je kotoul dopředu. 47 00:03:14,611 --> 00:03:15,737 Takhle? 48 00:03:19,490 --> 00:03:20,491 To by šlo. 49 00:03:20,992 --> 00:03:22,243 Paní Hernandézová. 50 00:03:22,327 --> 00:03:24,120 Skvělá bradka, pane Robertsi. 51 00:03:25,079 --> 00:03:26,456 Zatím, paní Hernandézová. 52 00:03:26,539 --> 00:03:28,458 Bradka pořád skvělá! 53 00:03:32,295 --> 00:03:33,588 Teď jsem si vzpomněl, 54 00:03:33,671 --> 00:03:35,381 že musím něco udělat. 55 00:03:35,465 --> 00:03:36,633 Co? 56 00:03:36,716 --> 00:03:38,134 To je... 57 00:03:38,259 --> 00:03:39,344 překvapení? 58 00:03:39,719 --> 00:03:40,720 Zatím! 59 00:03:46,726 --> 00:03:48,686 Ponzu, mód mise. 60 00:04:07,121 --> 00:04:07,997 Jo! 61 00:04:21,552 --> 00:04:22,470 Naja! 62 00:04:22,595 --> 00:04:23,680 Ari! 63 00:04:23,763 --> 00:04:25,056 Elí! 64 00:04:25,139 --> 00:04:26,349 Džex! 65 00:04:27,433 --> 00:04:29,811 Týme Zenko, do toho! 66 00:04:29,894 --> 00:04:31,062 Slyšeli jsme gong. 67 00:04:31,145 --> 00:04:32,480 Co se stalo? 68 00:04:32,563 --> 00:04:33,398 Ponzu? 69 00:04:34,565 --> 00:04:35,650 Týme, 70 00:04:35,733 --> 00:04:38,486 dodávka Dony Dansmór se rozbila. 71 00:04:38,653 --> 00:04:40,530 Ale ona Fylis miluje. 72 00:04:40,613 --> 00:04:44,117 Jen pomyslet na všechny ty lidi, co nedostanou své zásilky. 73 00:04:44,200 --> 00:04:45,326 Jako moje mamka. 74 00:04:45,410 --> 00:04:48,371 V té dodávce je něco speciálního do našeho obchodu. 75 00:04:48,454 --> 00:04:50,707 Řekněte, že to je dnešní Zenko. 76 00:04:50,790 --> 00:04:51,791 Ano! 77 00:04:52,000 --> 00:04:53,876 Vaše Zenko, váš dobrý skutek, 78 00:04:53,960 --> 00:04:56,546 je pomoct Doně rozvézt balíky z její dodávky. 79 00:04:57,005 --> 00:04:57,922 Jednoduché. 80 00:04:58,006 --> 00:05:00,758 Opravím jí dodávku, aby mohla zase vyrazit. 81 00:05:00,842 --> 00:05:02,010 To zní jako plán. 82 00:05:02,427 --> 00:05:03,344 Ale pamatujte, 83 00:05:03,428 --> 00:05:07,056 nejlepší Zenko je takové, o kterém nikdo neví. 84 00:05:07,223 --> 00:05:10,059 Zenko, do toho! 85 00:05:12,228 --> 00:05:13,688 Kde je... 86 00:05:15,606 --> 00:05:16,899 Promiň, Fylis. 87 00:05:16,983 --> 00:05:18,109 Nedokážu to. 88 00:05:18,192 --> 00:05:20,236 Budu muset zavolat odtahovku. 89 00:05:27,076 --> 00:05:29,537 Dobrý den, tady Dona Dansmór, 90 00:05:29,620 --> 00:05:30,788 z doručovací služby. 91 00:05:30,955 --> 00:05:32,874 Rozbila se mi dodávka. 92 00:05:32,957 --> 00:05:34,167 Potřebovala bych... 93 00:05:34,917 --> 00:05:37,754 abyste mě nepřepojovali dál. 94 00:05:37,837 --> 00:05:40,131 Telefonuje. Jdeme na to! 95 00:05:40,214 --> 00:05:42,008 Tohle spravím hned. 96 00:05:43,843 --> 00:05:45,178 Dobře, možná ne. 97 00:05:45,261 --> 00:05:46,262 Co je? 98 00:05:46,387 --> 00:05:50,224 Rozumím moderní technice, ale tenhle starý motor je... 99 00:05:50,349 --> 00:05:51,267 Nemoderní? 100 00:05:51,392 --> 00:05:53,686 Spíš pravěký. 101 00:05:54,604 --> 00:05:55,646 Ukaž. 102 00:05:55,730 --> 00:05:58,107 Já mám odznak mladé mechaničky. 103 00:05:58,232 --> 00:05:59,776 Copak tu máme? Chladič. 104 00:05:59,859 --> 00:06:01,486 Klínový řemen. Svíčky. 105 00:06:01,569 --> 00:06:02,945 Naja to vyřeší. 106 00:06:03,863 --> 00:06:05,198 Znám názvy součástek. 107 00:06:05,364 --> 00:06:07,033 Neřekli nám, jak je opravit. 108 00:06:07,116 --> 00:06:09,660 Naja to nevyřeší. 109 00:06:09,827 --> 00:06:10,828 Zavoláme Juki. 110 00:06:12,121 --> 00:06:13,247 Tady Juki. 111 00:06:13,372 --> 00:06:15,750 Máme problém. Nedokážeme to opravit. 112 00:06:15,958 --> 00:06:17,627 Ty tomu říkáš problém, 113 00:06:17,710 --> 00:06:20,129 já příležitost. 114 00:06:21,631 --> 00:06:24,467 Ne, nepotřebuju na ušní. 115 00:06:24,550 --> 00:06:27,512 Máte příležitost najít jiný způsob, 116 00:06:27,595 --> 00:06:29,097 jak rozvézt Doniny balíky. 117 00:06:29,180 --> 00:06:31,933 Ale jak? 118 00:06:32,016 --> 00:06:34,018 Řešení máte ve svých rukou. 119 00:06:37,146 --> 00:06:39,649 Ve svých rukou? 120 00:06:39,732 --> 00:06:41,442 Jako že je to na nás? 121 00:06:41,526 --> 00:06:44,070 Nebo Juki myslela, že je máme roznést sami, 122 00:06:44,153 --> 00:06:46,823 vlastníma rukama. 123 00:06:46,906 --> 00:06:48,241 To bychom mohli. 124 00:06:51,244 --> 00:06:53,704 Jen musíme Donu dostat pryč od dodávky. 125 00:06:53,788 --> 00:06:55,748 Džexi, co o ní víme? 126 00:06:56,207 --> 00:06:57,500 Dona Dansmór. 127 00:06:57,667 --> 00:06:58,835 Je z trojčat. 128 00:06:58,918 --> 00:07:00,419 Pravačka. Podnikatelka. 129 00:07:00,503 --> 00:07:02,046 Miluje svou dodávku, nudle, 130 00:07:02,130 --> 00:07:03,214 pozorování ptáků... 131 00:07:03,297 --> 00:07:04,882 To je ono! 132 00:07:04,966 --> 00:07:08,136 Obě jsme ve Společnosti pozorovatelů ptáků. 133 00:07:08,219 --> 00:07:12,056 A moc dobře vím, že Dona chtěla vždycky vidět 134 00:07:12,140 --> 00:07:14,851 červenobřichého kolibříka s fialovou chocholkou. 135 00:07:14,976 --> 00:07:16,853 A v čem nám to pomůže? 136 00:07:16,936 --> 00:07:18,104 Napodobím jeho zpěv. 137 00:07:18,187 --> 00:07:21,357 Zavedu ji do lesa, abyste mohli roznést balíky. 138 00:07:21,566 --> 00:07:22,483 Hodně štěstí. 139 00:07:22,567 --> 00:07:23,901 Spoléháme na tebe. 140 00:07:30,199 --> 00:07:32,702 Červenobřichý kolibřík s fialovou chocholkou? 141 00:07:32,785 --> 00:07:33,786 Teď? 142 00:07:39,292 --> 00:07:40,877 Můžu čekat i v lese! 143 00:07:42,211 --> 00:07:43,129 Zpívej dál! 144 00:07:44,297 --> 00:07:45,506 Mamka už jde! 145 00:07:48,718 --> 00:07:51,888 Podívejte, Robot Záchranář. 146 00:07:52,013 --> 00:07:54,015 Je obrovský. 147 00:07:54,557 --> 00:07:56,476 To je zásilka pro tvou mamku? 148 00:07:56,559 --> 00:07:59,979 Jo. Ale všechny balíky určitě budou pro někoho důležité. 149 00:08:00,062 --> 00:08:01,272 Tak začněme. 150 00:08:01,856 --> 00:08:02,899 Zenko... 151 00:08:02,982 --> 00:08:04,108 do toho! 152 00:08:12,366 --> 00:08:13,326 Ano! 153 00:08:14,911 --> 00:08:17,371 Těšila jste se na toustovač, co, paní... 154 00:08:19,290 --> 00:08:20,249 Hodžesová. 155 00:08:27,840 --> 00:08:29,634 A akce! 156 00:08:33,054 --> 00:08:35,348 Hele, můj nový mikroskop. 157 00:08:35,598 --> 00:08:36,641 Ano! 158 00:08:37,308 --> 00:08:39,143 Ta Dona je fakt dobrá. 159 00:08:39,519 --> 00:08:41,395 A hotovo! 160 00:08:46,776 --> 00:08:48,152 Super! 161 00:08:50,238 --> 00:08:51,989 Líp bych to sám neřekl. 162 00:09:02,458 --> 00:09:03,918 Nalevo. 163 00:09:09,882 --> 00:09:11,634 Tady, ptáčku. 164 00:09:13,553 --> 00:09:14,971 Možná bych se měla vrátit. 165 00:09:16,764 --> 00:09:19,100 Ale pořád mě nespojili. 166 00:09:19,183 --> 00:09:21,769 Ptáčku, jsi tady? Haló? 167 00:09:21,852 --> 00:09:23,980 Jsem dobrá. 168 00:09:24,063 --> 00:09:25,356 Tady je! 169 00:09:25,439 --> 00:09:27,191 Taková krása! 170 00:09:27,275 --> 00:09:30,069 Jaká náhoda. 171 00:09:32,572 --> 00:09:34,115 Až moc dobrá. 172 00:09:34,865 --> 00:09:36,325 Ptáčku! 173 00:09:38,828 --> 00:09:40,454 Máme problém. 174 00:09:40,580 --> 00:09:43,666 Přivolala jsem opravdového kolibříka. 175 00:09:43,749 --> 00:09:45,042 Dona se vrací. 176 00:09:45,126 --> 00:09:47,044 My máme taky problém. 177 00:09:47,128 --> 00:09:48,921 Robot je moc velký. 178 00:09:49,630 --> 00:09:51,007 Nepohneme s ním. 179 00:09:51,090 --> 00:09:54,176 Nepodaří se nám ho dostat do obchodu... 180 00:09:55,595 --> 00:09:57,305 aniž by nás někdo viděl. 181 00:09:58,598 --> 00:10:00,433 Dnešní Zenko se nám nepodaří? 182 00:10:00,600 --> 00:10:03,019 Vzpomeňte si, co říká Juki: 183 00:10:03,102 --> 00:10:06,230 „Nudle nejsou snědeny, dokud zbývá poslední sousto.“ 184 00:10:06,314 --> 00:10:07,773 To Juki vážně řekla? 185 00:10:07,857 --> 00:10:09,442 Kdoví? Možná. 186 00:10:09,817 --> 00:10:11,777 Juki pořád něco povídá. 187 00:10:11,861 --> 00:10:12,820 To je pravda. 188 00:10:14,113 --> 00:10:15,656 A víte, co Juki vlastní? 189 00:10:16,073 --> 00:10:17,199 Dodávku! 190 00:10:21,203 --> 00:10:24,206 - Teto Juki! Ari? - Ahoj, mami. 191 00:10:24,290 --> 00:10:27,209 Pamatuješ, jak jsem říkal, že mám překvapení? 192 00:10:27,793 --> 00:10:30,129 Dodávku s jídlem na dnešní prodej? 193 00:10:30,379 --> 00:10:31,380 Super! 194 00:10:31,464 --> 00:10:33,924 Připravím různé nudlové speciality. 195 00:10:34,008 --> 00:10:35,217 Koukněte na mé menu. 196 00:10:40,431 --> 00:10:42,516 Toto je velmi populární. 197 00:10:43,059 --> 00:10:44,185 Ano... 198 00:10:46,646 --> 00:10:49,106 Mami, kdy dorazil Robot Záchranář? 199 00:10:49,190 --> 00:10:50,775 Nedorazil. 200 00:10:51,859 --> 00:10:53,861 Čtyřnásobně super! 201 00:10:53,944 --> 00:10:56,697 Dona je na doručování mistr. 202 00:10:59,283 --> 00:11:01,452 Tady máte. Ahoj! 203 00:11:01,535 --> 00:11:02,912 Ráda tě vidím. 204 00:11:04,163 --> 00:11:06,082 Všichni jste super. 205 00:11:06,707 --> 00:11:08,167 Všichni jsou šťastní. 206 00:11:08,250 --> 00:11:09,377 Dobrá práce, týme. 207 00:11:10,419 --> 00:11:12,797 Měla jsem bláznivý den. 208 00:11:12,880 --> 00:11:14,256 Dono! 209 00:11:14,340 --> 00:11:16,676 Díky za doručení toho robota. 210 00:11:16,759 --> 00:11:17,968 A za můj mikroskop. 211 00:11:18,052 --> 00:11:19,804 A moje sluneční brýle. 212 00:11:19,887 --> 00:11:22,181 Které bych asi neměl nosit v noci. 213 00:11:22,765 --> 00:11:26,060 Ale víte, mně se rozbila dodávka, takže... 214 00:11:26,143 --> 00:11:27,770 Jste neměla čas dát si oběd? 215 00:11:28,479 --> 00:11:29,605 To je pravda. 216 00:11:29,688 --> 00:11:32,817 Mami, měla by ses vrátit k zákazníkům. 217 00:11:33,317 --> 00:11:34,318 Máš pravdu. 218 00:11:35,486 --> 00:11:37,988 Jsem ráda, že jsou všichni šťastní. 219 00:11:38,072 --> 00:11:41,534 Ale netuším, kdo ty balíky rozvezl. 220 00:11:41,617 --> 00:11:44,245 Ano, to je záhada. 221 00:11:44,328 --> 00:11:46,455 Tak už to v Přístavu Harmonie chodí. 222 00:11:49,083 --> 00:11:50,084 Ponzu! 223 00:11:52,711 --> 00:11:54,630 Miluji vysoké stromy. 224 00:11:54,713 --> 00:11:55,840 SLIZKÁ ZÁLEŽITOST 225 00:11:55,923 --> 00:11:59,093 Miluji nízké stromy. 226 00:11:59,802 --> 00:12:01,762 Mám ráda oranžové i zelené, 227 00:12:01,846 --> 00:12:03,639 ze všech se cítím vesele. 228 00:12:03,764 --> 00:12:04,849 Protože já 229 00:12:04,932 --> 00:12:09,603 miluji stromy! 230 00:12:11,188 --> 00:12:12,606 Nelíbilo se ti to? 231 00:12:12,731 --> 00:12:14,400 To je z mého nového muzikálu. 232 00:12:14,483 --> 00:12:15,985 Hádej, jak se jmenuje. 233 00:12:16,068 --> 00:12:17,069 Stromy . 234 00:12:17,153 --> 00:12:19,155 Skvělý tip. 235 00:12:19,238 --> 00:12:20,948 Díky. 236 00:12:21,031 --> 00:12:23,033 Co se děje, Lulo? 237 00:12:23,492 --> 00:12:27,121 Můj mazlíček Wiskers vylezl na strom a nechce dolů. 238 00:12:27,204 --> 00:12:28,497 Pomůžeš mi? 239 00:12:28,581 --> 00:12:30,249 Jistěže ano. 240 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 Dobře, nový nápad. 241 00:12:41,510 --> 00:12:42,845 Balónky! 242 00:12:42,928 --> 00:12:45,264 Nafukovací balónky mě vynesou nahoru. 243 00:12:45,347 --> 00:12:47,433 Co by se mohlo pokazit? 244 00:12:47,516 --> 00:12:48,809 Hodně! 245 00:12:48,893 --> 00:12:50,478 Hodně by se mohlo pokazit! 246 00:12:52,313 --> 00:12:53,772 Dobře, 247 00:12:53,856 --> 00:12:55,983 Tým Zenko musí Wiskerse dostat dolů, 248 00:12:56,066 --> 00:12:58,777 než udělá Lula něco bláznivého. 249 00:12:58,861 --> 00:13:00,070 Opatrně, 250 00:13:00,154 --> 00:13:03,157 stačí jen troška. 251 00:13:11,624 --> 00:13:12,666 Nevadí. 252 00:13:12,791 --> 00:13:15,085 Změníme dnešní obědovou specialitu 253 00:13:15,169 --> 00:13:17,379 na velmi, velmi, velmi ostré nudle. 254 00:13:27,264 --> 00:13:29,183 Ponzu, mód mise. 255 00:13:47,535 --> 00:13:48,452 Jo! 256 00:14:01,715 --> 00:14:03,008 Naja! 257 00:14:03,092 --> 00:14:04,218 Ari! 258 00:14:04,301 --> 00:14:05,511 Elí! 259 00:14:05,636 --> 00:14:06,887 Džex! 260 00:14:07,763 --> 00:14:10,391 Týme Zenko, do toho! 261 00:14:10,641 --> 00:14:12,268 Slyšeli jsme gong. Co se stalo? 262 00:14:12,351 --> 00:14:14,270 Lulin Wiskers je na stromě, 263 00:14:14,353 --> 00:14:15,854 my ho musíme dostat dolů. 264 00:14:15,938 --> 00:14:17,273 Sundat kočku ze stromu? 265 00:14:17,356 --> 00:14:19,692 Klasický úkol pro superhrdiny. 266 00:14:19,775 --> 00:14:20,651 Jdu do toho. 267 00:14:21,068 --> 00:14:23,279 Džexi, co víš o Lule? 268 00:14:23,529 --> 00:14:25,406 Lula LeBlanková. Pět let. 269 00:14:25,489 --> 00:14:27,032 Má vždy pozitivní přístup. 270 00:14:27,116 --> 00:14:29,243 Levou nohu má o půl čísla větší. 271 00:14:29,326 --> 00:14:31,245 Oblíbená barva: třpytky. 272 00:14:31,829 --> 00:14:34,373 O kočce se tu nic nepíše. Asi ji má krátce. 273 00:14:34,456 --> 00:14:36,125 Musíme ji zachránit, 274 00:14:36,208 --> 00:14:38,419 než Lula vyletí na strom s balónky. 275 00:14:38,502 --> 00:14:40,421 To zní super! 276 00:14:41,797 --> 00:14:44,300 Tedy, super nebezpečně. 277 00:14:44,383 --> 00:14:46,343 Musíme tu kočku rychle sundat. 278 00:14:46,427 --> 00:14:48,304 Dostat se na strom nebude lehké. 279 00:14:48,387 --> 00:14:49,722 Už jsem to zkoušela. 280 00:14:49,805 --> 00:14:51,390 A budeme potřebovat tohle. 281 00:14:51,515 --> 00:14:52,641 Lana. 282 00:14:53,726 --> 00:14:54,935 Lahve s vodou. 283 00:14:56,228 --> 00:14:57,771 Co? Pít se musí. 284 00:14:58,022 --> 00:14:59,899 A kousek tuňáka. 285 00:15:01,942 --> 00:15:04,069 - Na oběd? - Pro kočku. 286 00:15:04,361 --> 00:15:05,279 Dobrý nápad! 287 00:15:05,362 --> 00:15:06,405 - Jasně. - Paráda! 288 00:15:06,488 --> 00:15:07,573 Hodně štěstí. 289 00:15:07,656 --> 00:15:10,326 A pamatujte, ať vám do nudlí omylem přidají 290 00:15:10,409 --> 00:15:13,245 jakékoli množství koření, 291 00:15:13,329 --> 00:15:15,581 vždycky můžete změnit recept. 292 00:15:15,706 --> 00:15:17,041 Že, Ponzu? 293 00:15:18,208 --> 00:15:19,418 Pak je čas na... 294 00:15:19,543 --> 00:15:21,462 Týme Zenko, do toho! 295 00:15:25,507 --> 00:15:27,343 Žádnou kočku nevidím. 296 00:15:27,426 --> 00:15:30,095 Možná se Wiskers umí dobře schovávat. Jako my. 297 00:15:30,179 --> 00:15:31,555 Jdu do toho. 298 00:15:31,639 --> 00:15:33,098 Nebo spíš na to. 299 00:15:33,182 --> 00:15:34,350 Lano. 300 00:15:37,436 --> 00:15:38,812 Hodně štěstí, Elí. 301 00:15:41,774 --> 00:15:43,484 Málem bych zapomněla. Tuňák. 302 00:15:45,194 --> 00:15:46,320 Mám ho. 303 00:15:46,403 --> 00:15:48,781 Hned jsem dole s Lulinou kočkou. 304 00:15:52,368 --> 00:15:53,827 Haló, Wiskersi. 305 00:15:53,953 --> 00:15:55,245 Je čas jít domů. 306 00:15:55,829 --> 00:15:58,207 Mám pro tebe rybičku. 307 00:15:58,332 --> 00:15:59,375 Tady, koťátko. 308 00:16:06,215 --> 00:16:08,592 Wiskers není kočka. 309 00:16:08,676 --> 00:16:10,260 Tak co? Štěně? 310 00:16:10,344 --> 00:16:12,054 - Křeček? - Mrož? 311 00:16:12,137 --> 00:16:13,681 Mrož asi ne. 312 00:16:13,764 --> 00:16:15,015 Špatné podnebí. 313 00:16:16,475 --> 00:16:19,228 Je to had! 314 00:16:19,311 --> 00:16:21,397 S dlouhými barevnými pruhy? 315 00:16:21,480 --> 00:16:22,690 Asi půl metru dlouhý? 316 00:16:22,773 --> 00:16:23,732 Jak to víš? 317 00:16:26,777 --> 00:16:29,071 To bude užovka. 318 00:16:29,154 --> 00:16:30,322 Úplně neškodná. 319 00:16:30,406 --> 00:16:31,490 Až přátelská! 320 00:16:31,573 --> 00:16:33,534 Viděla jsem, jak jsi spadla. 321 00:16:33,617 --> 00:16:35,119 Jsi v pořádku? 322 00:16:35,285 --> 00:16:37,997 Ano, ale Wiskers není roztomilé koťátko. 323 00:16:38,080 --> 00:16:39,331 Je to velmi děsivý... 324 00:16:39,415 --> 00:16:40,582 Přátelský a neškodný. 325 00:16:40,666 --> 00:16:41,667 Had! 326 00:16:44,003 --> 00:16:46,296 Had, nebo kotě, pořád je to vaše mise. 327 00:16:46,380 --> 00:16:50,092 Vážně? Wiskerse jsme ze stromu už dostali. 328 00:16:51,510 --> 00:16:54,430 Ne, to teda nemá pravdu. 329 00:16:54,513 --> 00:16:56,974 Ale musíme ho kvůli Lule najít. 330 00:16:57,141 --> 00:17:00,227 I kdybychom ho našli, bojím se na něj sáhnout. 331 00:17:00,310 --> 00:17:01,812 Půjčím ti svůj chňapač. 332 00:17:01,895 --> 00:17:04,481 Můžeš ho s ním sebrat. 333 00:17:04,565 --> 00:17:05,858 Díky, Ari. 334 00:17:05,941 --> 00:17:07,901 Teď už se nemám čeho bát, že? 335 00:17:09,653 --> 00:17:12,364 Jen toho, že nás chytne Lula. Podívejte! 336 00:17:16,076 --> 00:17:18,454 Musíte se rozdělit a hledat Wiskerse. 337 00:17:18,537 --> 00:17:19,788 Já se postarám o Lulu. 338 00:17:24,251 --> 00:17:25,461 Vydrž, Wiskersi. 339 00:17:25,544 --> 00:17:28,213 Už jdu! 340 00:17:28,297 --> 00:17:29,214 Nebo ne. 341 00:17:30,007 --> 00:17:32,509 Myslela jsem, že to bude fungovat. 342 00:17:32,593 --> 00:17:35,596 Ahoj, Lulo. Budu hádat, zasekl se ti na stromě had? 343 00:17:35,679 --> 00:17:36,555 Ano! 344 00:17:36,680 --> 00:17:38,766 A můj plán s balónky nevyšel, 345 00:17:38,849 --> 00:17:41,143 takže musím vymyslet jiný způsob, 346 00:17:41,226 --> 00:17:42,728 jak zachránit Wiskerse. 347 00:17:42,811 --> 00:17:45,564 Víš, co mi pomáhá, když musím rozmotat problém? 348 00:17:45,647 --> 00:17:47,274 Nudle! 349 00:17:47,357 --> 00:17:50,319 Pojď, připravím ti misku a přijdeme na to společně. 350 00:17:50,444 --> 00:17:53,489 S plným žaludkem mi to myslí lépe. 351 00:17:53,572 --> 00:17:55,449 Komu ne? 352 00:17:59,620 --> 00:18:00,996 Tamhle! Na té popelnici! 353 00:18:06,376 --> 00:18:08,921 Chytneš ho? Jsi blíž. 354 00:18:09,004 --> 00:18:10,005 Vážně? 355 00:18:16,804 --> 00:18:18,180 Elí! Plazí se k tobě! 356 00:18:19,723 --> 00:18:21,016 Chyť ho, chňapači! 357 00:18:24,394 --> 00:18:27,356 - Wiskersi? - Ne, tam ne! 358 00:18:33,362 --> 00:18:34,321 Wiskers nikde. 359 00:18:36,198 --> 00:18:37,116 Co je to? 360 00:18:37,616 --> 00:18:39,451 To by mělo být v tříděném. 361 00:18:40,911 --> 00:18:42,663 Ekologie je super! 362 00:18:44,581 --> 00:18:45,833 Džexi, podívej. Had. 363 00:18:45,916 --> 00:18:47,835 Míří do komunitního centra. 364 00:18:59,638 --> 00:19:02,057 Musíme Wiskerse sebrat hodně nenápadně. 365 00:19:02,182 --> 00:19:04,226 Týme Zenko, do toho! 366 00:19:32,004 --> 00:19:33,005 Kam zmizel? 367 00:19:34,882 --> 00:19:36,049 Ztratili jsme ho. 368 00:19:36,175 --> 00:19:39,261 Nevíme, kam Wiskers zmizel. 369 00:19:39,803 --> 00:19:41,638 Ale můžeme to zjistit. 370 00:19:41,722 --> 00:19:43,223 Abychom hada našli, 371 00:19:43,307 --> 00:19:45,225 musíme se hadem stát. 372 00:19:45,309 --> 00:19:48,437 To je role, na kterou čekám. 373 00:19:48,520 --> 00:19:49,813 Jsem had. 374 00:19:49,938 --> 00:19:52,482 Plazím se, se svým hadím tělem, 375 00:19:52,566 --> 00:19:56,570 svět je velký a děsivý. 376 00:19:56,653 --> 00:20:00,449 Zvlášť když potkám někoho většího, než jsem já. 377 00:20:02,326 --> 00:20:04,745 Bála bych se a schovala se. 378 00:20:04,828 --> 00:20:06,663 U oranžové popelnice. 379 00:20:06,747 --> 00:20:08,290 A u basketbalového míče... 380 00:20:08,373 --> 00:20:09,499 Ale proč? 381 00:20:09,583 --> 00:20:10,959 Ledaže... 382 00:20:11,043 --> 00:20:13,045 To je barva Luliných vlasů! 383 00:20:13,128 --> 00:20:15,130 Nebo má rád sportovní vybavení. 384 00:20:16,632 --> 00:20:19,009 Ale asi to bude kvůli té barvě. 385 00:20:19,092 --> 00:20:21,553 Kde seženeme něco oranžového? 386 00:20:21,637 --> 00:20:22,846 Co třeba dýňové pole? 387 00:20:22,930 --> 00:20:25,724 Obchod „Všechno oranžové“ v Mandarinkové ulici. 388 00:20:25,807 --> 00:20:28,518 Ale naposledy jsme ho viděli v komunitním centru, 389 00:20:28,602 --> 00:20:29,645 - že? - Ano. 390 00:20:29,728 --> 00:20:32,314 Potom vím, kde by mohl teď být. 391 00:20:40,280 --> 00:20:41,323 Tady! 392 00:20:42,783 --> 00:20:43,659 Ano! 393 00:20:43,742 --> 00:20:45,661 Mám to udělat já, Elí? 394 00:20:45,744 --> 00:20:46,703 Díky, Džexi. 395 00:20:46,787 --> 00:20:47,913 Udělám to sama. 396 00:20:48,330 --> 00:20:50,457 Ale vezmu si tvá Fakta o lidech . 397 00:20:56,838 --> 00:20:58,507 Ahoj, hade. 398 00:20:59,675 --> 00:21:01,134 Nechtěla jsem tě vyděsit. 399 00:21:01,260 --> 00:21:03,929 Taky jsem se tě bála, 400 00:21:04,012 --> 00:21:05,806 ale už se nebojím. 401 00:21:05,889 --> 00:21:07,724 Vím, proč máš rád oranžovou. 402 00:21:07,808 --> 00:21:09,559 Připomíná ti tvoji Lulu 403 00:21:09,768 --> 00:21:10,852 a její vlasy. 404 00:21:13,313 --> 00:21:14,564 No tak, Wiskersi. 405 00:21:14,648 --> 00:21:16,650 Pojďme spolu najít Lulu. 406 00:21:20,487 --> 00:21:21,863 Skvěle, Elí. 407 00:21:21,947 --> 00:21:23,448 Díky. Už se nebojím. 408 00:21:23,532 --> 00:21:24,408 Vůbec. 409 00:21:24,491 --> 00:21:27,744 Převlečme se z uniforem a vraťme tohohle prcka Lule. 410 00:21:27,828 --> 00:21:29,746 Co nejrychleji to půjde, prosím. 411 00:21:36,837 --> 00:21:37,963 Ahoj, Juki. 412 00:21:38,046 --> 00:21:38,964 Ahoj, děti. 413 00:21:39,047 --> 00:21:42,301 Právě s Lulou vymýšlíme, jak ji dostaneme na strom, 414 00:21:42,384 --> 00:21:44,511 aby zachránila svého hada. 415 00:21:45,762 --> 00:21:49,016 Nemyslíte tohohle hada? 416 00:21:49,308 --> 00:21:50,684 Wiskersi! 417 00:21:52,394 --> 00:21:54,229 Chyběl jsi mi. 418 00:21:58,317 --> 00:21:59,651 Tohle je Wiskers? 419 00:22:00,235 --> 00:22:02,237 Já si myslela, že to je kočka. 420 00:22:03,530 --> 00:22:06,241 Jsem ráda, že jsi zpátky. 421 00:22:06,366 --> 00:22:08,618 Pojďme ti pro dobrůtky. 422 00:22:09,244 --> 00:22:13,582 Ale ty plány si radši schovám. 423 00:22:13,665 --> 00:22:16,460 Viděli jste úsměv v Lulině tváři? 424 00:22:16,543 --> 00:22:17,919 Proto to děláme. 425 00:22:18,128 --> 00:22:20,464 Udělat Zenko je odměnou samo o sobě. 426 00:22:20,547 --> 00:22:21,631 Dobrá práce, týme. 427 00:22:21,798 --> 00:22:23,133 Děkuji za radu. 428 00:22:23,258 --> 00:22:24,634 Za jakou? 429 00:22:24,718 --> 00:22:28,347 To, co jste říkala o koření a měnění receptu. 430 00:22:28,430 --> 00:22:32,017 Říkala jste, že když něco nejde, musíte změnit plány. 431 00:22:32,100 --> 00:22:35,353 - Přizpůsobit se. - To přesně jsem myslela. 432 00:22:38,648 --> 00:22:41,443 A nezapomeňme na další dobrou věc, co se stala. 433 00:22:41,526 --> 00:22:44,071 Elí už se nebojí hadů. 434 00:22:44,154 --> 00:22:46,031 Jo, to je asi pravda. 435 00:22:49,659 --> 00:22:51,953 Možná ne úplně. 436 00:22:55,624 --> 00:22:57,751 Tak do toho! 437 00:22:59,544 --> 00:23:01,505 Týme Zenko, jeď! 438 00:23:05,383 --> 00:23:07,135 Tak do toho! 439 00:23:07,219 --> 00:23:09,262 Týme Zenko! 440 00:23:09,387 --> 00:23:11,223 Překlad titulků: Vojtěch Vokurka