1 00:00:08,883 --> 00:00:10,885 ‪ซีรีส์จาก NETFLIX 2 00:00:24,232 --> 00:00:26,860 ‪ลุย ลุย ลุย ลุย! 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,363 ‪ทีมเซ็นโกะ โก 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,039 ‪ลุย ลุย ลุย ลุย! 5 00:00:47,046 --> 00:00:48,631 ‪เซ็นโกะ โก 6 00:00:48,715 --> 00:00:50,967 ‪ทีมเซ็นโกะ โก 7 00:00:53,303 --> 00:00:54,763 ‪"พัสดุอลเวง" 8 00:00:57,265 --> 00:00:58,683 ‪ขอทางหน่อย 9 00:00:59,851 --> 00:01:00,852 ‪โทษที 10 00:01:01,770 --> 00:01:02,812 ‪ขอโทษนะครับ 11 00:01:07,358 --> 00:01:08,818 ‪มาหรือยังครับ มาหรือยัง 12 00:01:08,902 --> 00:01:10,528 ‪รูปปั้นหุ่นยนต์ของเราน่ะเหรอ 13 00:01:10,612 --> 00:01:11,654 ‪ยังจ้ะ 14 00:01:11,738 --> 00:01:15,241 ‪ถึงการเป็นร้านที่ขายหุ่นยนต์กู้ภัย ‪หมายเลขหนึ่งร้อยคืนนี้ 15 00:01:15,408 --> 00:01:16,826 ‪จะดีเยี่ยมก็จริง แต่... 16 00:01:16,910 --> 00:01:19,329 ‪การมีรูปปั้นหุ่นยนต์กู้ภัยของเราเอง 17 00:01:19,412 --> 00:01:22,624 ‪เต็มขนาด เต็มสี จะยิ่งแจ๋วคูณ 2 18 00:01:24,459 --> 00:01:25,835 ‪ถ้ามันมาถึงตรงเวลา 19 00:01:25,919 --> 00:01:27,504 ‪ใจเย็นครับ แม่ 20 00:01:27,587 --> 00:01:29,756 ‪ดอนน่าส์เดลิเวอรี่ไม่เคยส่งช้า 21 00:01:29,839 --> 00:01:31,132 ‪และเมื่อมันมาถึง 22 00:01:31,216 --> 00:01:33,134 ‪ดูแสงไฟพิเศษที่ผมจัดไว้ให้มันสิ 23 00:01:35,845 --> 00:01:37,597 ‪แจ๋วคูณ 3 24 00:01:38,807 --> 00:01:41,184 ‪ไม่ ไม่ต้องใส่เกลือเพิ่ม 25 00:01:41,267 --> 00:01:44,437 ‪พอนสึ วางขวดเกลือลง 26 00:01:46,481 --> 00:01:47,524 ‪ได้เลย 27 00:02:01,871 --> 00:02:03,373 ‪บอกแล้วไงว่ามันเพอร์เฟกต์ 28 00:02:03,456 --> 00:02:05,041 ‪ได้เวลาเปิดร้านแล้ว 29 00:02:05,959 --> 00:02:07,544 ‪สวัสดี 30 00:02:08,628 --> 00:02:09,546 ‪ดอนน่า 31 00:02:11,297 --> 00:02:12,132 ‪ฉันรู้ 32 00:02:12,257 --> 00:02:14,676 ‪ดอนน่าเป็นลูกค้ามื้อกลางวัน ‪คนแรกของฉันเสมอ 33 00:02:16,928 --> 00:02:18,263 ‪ฉันเห็นด้วย 34 00:02:18,346 --> 00:02:19,389 ‪จัดการเลย พอนสึ 35 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 ‪เธออยู่นั่นไง 36 00:02:31,442 --> 00:02:32,652 ‪ดูเหมือนรถจะเสีย 37 00:02:33,778 --> 00:02:36,364 ‪น่าสงสารดอนน่า ‪เธอรักรถบรรทุกเก่าๆ คันนั้น 38 00:02:36,573 --> 00:02:38,074 ‪เธอตั้งชื่อให้มันว่าฟิลลิส 39 00:02:39,742 --> 00:02:41,578 ‪ใครๆ ก็รักรถบรรทุกของตัวเอง 40 00:02:41,661 --> 00:02:42,829 ‪ฉันรักรถคันนี้ 41 00:02:44,539 --> 00:02:46,082 ‪แต่รักไม่มากกว่ารักแก 42 00:02:47,667 --> 00:02:50,837 ‪ดูเหมือนเป็นงานสำหรับทีมเซ็นโกะ โก 43 00:02:59,971 --> 00:03:03,057 ‪"ทำดีหรือไม่ทำดี" 44 00:03:05,476 --> 00:03:07,437 ‪ไว้ค่อยทำมั้งนะ 45 00:03:08,646 --> 00:03:09,772 ‪เอาละ เด็กๆ 46 00:03:09,856 --> 00:03:13,234 ‪ท่าแรกในการฝึกยิมนาสติก ‪คือท่าม้วนหน้า 47 00:03:14,611 --> 00:03:15,737 ‪แบบนี้เหรอคะ 48 00:03:19,490 --> 00:03:20,491 ‪ประมาณนั้น 49 00:03:20,992 --> 00:03:22,243 ‪สวัสดีครับ คุณนายเฮอร์นานเดซ 50 00:03:22,327 --> 00:03:24,120 ‪ชอบเคราคุณครับ คุณโรเบิร์ตส์ 51 00:03:25,079 --> 00:03:26,456 ‪บายครับ คุณนายเฮอร์นานเดซ 52 00:03:26,539 --> 00:03:28,458 ‪ยังชอบเคราคุณครับ คุณโรเบิร์ตส์ 53 00:03:32,295 --> 00:03:33,588 ‪แม่ครับ ผมเพิ่งนึกขึ้นได้ 54 00:03:33,671 --> 00:03:35,381 ‪ผมต้องไปทำอะไรบางอย่าง 55 00:03:35,465 --> 00:03:36,633 ‪ไปทำอะไร 56 00:03:36,716 --> 00:03:38,134 ‪มันเป็น... 57 00:03:38,259 --> 00:03:39,344 ‪เซอร์ไพรส์ 58 00:03:39,719 --> 00:03:40,720 ‪ไปละครับ 59 00:03:46,726 --> 00:03:48,686 ‪พอนสึ โหมดภารกิจ 60 00:04:07,121 --> 00:04:07,997 ‪ใช่เลย 61 00:04:21,552 --> 00:04:22,470 ‪ไนยา 62 00:04:22,595 --> 00:04:23,680 ‪อาริ 63 00:04:23,763 --> 00:04:25,056 ‪เอลลี่ 64 00:04:25,139 --> 00:04:26,349 ‪แจ็กซ์ 65 00:04:27,433 --> 00:04:29,811 ‪ทีมเซ็นโกะ โก 66 00:04:29,894 --> 00:04:31,062 ‪ได้ยินเสียงฆ้อง 67 00:04:31,145 --> 00:04:32,480 ‪มีอะไรขัดข้อง 68 00:04:32,563 --> 00:04:33,398 ‪พอนสึ 69 00:04:34,565 --> 00:04:35,650 ‪ทีม 70 00:04:35,733 --> 00:04:38,486 ‪รถส่งพัสดุของดอนน่า ดันสมอร์เสีย 71 00:04:38,653 --> 00:04:40,530 ‪เธอรักฟิลลิส 72 00:04:40,613 --> 00:04:44,117 ‪และคิดถึงทุกคนที่จะไม่ได้รับพัสดุสิ 73 00:04:44,200 --> 00:04:45,326 ‪เช่นแม่ฉัน 74 00:04:45,410 --> 00:04:48,371 ‪มีบางอย่างบนรถนั่น ‪ที่พิเศษมากสำหรับร้านของเรา 75 00:04:48,454 --> 00:04:50,707 ‪ช่วยบอกทีว่านี่คือเซ็นโกะของวันนี้ 76 00:04:50,790 --> 00:04:51,791 ‪ใช่แล้ว 77 00:04:52,000 --> 00:04:53,876 ‪เซ็นโกะของพวกเธอ ‪การทำความดีของพวกเธอ 78 00:04:53,960 --> 00:04:56,546 ‪คือช่วยดอนน่าส่งพัสดุที่อยู่บนรถ 79 00:04:57,005 --> 00:04:57,922 ‪ง่ายมาก 80 00:04:58,006 --> 00:05:00,758 ‪ฉันจะซ่อมรถให้ดอนน่าขับต่อไป 81 00:05:00,842 --> 00:05:02,010 ‪ฟังดูเข้าท่า 82 00:05:02,427 --> 00:05:03,344 ‪แต่จำไว้นะ 83 00:05:03,428 --> 00:05:07,056 ‪เซ็นโกที่ดีที่สุดคือไม่มีใครรู้ 84 00:05:07,223 --> 00:05:10,059 ‪เซ็นโกะ โก 85 00:05:12,228 --> 00:05:13,688 ‪อยู่ไหนนะ 86 00:05:15,606 --> 00:05:16,899 ‪โทษที ฟิลลิส 87 00:05:16,983 --> 00:05:18,109 ‪ฉันซ่อมแกไม่ได้ 88 00:05:18,192 --> 00:05:20,236 ‪จะต้องโทรเรียกรถลาก 89 00:05:27,076 --> 00:05:29,537 ‪ค่ะ สวัสดี นี่ดอนน่า ดันสมอร์ 90 00:05:29,620 --> 00:05:30,788 ‪ดอนน่าส์เดลิเวอรี่ 91 00:05:30,955 --> 00:05:32,874 ‪และรถบรรทุกฉันเสีย 92 00:05:32,957 --> 00:05:34,167 ‪ฉันต้องการ... 93 00:05:34,917 --> 00:05:37,754 ‪ไม่ให้ถือสายรอ 94 00:05:37,837 --> 00:05:40,131 ‪เธอกำลังยุ่ง ลงมือกันเลย 95 00:05:40,214 --> 00:05:42,008 ‪ฉันจะซ่อมเอง ไม่มีปัญหา 96 00:05:43,843 --> 00:05:45,178 ‪โอเค มีปัญหา 97 00:05:45,261 --> 00:05:46,262 ‪อะไร 98 00:05:46,387 --> 00:05:50,224 ‪ฉันค่อนข้างไฮเทค ‪และเครื่องยนต์เก่านี่... 99 00:05:50,349 --> 00:05:51,267 ‪โลว์เทคเหรอ 100 00:05:51,392 --> 00:05:53,686 ‪ศูนย์เทคซะมากกว่า 101 00:05:54,604 --> 00:05:55,646 ‪ขอฉันดูหน่อย 102 00:05:55,730 --> 00:05:58,107 ‪ฉันมีเข็มเชิดชูเกียรติช่างยุวชน 103 00:05:58,232 --> 00:05:59,776 ‪ไหนดูซิ หม้อน้ำ 104 00:05:59,859 --> 00:06:01,486 ‪สายพานใบพัด หัวเทียน 105 00:06:01,569 --> 00:06:02,945 ‪ไนยาจะกู้สถานการณ์ 106 00:06:03,863 --> 00:06:05,198 ‪ฉันแค่เรียกชิ้นส่วนต่างๆ ได้ 107 00:06:05,364 --> 00:06:07,033 ‪พวกเขาไม่ได้สอนวิธีซ่อม 108 00:06:07,116 --> 00:06:09,660 ‪ไนยาจะไม่กู้สถานการณ์ 109 00:06:09,827 --> 00:06:10,828 ‪เราควรโทรหายูกิ 110 00:06:12,121 --> 00:06:13,247 ‪ยูกิพูด 111 00:06:13,372 --> 00:06:15,750 ‪เรามีปัญหาครับ ผมซ่อมรถไม่ได้ 112 00:06:15,958 --> 00:06:17,627 ‪เธอพูดว่า "ปัญหา" 113 00:06:17,710 --> 00:06:20,129 ‪แต่ฉันได้ยินว่า "โอกาส" 114 00:06:21,631 --> 00:06:24,467 ‪ไม่ ฉันไม่ต้องไปตรวจหู 115 00:06:24,550 --> 00:06:27,512 ‪พวกเธอมีโอกาสหาทางอื่น 116 00:06:27,595 --> 00:06:29,097 ‪ในการเอาพัสดุ ‪ของดอนน่าส์เดลิเวอรี่ไปส่ง 117 00:06:29,180 --> 00:06:31,933 ‪และทางนั้นคืออะไร 118 00:06:32,016 --> 00:06:34,018 ‪คำตอบนั้นอยู่ในมือพวกเธอ 119 00:06:37,146 --> 00:06:39,649 ‪คำตอบอยู่ในมือพวกเราเหรอ 120 00:06:39,732 --> 00:06:41,442 ‪เราต้องคิดขึ้นมาเหรอ 121 00:06:41,526 --> 00:06:44,070 ‪หรือยูกิอาจหมายถึงว่าเราควรยก 122 00:06:44,153 --> 00:06:46,823 ‪พัสดุขึ้นมาไว้ "ในมือเรา" 123 00:06:46,906 --> 00:06:48,241 ‪เราทำแบบนั้นได้ 124 00:06:51,244 --> 00:06:53,704 ‪ถ้าเราทำให้ดอนน่า ‪อยู่ห่างจากประตูรถ 125 00:06:53,788 --> 00:06:55,748 ‪แจ็กซ์ เรารู้อะไรเกี่ยวกับเธอบ้าง 126 00:06:56,207 --> 00:06:57,500 ‪ดอนน่า ดันสมอร์ 127 00:06:57,667 --> 00:06:58,835 ‪หนึ่งในแฝดสาม 128 00:06:58,918 --> 00:07:00,419 ‪ถนัดขวา เป็นนักธุรกิจหญิง 129 00:07:00,503 --> 00:07:02,046 ‪รักรถบรรทุกของเธอ บะหมี่กระเทียม 130 00:07:02,130 --> 00:07:03,214 ‪การดูนก และ... 131 00:07:03,297 --> 00:07:04,882 ‪เดี๋ยว นึกออกแล้ว 132 00:07:04,966 --> 00:07:08,136 ‪เราสองคนอยู่ในสมาคมนักดูนก ‪ของท่าเรือฮาร์โมนี่ 133 00:07:08,219 --> 00:07:12,056 ‪และฉันบังเอิญรู้ว่า ‪นกที่ดอนน่าอยากเห็นมาตลอด 134 00:07:12,140 --> 00:07:14,851 ‪คือนกฮัมมิงเบิร์ดอกแดงหงอนม่วง 135 00:07:14,976 --> 00:07:16,853 ‪และนั่นช่วยเรายังไง 136 00:07:16,936 --> 00:07:18,104 ‪ฉันทำเสียงนกนั้นได้ 137 00:07:18,187 --> 00:07:21,357 ‪ฉันจะนำทางดอนน่าเข้าไปในป่า ‪พวกเธอจะได้ส่งพัสดุ 138 00:07:21,566 --> 00:07:22,483 ‪โชคดีนะ ไนยา 139 00:07:22,567 --> 00:07:23,901 ‪พวกเราหวังพึ่งเธอนะ 140 00:07:30,199 --> 00:07:32,702 ‪นกฮัมมิงเบิร์ดอกแดงหงอนม่วง 141 00:07:32,785 --> 00:07:33,786 ‪ตอนนี้เนี่ยนะ 142 00:07:39,292 --> 00:07:40,877 ‪ฉันถือสายรอในป่าก็ได้ 143 00:07:42,211 --> 00:07:43,129 ‪ร้องไปเรื่อยๆ นะ 144 00:07:44,297 --> 00:07:45,506 ‪แม่มาแล้วจ้า 145 00:07:48,718 --> 00:07:51,888 ‪ดูสิ หุ่นยนต์กู้ภัย 146 00:07:52,013 --> 00:07:54,015 ‪เขาดูใหญ่มากนะ 147 00:07:54,557 --> 00:07:56,476 ‪นั่นพัสดุพิเศษของแม่นายเหรอ 148 00:07:56,559 --> 00:07:59,979 ‪ใช่ แต่ฉันว่าพัสดุทุกชิ้นในนี้ ‪พิเศษต่อใครบางคน 149 00:08:00,062 --> 00:08:01,272 ‪งั้นก็เริ่มลงมือกันเถอะ 150 00:08:01,856 --> 00:08:02,899 ‪เซ็นโกะ... 151 00:08:02,982 --> 00:08:04,108 ‪โก! 152 00:08:12,366 --> 00:08:13,326 ‪ไชโย 153 00:08:14,911 --> 00:08:17,371 ‪ตื่นเต้นมากกับเครื่องปิ้งขนมปังนั่น ‪สินะครับ คุณนาย... 154 00:08:19,290 --> 00:08:20,249 ‪ฮ็อดเจส 155 00:08:27,840 --> 00:08:29,634 ‪และแอ็กชั่น 156 00:08:33,054 --> 00:08:35,348 ‪เฮ้ย กล้องจุลทรรศน์ใหม่ของฉันนี่ 157 00:08:35,598 --> 00:08:36,641 ‪ไชโย 158 00:08:37,308 --> 00:08:39,143 ‪ดอนน่านั่นใช้ได้เลย 159 00:08:39,519 --> 00:08:41,395 ‪ปิดฉาก! 160 00:08:46,776 --> 00:08:48,152 ‪แจ๋วไปเลย 161 00:08:50,238 --> 00:08:51,989 ‪ฉันก็ว่างั้นแหละ 162 00:09:02,458 --> 00:09:03,918 ‪ซ้ายมือ 163 00:09:09,882 --> 00:09:11,634 ‪อยู่นี่จ้ะ นกเอ๊ยนกน้อย 164 00:09:13,553 --> 00:09:14,971 ‪บางทีฉันน่าจะกลับไปที่รถ 165 00:09:16,764 --> 00:09:19,100 ‪แต่ฉันยังถือสายรอนี่นะ 166 00:09:19,183 --> 00:09:21,769 ‪นกจ๋า ไงจ๊ะ สวัสดี 167 00:09:21,852 --> 00:09:23,980 ‪ฉันนี่เก่งจัง 168 00:09:24,063 --> 00:09:25,356 ‪อยู่นี่เอง 169 00:09:25,439 --> 00:09:27,191 ‪ดูความงามนั่นสิ 170 00:09:27,275 --> 00:09:30,069 ‪ไม่อยากจะเชื่อเลย 171 00:09:32,572 --> 00:09:34,115 ‪ฉันเก่งเกินไป 172 00:09:34,865 --> 00:09:36,325 ‪นกน้อยจ๊ะ นกน้อยจ๋า 173 00:09:38,828 --> 00:09:40,454 ‪ทุกคน เรามีปัญหาแล้วละ 174 00:09:40,580 --> 00:09:43,666 ‪ฉันเรียกนกฮัมมิงเบิร์ด ‪อกแดงหงอนม่วงตัวจริงมา 175 00:09:43,749 --> 00:09:45,042 ‪ดอนน่าจะกลับมาในไม่ช้านี้ 176 00:09:45,126 --> 00:09:47,044 ‪เราก็มีปัญหา 177 00:09:47,128 --> 00:09:48,921 ‪มันใหญ่เกินไป 178 00:09:49,630 --> 00:09:51,007 ‪เราขยับมันแทบไม่ได้ 179 00:09:51,090 --> 00:09:54,176 ‪ไม่มีทางที่เราจะเอามันไปส่ง ‪ที่ร้านแม่ของนาย... 180 00:09:55,595 --> 00:09:57,305 ‪โดยไม่มีใครเห็นเรา 181 00:09:58,598 --> 00:10:00,433 ‪เราจะทำเซ็นโกะไม่สำเร็จเหรอ 182 00:10:00,600 --> 00:10:03,019 ‪เฮ้ย จำที่ยูกิพูดได้ไหม 183 00:10:03,102 --> 00:10:06,230 ‪"ชามบะหมี่ยังไม่หมด ‪จนกว่าจะซดจนหยดสุดท้าย" 184 00:10:06,314 --> 00:10:07,773 ‪ยูกิพูดแบบนั้นจริงๆ เหรอ 185 00:10:07,857 --> 00:10:09,442 ‪ใครจะไปรู้ อาจจะพูด 186 00:10:09,817 --> 00:10:11,777 ‪ยูกิมีคำพูดแปลกๆ เยอะแยะ 187 00:10:11,861 --> 00:10:12,820 ‪จริง 188 00:10:14,113 --> 00:10:15,656 ‪รู้ไหมว่ายูกิมีอะไรอีก 189 00:10:16,073 --> 00:10:17,199 ‪รถบรรทุก 190 00:10:21,203 --> 00:10:24,206 ‪- ป้ายูกิ อาริเหรอ ‪- หวัดดีครับแม่ 191 00:10:24,290 --> 00:10:27,209 ‪จำได้ไหมครับว่าผมมีเซอร์ไพรส์ 192 00:10:27,793 --> 00:10:30,129 ‪รถขายอาหาร ‪สำหรับงานขายคืนนี้ของเราเหรอ 193 00:10:30,379 --> 00:10:31,380 ‪แจ๋วไปเลย 194 00:10:31,464 --> 00:10:33,924 ‪ฉันทำบะหมี่สูตรพิเศษต่างๆ ได้นะ 195 00:10:34,008 --> 00:10:35,217 ‪ดูเมนูก่อนสิ 196 00:10:40,431 --> 00:10:42,516 ‪อันนี้คนนิยมนะ 197 00:10:43,059 --> 00:10:44,185 ‪ค่ะ... 198 00:10:46,646 --> 00:10:49,106 ‪เอ้อ แม่ครับ ‪หุ่นยนต์กู้ภัยมาถึงตั้งแต่เมื่อไหร่ 199 00:10:49,190 --> 00:10:50,775 ‪ยังไม่มา 200 00:10:51,859 --> 00:10:53,861 ‪- เจ๋งคูณ 4 ‪- เจ๋งคูณ 4 201 00:10:53,944 --> 00:10:56,697 ‪ดอนน่าคนนั้นส่งพัสดุเก่งมาก 202 00:10:59,283 --> 00:11:01,452 ‪ได้เลย ไง 203 00:11:01,535 --> 00:11:02,912 ‪ดีใจที่ได้เจอคุณ 204 00:11:04,163 --> 00:11:06,082 ‪พวกเธอนี่เจ๋งมาก 205 00:11:06,707 --> 00:11:08,167 ‪ดูคนที่มีความสุขพวกนั้นสิ 206 00:11:08,250 --> 00:11:09,377 ‪เก่งมาก ทีม 207 00:11:10,419 --> 00:11:12,797 ‪ฉันเจอเรื่องบ้าที่สุดเลยวันนี้ 208 00:11:12,880 --> 00:11:14,256 ‪ดอนน่า 209 00:11:14,340 --> 00:11:16,676 ‪ขอบคุณที่ส่งรูปปั้นหุ่นยนต์ของฉัน 210 00:11:16,759 --> 00:11:17,968 ‪และกล้องจุลทรรศน์ของผม 211 00:11:18,052 --> 00:11:19,804 ‪และแว่นตาสุดเจ๋งของผม 212 00:11:19,887 --> 00:11:22,181 ‪ซึ่งผมอาจจะไม่ควรใส่ตอนกลางคืน 213 00:11:22,765 --> 00:11:26,060 ‪อือ แต่คืองี้ รถฉันเสีย ‪ฉันเลยไม่ได้... 214 00:11:26,143 --> 00:11:27,770 ‪กินบะหมี่กระเทียมตอนกลางวันใช่ไหม 215 00:11:28,479 --> 00:11:29,605 ‪ถูกต้อง 216 00:11:29,688 --> 00:11:32,817 ‪แม่ครับ แม่ต้องกลับเข้าข้างใน ‪ไปอยู่กับลูกค้า 217 00:11:33,317 --> 00:11:34,318 ‪ลูกพูดถูก 218 00:11:35,486 --> 00:11:37,988 ‪แหม ฉันดีใจที่ทุกคนมีความสุข 219 00:11:38,072 --> 00:11:41,534 ‪แต่ฉันไม่รู้เลยว่า ‪พัสดุถูกส่งให้พวกเขาได้ยังไง 220 00:11:41,617 --> 00:11:44,245 ‪ใช่ นั่นเป็นปริศนา 221 00:11:44,328 --> 00:11:46,455 ‪ท่าเรือฮาร์โมนี่ก็แบบนี้แหละ 222 00:11:49,083 --> 00:11:50,084 ‪พอนสึ 223 00:11:52,711 --> 00:11:54,630 ‪ฉันรักต้นไม้ตอนมันสูง 224 00:11:54,713 --> 00:11:55,840 ‪"ภารกิจหลบลี้" 225 00:11:55,923 --> 00:11:59,093 ‪ฉันรักต้นไม้ตอนมันเตี้ย 226 00:11:59,802 --> 00:12:01,762 ‪ไม่ว่าสีส้มหรือสีเขียว 227 00:12:01,846 --> 00:12:03,639 ‪ฉันรักมันเท่าๆ กัน 228 00:12:03,764 --> 00:12:04,849 ‪เพราะกับต้นไม้ 229 00:12:04,932 --> 00:12:09,603 ‪ฉันรักมันหมด 230 00:12:11,188 --> 00:12:12,606 ‪เธอไม่ชอบเหรอ 231 00:12:12,731 --> 00:12:14,400 ‪นั่นเพลงสำหรับ ‪ละครเพลงเรื่องใหม่ของฉัน 232 00:12:14,483 --> 00:12:15,985 ‪เดาสิว่าชื่ออะไร 233 00:12:16,068 --> 00:12:17,069 ‪ต้นไม้ 234 00:12:17,153 --> 00:12:19,155 ‪ว้าว เดาเก่ง 235 00:12:19,238 --> 00:12:20,948 ‪ขอบใจ 236 00:12:21,031 --> 00:12:23,033 ‪นี่ เป็นอะไรไป ลูล่า 237 00:12:23,492 --> 00:12:27,121 ‪วิสเกอร์สสัตว์เลี้ยงของหนู ‪ขึ้นต้นไม้แล้วไม่ยอมลงมา 238 00:12:27,204 --> 00:12:28,497 ‪พี่ช่วยหนูได้ไหม 239 00:12:28,581 --> 00:12:30,249 ‪ได้สิ ฉันจะช่วยเธอ 240 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 ‪เอาละ ไอเดียใหม่ 241 00:12:41,510 --> 00:12:42,845 ‪ลูกโป่ง 242 00:12:42,928 --> 00:12:45,264 ‪ลูกโป่งลอยได้ลูกใหญ่ๆ จะพาหนูขึ้นไป 243 00:12:45,347 --> 00:12:47,433 ‪จะมีอะไรผิดพลาดไปได้ 244 00:12:47,516 --> 00:12:48,809 ‪เยอะเลย 245 00:12:48,893 --> 00:12:50,478 ‪มีอะไรผิดพลาดได้เยอะเลย 246 00:12:52,313 --> 00:12:53,772 ‪เอาละ 247 00:12:53,856 --> 00:12:55,983 ‪ฉันว่าถึงเวลา ‪ที่ทีมเซ็นโกะ โกจะจับวิสเกอร์ส 248 00:12:56,066 --> 00:12:58,777 ‪ลงมาจากต้นไม้ ‪ก่อนลูล่าจะทำอะไรบ้าๆ 249 00:12:58,861 --> 00:13:00,070 ‪ระวังนะ 250 00:13:00,154 --> 00:13:03,157 ‪น้อยๆ นี่แหละดีมาก 251 00:13:11,624 --> 00:13:12,666 ‪ไม่เป็นไร 252 00:13:12,791 --> 00:13:15,085 ‪เราก็แค่เปลี่ยน ‪เมนูพิเศษมื้อกลางวันของวันนี้ไปเป็น 253 00:13:15,169 --> 00:13:17,379 ‪บะหมี่เผ็ดมากๆ 254 00:13:27,264 --> 00:13:29,183 ‪พอนสึ โหมดภารกิจ 255 00:13:47,535 --> 00:13:48,452 ‪ใช่แล้ว 256 00:14:01,715 --> 00:14:03,008 ‪ไนยา 257 00:14:03,092 --> 00:14:04,218 ‪อาริ 258 00:14:04,301 --> 00:14:05,511 ‪เอลลี่ 259 00:14:05,636 --> 00:14:06,887 ‪แจ็กซ์ 260 00:14:07,763 --> 00:14:10,391 ‪ทีมเซ็นโกะ โก 261 00:14:10,641 --> 00:14:12,268 ‪ได้ยินเสียงฆ้อง มีอะไรขัดข้อง 262 00:14:12,351 --> 00:14:14,270 ‪วิสเกอร์ส สัตว์เลี้ยงของลูล่า ‪ติดอยู่บนต้นไม้ 263 00:14:14,353 --> 00:14:15,854 ‪และเราต้องพามันลงมา 264 00:14:15,938 --> 00:14:17,273 ‪ช่วยแมวที่ติดอยู่บนต้นไม้เหรอ 265 00:14:17,356 --> 00:14:19,692 ‪การทำดีของซูเปอร์ฮีโร่แบบดั้งเดิม 266 00:14:19,775 --> 00:14:20,651 ‪ฉันเอาด้วย 267 00:14:21,068 --> 00:14:23,279 ‪แจ็กซ์ เธอรู้อะไรเกี่ยวกับลูล่า 268 00:14:23,529 --> 00:14:25,406 ‪ลูล่า เลอบลองค์ ห้าขวบ 269 00:14:25,489 --> 00:14:27,032 ‪มองโลกในแง่ดีสุดๆ 270 00:14:27,116 --> 00:14:29,243 ‪เท้าซ้ายใหญ่กว่าเท้าขวาครึ่งเบอร์ 271 00:14:29,326 --> 00:14:31,245 ‪สีโปรด กากเพชร 272 00:14:31,829 --> 00:14:34,373 ‪ไม่เห็นมีอะไรเกี่ยวกับแมว ‪คงจะได้มาใหม่ 273 00:14:34,456 --> 00:14:36,125 ‪เราต้องช่วยมันก่อนลูล่า 274 00:14:36,208 --> 00:14:38,419 ‪พยายามใช้บอลลูนลอยขึ้นไปบนต้นไม้ 275 00:14:38,502 --> 00:14:40,421 ‪ฟังดูเจ๋งมาก 276 00:14:41,797 --> 00:14:44,300 ‪ฉันหมายถึงอันตรายมากน่ะ 277 00:14:44,383 --> 00:14:46,343 ‪เราต้องไปจับแมวนั่นโดยด่วน 278 00:14:46,427 --> 00:14:48,304 ‪ขึ้นไปบนต้นไม้นั้นไม่ง่ายหรอกนะ 279 00:14:48,387 --> 00:14:49,722 ‪ฉันลองมาแล้ว 280 00:14:49,805 --> 00:14:51,390 ‪งั้นเราก็ต้องใช้นี่ 281 00:14:51,515 --> 00:14:52,641 ‪เชือกเส้นบะหมี่ 282 00:14:53,726 --> 00:14:54,935 ‪ขวดน้ำ 283 00:14:56,228 --> 00:14:57,771 ‪อะไร ต้องไม่ให้ขาดน้ำนี่ 284 00:14:58,022 --> 00:14:59,899 ‪และทูน่าชิ้นน่าอร่อย 285 00:15:01,942 --> 00:15:04,069 ‪- สำหรับมื้อกลางวันเหรอครับ ‪- สำหรับแมว 286 00:15:04,361 --> 00:15:05,279 ‪- เข้าท่า ‪- เข้าใจละ 287 00:15:05,362 --> 00:15:06,405 ‪- แน่นอน ‪- ผ่าน 288 00:15:06,488 --> 00:15:07,573 ‪โชคดีนะ ทีม 289 00:15:07,656 --> 00:15:10,326 ‪และจำไว้นะ ไม่ว่าใครบังเอิญเท 290 00:15:10,409 --> 00:15:13,245 ‪เครื่องปรุงเพิ่มมากเกินไป ‪ลงไปในหม้อต้มบะหมี่ 291 00:15:13,329 --> 00:15:15,581 ‪เธอก็เปลี่ยนสูตรได้เสมอ 292 00:15:15,706 --> 00:15:17,041 ‪จริงไหม พอนสึ 293 00:15:18,208 --> 00:15:19,418 ‪งั้นก็ถึงเวลาที่จะ... 294 00:15:19,543 --> 00:15:21,462 ‪เซ็นโกะ โก 295 00:15:25,507 --> 00:15:27,343 ‪ไม่เห็นมีแมวบนนั้นเลย 296 00:15:27,426 --> 00:15:30,095 ‪วิสเกอร์สอาจจะซ่อนตัวเก่ง ‪เหมือนพวกเรา 297 00:15:30,179 --> 00:15:31,555 ‪ฉันจะเข้าไปละ 298 00:15:31,639 --> 00:15:33,098 ‪หรือพูดให้ถูก ขึ้นไป 299 00:15:33,182 --> 00:15:34,350 ‪เชือกเส้นบะหมี่ 300 00:15:37,436 --> 00:15:38,812 ‪โชคดีนะ อี 301 00:15:41,774 --> 00:15:43,484 ‪เกือบลืม ส่งทูน่ามา 302 00:15:45,194 --> 00:15:46,320 ‪ได้แล้ว 303 00:15:46,403 --> 00:15:48,781 ‪อีกเดี๋ยวจะกลับมา ‪พร้อมกับแมวของลูล่า 304 00:15:52,368 --> 00:15:53,827 ‪ไงจ๊ะ วิสเกอร์ส 305 00:15:53,953 --> 00:15:55,245 ‪ได้เวลากลับบ้านแล้ว 306 00:15:55,829 --> 00:15:58,207 ‪มีปลาอร่อยๆ มาให้ด้วยนะ 307 00:15:58,332 --> 00:15:59,375 ‪มามะ แมวเหมียว 308 00:16:06,215 --> 00:16:08,592 ‪วิสเกอร์สไม่ใช่แมว 309 00:16:08,676 --> 00:16:10,260 ‪งั้นอะไร หมาเหรอ 310 00:16:10,344 --> 00:16:12,054 ‪- หนูตะเภาเหรอ ‪- วอลรัสเหรอ 311 00:16:12,137 --> 00:16:13,681 ‪ไม่ใช่ คงไม่ใช่วอลรัส 312 00:16:13,764 --> 00:16:15,015 ‪ฉันนี่โง่จัง ผิดสภาพอากาศ 313 00:16:16,475 --> 00:16:19,228 ‪มันเป็น... งู 314 00:16:19,311 --> 00:16:21,397 ‪มีแถบหลากสีตลอดหลังของมัน 315 00:16:21,480 --> 00:16:22,690 ‪ยาวประมาณฟุตครึ่งไหม 316 00:16:22,773 --> 00:16:23,732 ‪รู้ได้ยังไง 317 00:16:26,777 --> 00:16:29,071 ‪นั่นดูเหมือนงูการ์เตอร์ 318 00:16:29,154 --> 00:16:30,322 ‪ไม่มีอันตรายเลย 319 00:16:30,406 --> 00:16:31,490 ‪เป็นมิตรด้วยซ้ำ 320 00:16:31,573 --> 00:16:33,534 ‪เอลลี่ ฉันเห็นเธอตกจากต้นไม้ 321 00:16:33,617 --> 00:16:35,119 ‪เธอไม่เป็นอะไรใช่ไหม 322 00:16:35,285 --> 00:16:37,997 ‪ค่ะ แต่วิสเกอร์ส ‪ไม่ใช่แมวเหมียวน่ารัก 323 00:16:38,080 --> 00:16:39,331 ‪มันน่ากลัวมาก... 324 00:16:39,415 --> 00:16:40,582 ‪เป็นมิตรและไม่มีอันตราย 325 00:16:40,666 --> 00:16:41,667 ‪งู! 326 00:16:44,003 --> 00:16:46,296 ‪งูหรือแมวเหมียว พวกเธอยังมีภารกิจ 327 00:16:46,380 --> 00:16:50,092 ‪จริงเหรอคะ คือว่า ‪เราเอาวิสเกอร์สลงจากต้นไม้แล้ว 328 00:16:51,510 --> 00:16:54,430 ‪เธอพูดไม่มีประเด็นที่ดีนะ 329 00:16:54,513 --> 00:16:56,974 ‪แต่เอลลี่ เราต้องไปตามหามันให้ลูล่า 330 00:16:57,141 --> 00:17:00,227 ‪ถึงเราจะหามันเจอ ฉันก็ไม่กล้าแตะมัน 331 00:17:00,310 --> 00:17:01,812 ‪เธอยืมมือกลของฉันไปก็ได้ 332 00:17:01,895 --> 00:17:04,481 ‪ใช้มันจับงู เธอจะได้ไม่ต้องจับ 333 00:17:04,565 --> 00:17:05,858 ‪ขอบใจ อาริ 334 00:17:05,941 --> 00:17:07,901 ‪ทีนี้ก็ไม่มีอะไรต้องกลัวแล้ว ‪จริงไหม 335 00:17:09,653 --> 00:17:12,364 ‪ลูล่ากำลังมา ดูสิ 336 00:17:16,076 --> 00:17:18,454 ‪ทีม พวกเธอต้อง ‪แยกย้ายกันตามหาวิสเกอร์ส 337 00:17:18,537 --> 00:17:19,788 ‪ฉันจะรับมือกับลูล่าเอง 338 00:17:24,251 --> 00:17:25,461 ‪รอเดี๋ยว วิสเกอร์ส 339 00:17:25,544 --> 00:17:28,213 ‪ฉันมาแล้ว 340 00:17:28,297 --> 00:17:29,214 ‪หรือไม่มา 341 00:17:30,007 --> 00:17:32,509 ‪นึกว่าจะได้ผลแล้วเชียวนะ 342 00:17:32,593 --> 00:17:35,596 ‪หวัดดี ลูล่า ขอเดานะ ‪งูสัตว์เลี้ยงติดอยู่บนต้นไม้เหรอ 343 00:17:35,679 --> 00:17:36,555 ‪ค่ะ 344 00:17:36,680 --> 00:17:38,766 ‪และเพราะไอเดียใช้บอลลูนของหนู ‪ไม่ได้ผล 345 00:17:38,849 --> 00:17:41,143 ‪หนูเลยต้องหาวิธีใหม่ ‪เพื่อขึ้นไปบนนั้น 346 00:17:41,226 --> 00:17:42,728 ‪และช่วยวิสเกอร์สของหนู 347 00:17:42,811 --> 00:17:45,564 ‪รู้ไหมว่าอะไรช่วยฉันได้ ‪เวลาที่ฉันต้องแก้ปัญหา 348 00:17:45,647 --> 00:17:47,274 ‪บะหมี่ไง 349 00:17:47,357 --> 00:17:50,319 ‪มาเร็ว ฉันจะทำบะหมี่ให้เธอสักชาม ‪และเราจะช่วยกันคิด 350 00:17:50,444 --> 00:17:53,489 ‪สมองหนูแล่นมากขึ้นเวลาท้องอิ่ม 351 00:17:53,572 --> 00:17:55,449 ‪ใครบ้างไม่เป็นแบบนั้นล่ะ 352 00:17:59,620 --> 00:18:00,996 ‪ตรงนั้น บนถังขยะนั่น 353 00:18:06,376 --> 00:18:08,921 ‪เธอจับมันได้ไหม เธออยู่ใกล้กว่า 354 00:18:09,004 --> 00:18:10,005 ‪ฉันอยู่ใกล้กว่าเหรอ 355 00:18:16,804 --> 00:18:18,180 ‪เอลลี่ งูไปทางเธอ 356 00:18:19,723 --> 00:18:21,016 ‪จับสิ เจ้าไม้จับ 357 00:18:24,394 --> 00:18:27,356 ‪- วิสเกอร์ส ‪- เดี๋ยว ไม่ใช่ ผิดทาง 358 00:18:33,362 --> 00:18:34,321 ‪ไม่มีวิสเกอร์ส 359 00:18:36,198 --> 00:18:37,116 ‪อะไรเหรอ 360 00:18:37,616 --> 00:18:39,451 ‪นี่ควรจะอยู่ในถังรีไซเคิล 361 00:18:40,911 --> 00:18:42,663 ‪สีเขียวคือความเท่แบบใหม่ เพื่อน 362 00:18:44,581 --> 00:18:45,833 ‪แจ็กซ์ ดูสิ งูนั่น 363 00:18:45,916 --> 00:18:47,835 ‪กำลังมุ่งหน้าไปที่ศูนย์ชุมชน 364 00:18:59,638 --> 00:19:02,057 ‪เราต้องจับวิสเกอร์สแบบลับสุดๆ 365 00:19:02,182 --> 00:19:04,226 ‪เซ็นโกะ โก 366 00:19:32,004 --> 00:19:33,005 ‪หายไปไหนแล้ว 367 00:19:34,882 --> 00:19:36,049 ‪เราคลาดกับมัน 368 00:19:36,175 --> 00:19:39,261 ‪ไม่มีทางรู้เลยว่าวิสเกอร์ไปไหนแล้ว 369 00:19:39,803 --> 00:19:41,638 ‪มีอยู่ทางหนึ่ง 370 00:19:41,722 --> 00:19:43,223 ‪เพื่อที่จะหางูให้เจอ 371 00:19:43,307 --> 00:19:45,225 ‪ฉันต้องกลายเป็นงู 372 00:19:45,309 --> 00:19:48,437 ‪นี่คือบทที่ฉันถูกลิขิตมาให้เล่น 373 00:19:48,520 --> 00:19:49,813 ‪ฉันเป็นงู 374 00:19:49,938 --> 00:19:52,482 ‪เลื้อยอยู่ที่นี่ ‪กับร่างงูน้อยๆ ของฉัน 375 00:19:52,566 --> 00:19:56,570 ‪โลกนี้ทั้งใหญ่และน่ากลัว 376 00:19:56,653 --> 00:20:00,449 ‪โดยเฉพาะถ้าใครตัวใหญ่กว่าฉัน ‪โผล่มาใกล้หน้าฉัน 377 00:20:02,326 --> 00:20:04,745 ‪ฉันคงจะกลัวมาก ฉันจะไปซ่อนตัว 378 00:20:04,828 --> 00:20:06,663 ‪ใกล้ถังขยะสีส้ม 379 00:20:06,747 --> 00:20:08,290 ‪และลูกบาสเกตบอล... 380 00:20:08,373 --> 00:20:09,499 ‪แต่ทำไมล่ะ 381 00:20:09,583 --> 00:20:10,959 ‪เว้นแต่... 382 00:20:11,043 --> 00:20:13,045 ‪มันเป็นสีผมของลูล่า 383 00:20:13,128 --> 00:20:15,130 ‪หรือไม่มันก็ชอบอุปกรณ์กีฬา 384 00:20:16,632 --> 00:20:19,009 ‪แต่อาจจะเป็นเพราะสี 385 00:20:19,092 --> 00:20:21,553 ‪แถวนี้เราจะหาอะไรสีส้มจากที่ไหน 386 00:20:21,637 --> 00:20:22,846 ‪มีร้านขายฟักทอง 387 00:20:22,930 --> 00:20:25,724 ‪ร้านทุกอย่างสีส้ม ‪บนถนนแมนดารินน่ะเหรอ 388 00:20:25,807 --> 00:20:28,518 ‪แต่ที่สุดท้ายที่เราเห็นมัน ‪คือที่ศูนย์ชุมชม 389 00:20:28,602 --> 00:20:29,645 ‪- ถูกไหม ‪- ถูก 390 00:20:29,728 --> 00:20:32,314 ‪งั้นฉันรู้จักที่ที่ใกล้กว่า ‪ที่มันอาจจะอยู่ 391 00:20:40,280 --> 00:20:41,323 ‪นั่นไง 392 00:20:42,783 --> 00:20:43,659 ‪ไชโย 393 00:20:43,742 --> 00:20:45,661 ‪อยากให้ฉันจัดการไหม อี 394 00:20:45,744 --> 00:20:46,703 ‪ขอบใจนะ แจ็กซ์ 395 00:20:46,787 --> 00:20:47,913 ‪ฉันต้องทำเรื่องนี้เอง 396 00:20:48,330 --> 00:20:50,457 ‪แต่ฉันขอยืม ‪หนังสือข้อมูลชาวบ้านของเธอ 397 00:20:56,838 --> 00:20:58,507 ‪สวัสดี งูเพื่อนรัก 398 00:20:59,675 --> 00:21:01,134 ‪ขอโทษที่ทำให้แกกลัวก่อนหน้านี้ 399 00:21:01,260 --> 00:21:03,929 ‪ฉันก็กลัวแก แต่ตอนนี้ฉันรู้จักแก 400 00:21:04,012 --> 00:21:05,806 ‪ฉันก็ไม่กลัวมากอีกต่อไป 401 00:21:05,889 --> 00:21:07,724 ‪ฉันรู้ว่าแกชอบของสีส้ม 402 00:21:07,808 --> 00:21:09,559 ‪มันทำให้แกคิดถึงเพื่อนซี้ 403 00:21:09,768 --> 00:21:10,852 ‪กับผมสีส้มของเธอ 404 00:21:13,313 --> 00:21:14,564 ‪มาเถอะ วิสเกอร์ส 405 00:21:14,648 --> 00:21:16,650 ‪เราไปหาลูล่าด้วยกันเถอะ 406 00:21:20,487 --> 00:21:21,863 ‪เก่งมาก อี 407 00:21:21,947 --> 00:21:23,448 ‪ขอบใจ ฉันไม่กลัว 408 00:21:23,532 --> 00:21:24,408 ‪เลยสักนิด 409 00:21:24,491 --> 00:21:27,744 ‪เราถอดชุดทำภารกิจของเรา ‪แล้วพางูตัวน้อยนี้กลับไปหาลูล่ากัน 410 00:21:27,828 --> 00:21:29,746 ‪ให้เร็วที่สุดเลย ได้โปรด 411 00:21:36,837 --> 00:21:37,963 ‪หวัดดีค่ะ ยูกิ 412 00:21:38,046 --> 00:21:38,964 ‪หวัดดี เด็กๆ 413 00:21:39,047 --> 00:21:42,301 ‪ลูล่ากับฉันเพิ่งจะสรุปแผนยิงตัวเธอ 414 00:21:42,384 --> 00:21:44,511 ‪ขึ้นไปบนต้นไม้ ‪เพื่อช่วยงูสัตว์เลี้ยงของเธอ 415 00:21:45,762 --> 00:21:49,016 ‪คงไม่ใช่งูตัวนั้นหรอกใช่ไหม 416 00:21:49,308 --> 00:21:50,684 ‪วิสเกอร์ส 417 00:21:52,394 --> 00:21:54,229 ‪ฉันคิดถึงแกมากเลย 418 00:21:58,317 --> 00:21:59,651 ‪นั่นคือวิสเกอร์สเหรอ 419 00:22:00,235 --> 00:22:02,237 ‪ฉันนึกว่าเป็นชื่อแมวเสียอีก 420 00:22:03,530 --> 00:22:06,241 ‪ฉันดีใจมากที่แกกลับมา วิสเกอร์ส 421 00:22:06,366 --> 00:22:08,618 ‪เราไปเอาอาหารให้แกกินกันเถอะ 422 00:22:09,244 --> 00:22:13,582 ‪แต่หนูยังอยาก ‪เก็บแผนพวกนี้ไว้เผื่อค่ะ 423 00:22:13,665 --> 00:22:16,460 ‪เธอเห็นรอยยิ้มบนหน้าของลูล่าไหม 424 00:22:16,543 --> 00:22:17,919 ‪เพราะแบบนี้แหละ 425 00:22:18,128 --> 00:22:20,464 ‪การทำเซ็นโกะคือรางวัลในตัวมันเอง 426 00:22:20,547 --> 00:22:21,631 ‪เก่งมาก ทีม 427 00:22:21,798 --> 00:22:23,133 ‪เป็นเพราะคำแนะนำที่ยอดเยี่ยมของคุณ 428 00:22:23,258 --> 00:22:24,634 ‪คำแนะนำยอดเยี่ยมอะไร 429 00:22:24,718 --> 00:22:28,347 ‪ที่คุณพูดเรื่องเครื่องปรุงเยอะไป ‪และเปลี่ยนสูตร 430 00:22:28,430 --> 00:22:32,017 ‪คุณพูดว่าเมื่ออะไรไม่เป็นไปตามแผน ‪เราก็ต้องเปลี่ยนแผน 431 00:22:32,100 --> 00:22:35,353 ‪- ปรับแผน ‪- ใช่ ฉันหมายถึงอย่างนั้นแหละ 432 00:22:38,648 --> 00:22:41,443 ‪และเราอย่าลืม ‪อีกเรื่องดีๆ ที่เกิดขึ้น 433 00:22:41,526 --> 00:22:44,071 ‪มันทำให้เอลลี่หายกลัวงู 434 00:22:44,154 --> 00:22:46,031 ‪ใช่ คงงั้น 435 00:22:49,659 --> 00:22:51,953 ‪เอ่อ อาจจะไม่หายทั้งหมด 436 00:22:55,624 --> 00:22:57,751 ‪ลุย ลุย ลุย ลุย! 437 00:22:59,544 --> 00:23:01,505 ‪ทีมเซ็นโกะ โก 438 00:23:05,383 --> 00:23:07,135 ‪เซ็นโกะ โก 439 00:23:07,219 --> 00:23:09,262 ‪ทีมเซ็นโกะ โก 440 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 ‪คำบรรยายโดย ‪สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช