1
00:00:08,967 --> 00:00:10,969
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:24,232 --> 00:00:26,860
Hai, hai, hai, hai!
3
00:00:28,069 --> 00:00:30,363
Echipa Zenko, hai!
4
00:00:37,120 --> 00:00:39,039
Hai, hai, hai, hai!
5
00:00:47,046 --> 00:00:48,631
Zenko, hai!
6
00:00:48,715 --> 00:00:50,967
Echipa Zenko, hai!
7
00:00:53,303 --> 00:00:54,763
„DEZASTRU LA LIVRARE”
8
00:00:57,265 --> 00:00:58,683
La o parte!
9
00:00:59,851 --> 00:01:00,852
Mă scuzați!
10
00:01:01,770 --> 00:01:02,812
Pardon!
11
00:01:07,358 --> 00:01:08,818
E aici?
12
00:01:08,902 --> 00:01:10,528
Statuia noastră robot?
13
00:01:10,612 --> 00:01:11,654
Nu încă.
14
00:01:11,738 --> 00:01:15,241
Fiind primul magazin
care o să vândă al 100-lea Robot Salvator
15
00:01:15,408 --> 00:01:16,826
o să fie grozav, dar...
16
00:01:16,910 --> 00:01:19,329
Să avem o statuie
17
00:01:19,412 --> 00:01:22,624
a unui Robot Salvator în mărime naturală
va fi dublu genial!
18
00:01:24,459 --> 00:01:25,835
Dacă ajunge aici la timp.
19
00:01:25,919 --> 00:01:27,504
Stai liniștită, mamă!
20
00:01:27,587 --> 00:01:29,756
Livrările Donnei nu întârzie niciodată.
21
00:01:29,839 --> 00:01:31,132
Când va ajunge aici,
22
00:01:31,216 --> 00:01:33,134
uite ce lumini speciale am montat!
23
00:01:35,845 --> 00:01:37,597
Triplu genial!
24
00:01:38,807 --> 00:01:41,184
Nu-i mai trebuie sare.
25
00:01:41,267 --> 00:01:44,437
Pune sarea la loc, Ponzu!
26
00:01:46,481 --> 00:01:47,524
Bine.
27
00:02:01,871 --> 00:02:03,373
Ți-am spus că e perfect.
28
00:02:03,456 --> 00:02:05,041
Să deschidem!
29
00:02:05,959 --> 00:02:07,544
Bună!
30
00:02:08,628 --> 00:02:09,546
Donna!
31
00:02:11,297 --> 00:02:12,132
Știu.
32
00:02:12,257 --> 00:02:14,676
Donna e mereu prima mea clientă la prânz.
33
00:02:16,928 --> 00:02:18,263
De acord.
34
00:02:18,346 --> 00:02:19,389
Dă-i drumul, Ponzu!
35
00:02:29,149 --> 00:02:30,150
Uite-o!
36
00:02:31,442 --> 00:02:32,652
Are o defecțiune.
37
00:02:33,778 --> 00:02:36,364
Biata Donna! Ține mult la camionul ăla!
38
00:02:36,573 --> 00:02:38,074
Știi că l-a numit Phyllis.
39
00:02:39,742 --> 00:02:41,578
Oamenii se pot atașa de camioane.
40
00:02:41,661 --> 00:02:42,829
Și eu țin la ăsta.
41
00:02:44,539 --> 00:02:46,082
Dar la tine țin mai mult.
42
00:02:47,667 --> 00:02:50,837
Se pare că Echipa Zenko are de lucru!
43
00:02:59,971 --> 00:03:03,057
„A fi sau a nu fi.”
44
00:03:05,476 --> 00:03:07,437
A fi continuat, cred.
45
00:03:08,646 --> 00:03:09,772
Copii!
46
00:03:09,856 --> 00:03:13,234
Primul lucru de învățat
în gimnastică e rostogolirea înainte.
47
00:03:14,611 --> 00:03:15,737
Așa?
48
00:03:19,490 --> 00:03:20,491
Cam așa ceva.
49
00:03:20,992 --> 00:03:22,243
Bună, dnă Hernandez!
50
00:03:22,327 --> 00:03:24,120
Frumoasă barbă, dle Roberts!
51
00:03:25,079 --> 00:03:26,456
Pa, dnă Hernandez!
52
00:03:26,539 --> 00:03:28,458
E super barba dvs., dle Roberts!
53
00:03:32,295 --> 00:03:33,588
Mamă, mi-am amintit
54
00:03:33,671 --> 00:03:35,381
că trebuie să merg să fac ceva.
55
00:03:35,465 --> 00:03:36,633
Ce să faci?
56
00:03:36,716 --> 00:03:38,134
E o...
57
00:03:38,259 --> 00:03:39,344
surpriză...
58
00:03:39,719 --> 00:03:40,720
Pa!
59
00:03:46,726 --> 00:03:48,686
Modul misiunii, Ponzu!
60
00:04:07,121 --> 00:04:07,997
Da!
61
00:04:21,552 --> 00:04:22,470
Niah!
62
00:04:22,595 --> 00:04:23,680
Ari!
63
00:04:23,763 --> 00:04:25,056
Ellie!
64
00:04:25,139 --> 00:04:26,349
Jax!
65
00:04:27,433 --> 00:04:29,811
Echipa Zenko, hai!
66
00:04:29,894 --> 00:04:31,062
Am auzit gongul.
67
00:04:31,145 --> 00:04:32,480
Unde este focul?
68
00:04:32,563 --> 00:04:33,398
Ponzu!
69
00:04:34,565 --> 00:04:35,650
Echipă,
70
00:04:35,733 --> 00:04:38,486
camionul de livrări al Donnei Dunsmore
s-a defectat.
71
00:04:38,653 --> 00:04:40,530
Ține mult la Phyllis.
72
00:04:40,613 --> 00:04:44,117
Nu mai zic de toți
cei care nu-și mai primesc coletele.
73
00:04:44,200 --> 00:04:45,326
Cum e mama!
74
00:04:45,410 --> 00:04:48,371
Livrează ceva foarte special
pentru magazinul nostru.
75
00:04:48,454 --> 00:04:50,707
Sper că suntem Zenko azi.
76
00:04:50,790 --> 00:04:51,791
Așa e!
77
00:04:52,000 --> 00:04:53,876
Fapta voastră bună, adică fapta Zenko,
78
00:04:53,960 --> 00:04:56,546
e să o ajutați pe Donna
să livreze coletele.
79
00:04:57,005 --> 00:04:57,922
E simplu.
80
00:04:58,006 --> 00:05:00,758
Îi repar camionul și va porni iar la drum.
81
00:05:00,842 --> 00:05:02,010
Pare un plan bun.
82
00:05:02,427 --> 00:05:03,344
Nu uitați
83
00:05:03,428 --> 00:05:07,056
că cele mai bune fapte Zenko
sunt cele secrete.
84
00:05:07,223 --> 00:05:10,059
Zenko, hai!
85
00:05:12,228 --> 00:05:13,688
Unde e...
86
00:05:15,606 --> 00:05:16,899
Iartă-mă, Phyllis!
87
00:05:16,983 --> 00:05:18,109
Nu te pot repara.
88
00:05:18,192 --> 00:05:20,236
O să chem un camion de remorcare.
89
00:05:27,076 --> 00:05:29,537
Bună! Sunt Donna Dunsmore,
90
00:05:29,620 --> 00:05:30,788
de la Livrările Donnei.
91
00:05:30,955 --> 00:05:32,874
Mi s-a defectat camionul.
92
00:05:32,957 --> 00:05:34,167
Chiar nu e cazul...
93
00:05:34,917 --> 00:05:37,754
să mă lăsați să aștept.
94
00:05:37,837 --> 00:05:40,131
E ocupată. La treabă!
95
00:05:40,214 --> 00:05:42,008
Îl repar fără probleme.
96
00:05:43,843 --> 00:05:45,178
De fapt, sunt probleme.
97
00:05:45,261 --> 00:05:46,262
Ce?
98
00:05:46,387 --> 00:05:50,224
Eu mă pricep la tehnica nouă,
dar motorul ăsta vechi e...
99
00:05:50,349 --> 00:05:51,267
Tehnică veche?
100
00:05:51,392 --> 00:05:53,686
Mai degrabă, antică.
101
00:05:54,604 --> 00:05:55,646
Să mă uit.
102
00:05:55,730 --> 00:05:58,107
Am o insignă de Mecanic Junior.
103
00:05:58,232 --> 00:05:59,776
Să vedem... radiatorul,
104
00:05:59,859 --> 00:06:01,486
cureaua ventilatorului, bujiile.
105
00:06:01,569 --> 00:06:02,945
Niah ne salvează!
106
00:06:03,863 --> 00:06:05,198
Știu doar cum se numesc.
107
00:06:05,364 --> 00:06:07,033
Nu ne-au învățat să reparăm.
108
00:06:07,116 --> 00:06:09,660
Niah nu ne salvează!
109
00:06:09,827 --> 00:06:10,828
S-o sunăm pe Yuki!
110
00:06:12,121 --> 00:06:13,247
Aici, Yuki.
111
00:06:13,372 --> 00:06:15,750
Avem o problemă. Nu pot repara camionul.
112
00:06:15,958 --> 00:06:17,627
Tu spui „problemă”,
113
00:06:17,710 --> 00:06:20,129
dar eu aud cuvântul „ocazie”.
114
00:06:21,631 --> 00:06:24,467
Și, da, auzul meu e foarte bun.
115
00:06:24,550 --> 00:06:27,512
Voi, copii, aveți ocazia să găsiți alt mod
116
00:06:27,595 --> 00:06:29,097
de livrare a coletelor.
117
00:06:29,180 --> 00:06:31,933
Cum ar fi?
118
00:06:32,016 --> 00:06:34,018
Răspunsul e în mâinile voastre.
119
00:06:37,146 --> 00:06:39,649
Răspunsul e în mâinile noastre?
120
00:06:39,732 --> 00:06:41,442
Adică trebuie să-l găsim noi?
121
00:06:41,526 --> 00:06:44,070
Sau poate că Yuki a vrut să spună să cărăm
122
00:06:44,153 --> 00:06:46,823
pachetele „cu mâinile noastre”.
123
00:06:46,906 --> 00:06:48,241
Putem face asta.
124
00:06:51,244 --> 00:06:53,704
Dac-o facem pe Donna
să plece de lângă camion.
125
00:06:53,788 --> 00:06:55,748
Ce știm despre ea, Jax?
126
00:06:56,207 --> 00:06:57,500
Donna Dunsmore,
127
00:06:57,667 --> 00:06:58,835
trei surori gemene,
128
00:06:58,918 --> 00:07:00,419
dreptace, femeie de afaceri,
129
00:07:00,503 --> 00:07:02,046
adoră camionul, tăițeii cu usturoi,
130
00:07:02,130 --> 00:07:03,214
să privească păsările și...
131
00:07:03,297 --> 00:07:04,882
Stai! Asta e!
132
00:07:04,966 --> 00:07:08,136
Suntem în Societatea Ornitologică
din Orașul Armonia.
133
00:07:08,219 --> 00:07:12,056
Știu că pasărea
pe care Donna vrea de mult să o vadă
134
00:07:12,140 --> 00:07:14,851
e un colibri cu piept roșu
și creastă violetă.
135
00:07:14,976 --> 00:07:16,853
Și cu ce ne ajută asta?
136
00:07:16,936 --> 00:07:18,104
Pot să-i imit trilul.
137
00:07:18,187 --> 00:07:21,357
O atrag spre copaci
ca voi să-i puteți livra coletele.
138
00:07:21,566 --> 00:07:22,483
Succes, Niah!
139
00:07:22,567 --> 00:07:23,901
Contăm toți pe tine.
140
00:07:30,199 --> 00:07:32,702
Un colibri cu piept roșu
și creastă violetă!
141
00:07:32,785 --> 00:07:33,786
Acum?
142
00:07:39,292 --> 00:07:40,877
Pot să aștept și în pădure!
143
00:07:42,211 --> 00:07:43,129
Cântă!
144
00:07:44,297 --> 00:07:45,506
Vin acum!
145
00:07:48,718 --> 00:07:51,888
Mărețul Robot Salvator!
146
00:07:52,013 --> 00:07:54,015
Pare cam mare.
147
00:07:54,557 --> 00:07:56,476
E coletul special al mamei tale?
148
00:07:56,559 --> 00:07:59,979
Da. Dar sunt sigur
că toate coletele de aici sunt speciale.
149
00:08:00,062 --> 00:08:01,272
Deci, la treabă!
150
00:08:01,856 --> 00:08:02,899
Zenko...
151
00:08:02,982 --> 00:08:04,108
Hai!
152
00:08:12,366 --> 00:08:13,326
Super!
153
00:08:14,911 --> 00:08:17,371
Sunteți bucuroasă
c-a ajuns prăjitorul, dnă...
154
00:08:19,290 --> 00:08:20,249
Hodges.
155
00:08:27,840 --> 00:08:29,634
Acțiune!
156
00:08:33,054 --> 00:08:35,348
Noul meu microscop!
157
00:08:35,598 --> 00:08:36,641
Super!
158
00:08:37,308 --> 00:08:39,143
Donna chiar se pricepe.
159
00:08:39,519 --> 00:08:41,395
Tăiați!
160
00:08:46,776 --> 00:08:48,152
Genial!
161
00:08:50,238 --> 00:08:51,989
Așa zic și eu.
162
00:09:02,458 --> 00:09:03,918
Ferește stânga!
163
00:09:09,882 --> 00:09:11,634
Aici, păsărico!
164
00:09:13,553 --> 00:09:14,971
Mai bine mă întorc.
165
00:09:16,764 --> 00:09:19,100
Dar oricum încă aștept la telefon.
166
00:09:19,183 --> 00:09:21,769
Bună, pasăre! Ești aici?
167
00:09:21,852 --> 00:09:23,980
Ce bună sunt!
168
00:09:24,063 --> 00:09:25,356
Uite-o!
169
00:09:25,439 --> 00:09:27,191
Ce minunăție!
170
00:09:27,275 --> 00:09:30,069
O raritate.
171
00:09:32,572 --> 00:09:34,115
Sunt prea bună...
172
00:09:34,865 --> 00:09:36,325
Păsărico!
173
00:09:38,828 --> 00:09:40,454
Avem o problemă.
174
00:09:40,580 --> 00:09:43,666
Am cântat
și chiar a venit un colibri cu piept roșu.
175
00:09:43,749 --> 00:09:45,042
Donna vine înapoi.
176
00:09:45,126 --> 00:09:47,044
Și noi avem o problemă.
177
00:09:47,128 --> 00:09:48,921
E prea mare.
178
00:09:49,630 --> 00:09:51,007
Abia îl putem mișca.
179
00:09:51,090 --> 00:09:54,176
N-o să-l putem duce
la magazinul mamei tale...
180
00:09:55,595 --> 00:09:57,305
Fără ca cineva să ne vadă.
181
00:09:58,598 --> 00:10:00,433
O să ratăm o misiune Zenko?
182
00:10:00,600 --> 00:10:03,019
Nu uitați ce spune Yuki:
183
00:10:03,102 --> 00:10:06,230
„Tăițeii din castron nu se termină
decât când e gol.”
184
00:10:06,314 --> 00:10:07,773
Yuki chiar a zis asta?
185
00:10:07,857 --> 00:10:09,442
Cine știe? Poate.
186
00:10:09,817 --> 00:10:11,777
Yuki are multe vorbe ciudate.
187
00:10:11,861 --> 00:10:12,820
Adevărat.
188
00:10:14,113 --> 00:10:15,656
Cine știe ce mai are Yuki?
189
00:10:16,073 --> 00:10:17,199
O furgonetă!
190
00:10:21,203 --> 00:10:24,206
- Dnă Yuki! Ari?
- Bună, mamă!
191
00:10:24,290 --> 00:10:27,209
Mai știi când am zis c-am o surpriză?
192
00:10:27,793 --> 00:10:30,129
Se vinde camionul cu mâncare?
193
00:10:30,379 --> 00:10:31,380
Genial!
194
00:10:31,464 --> 00:10:33,924
Pot să fac tot felul de tăiței speciali.
195
00:10:34,008 --> 00:10:35,217
Uite meniul meu!
196
00:10:40,431 --> 00:10:42,516
Felul ăsta e foarte apreciat.
197
00:10:43,059 --> 00:10:44,185
Da...
198
00:10:46,646 --> 00:10:49,106
Când a ajuns Robotul Salvator, mamă?
199
00:10:49,190 --> 00:10:50,775
N-a ajuns.
200
00:10:51,859 --> 00:10:53,861
De patru ori genial!
201
00:10:53,944 --> 00:10:56,697
Donna chiar se pricepe la livrări.
202
00:10:59,283 --> 00:11:01,452
Așa e. Bună!
203
00:11:01,535 --> 00:11:02,912
Mă bucur să te văd!
204
00:11:04,163 --> 00:11:06,082
Sunteți geniali.
205
00:11:06,707 --> 00:11:08,167
Uite ce de oameni fericiți!
206
00:11:08,250 --> 00:11:09,377
Bravo, echipă!
207
00:11:10,419 --> 00:11:12,797
Am avut cea mai ciudată zi!
208
00:11:12,880 --> 00:11:14,256
Donna!
209
00:11:14,340 --> 00:11:16,676
Mulțumesc că mi-ai adus statuia robot!
210
00:11:16,759 --> 00:11:17,968
Și mie, microscopul!
211
00:11:18,052 --> 00:11:19,804
Iar mie, ochelarii super!
212
00:11:19,887 --> 00:11:22,181
Pe care n-ar trebui să-i port noaptea.
213
00:11:22,765 --> 00:11:26,060
Dar camionul meu s-a defectat și nu...
214
00:11:26,143 --> 00:11:27,770
Vrei tăiței cu usturoi la prânz?
215
00:11:28,479 --> 00:11:29,605
O, da!
216
00:11:29,688 --> 00:11:32,817
Trebuie să te întorci la clienți, mamă!
217
00:11:33,317 --> 00:11:34,318
Așa e.
218
00:11:35,486 --> 00:11:37,988
Mă bucur că toată lumea e fericită.
219
00:11:38,072 --> 00:11:41,534
Dar habar n-am
cum le-au fost livrate coletele.
220
00:11:41,617 --> 00:11:44,245
Așa e. Un mister.
221
00:11:44,328 --> 00:11:46,455
Așa e în orașul Armonia!
222
00:11:49,083 --> 00:11:50,084
Ponzu!
223
00:11:52,711 --> 00:11:54,630
Ador copacii care-s înalți
224
00:11:54,713 --> 00:11:55,840
„O AFACERE ALUNECOASĂ”
225
00:11:55,923 --> 00:11:59,093
Ador copacii care-s pitici
226
00:11:59,802 --> 00:12:01,762
Fie că sunt portocalii sau verzi
227
00:12:01,846 --> 00:12:03,639
Nu-mi pasă, ce să vezi
228
00:12:03,764 --> 00:12:04,849
Fiindcă mie, copacii
229
00:12:04,932 --> 00:12:09,603
Îmi plac toți!
230
00:12:11,188 --> 00:12:12,606
Nu ți-a plăcut?
231
00:12:12,731 --> 00:12:14,400
E un cântec din noul meu muzical.
232
00:12:14,483 --> 00:12:15,985
Ghici cum se numește!
233
00:12:16,068 --> 00:12:17,069
Copaci.
234
00:12:17,153 --> 00:12:19,155
Ce repede ai ghicit!
235
00:12:19,238 --> 00:12:20,948
Mersi!
236
00:12:21,031 --> 00:12:23,033
Ce s-a-ntâmplat, Lula?
237
00:12:23,492 --> 00:12:27,121
Animăluțul meu, Mustăcioară,
s-a urcat în copac și nu mai coboară.
238
00:12:27,204 --> 00:12:28,497
Poți să mă ajuți?
239
00:12:28,581 --> 00:12:30,249
Sigur că te ajut.
240
00:12:39,925 --> 00:12:41,427
Am o idee nouă.
241
00:12:41,510 --> 00:12:42,845
Baloane!
242
00:12:42,928 --> 00:12:45,264
Niște baloane plutitoare mă vor ridica.
243
00:12:45,347 --> 00:12:47,433
Ce s-ar putea întâmpla rău?
244
00:12:47,516 --> 00:12:48,809
Multe!
245
00:12:48,893 --> 00:12:50,478
Multe s-ar putea întâmpla!
246
00:12:52,313 --> 00:12:53,772
Mda!
247
00:12:53,856 --> 00:12:55,983
Echipa Zenko o să-l ia pe Mustăcioară
248
00:12:56,066 --> 00:12:58,777
din copac,
înainte ca Lula să facă vreo prostie.
249
00:12:58,861 --> 00:13:00,070
Cu grijă!
250
00:13:00,154 --> 00:13:03,157
Doar puțin și efectul e foarte intens.
251
00:13:11,624 --> 00:13:12,666
Nu-i nimic.
252
00:13:12,791 --> 00:13:15,085
Schimbăm numele meniului prânzului de azi
253
00:13:15,169 --> 00:13:17,379
în „Tăiței foarte picanți”.
254
00:13:27,264 --> 00:13:29,183
Ponzu! Suntem în mod misiune!
255
00:13:47,535 --> 00:13:48,452
Da!
256
00:14:01,715 --> 00:14:03,008
Niah!
257
00:14:03,092 --> 00:14:04,218
Ari!
258
00:14:04,301 --> 00:14:05,511
Ellie!
259
00:14:05,636 --> 00:14:06,887
Jax!
260
00:14:07,763 --> 00:14:10,391
Echipa Zenko, hai!
261
00:14:10,641 --> 00:14:12,268
Am auzit gongul. Unde e focul?
262
00:14:12,351 --> 00:14:14,270
Animăluțul Lulei, Mustăcioară, e în copac
263
00:14:14,353 --> 00:14:15,854
și trebuie să-l dăm jos.
264
00:14:15,938 --> 00:14:17,273
Salvăm o pisică din copac?
265
00:14:17,356 --> 00:14:19,692
E o faptă bună clasică pentru supereroi.
266
00:14:19,775 --> 00:14:20,651
Mă bag.
267
00:14:21,068 --> 00:14:23,279
Ce știi despre Lula, Jax?
268
00:14:23,529 --> 00:14:25,406
Lula LeBlanc are cinci ani,
269
00:14:25,489 --> 00:14:27,032
atitudine foarte optimistă.
270
00:14:27,116 --> 00:14:29,243
Mărimea la pantofi un pic mai mare
la stângul.
271
00:14:29,326 --> 00:14:31,245
Culoarea preferată, sclipiciul.
272
00:14:31,829 --> 00:14:34,373
Nu văd nimic despre pisici.
E ceva nou, poate.
273
00:14:34,456 --> 00:14:36,125
Să-l salvăm înainte ca Lula
274
00:14:36,208 --> 00:14:38,419
să încerce să zboare cu baloanele.
275
00:14:38,502 --> 00:14:40,421
Sună genial!
276
00:14:41,797 --> 00:14:44,300
Adică genial de periculos.
277
00:14:44,383 --> 00:14:46,343
Trebuie să luăm pisica repede.
278
00:14:46,427 --> 00:14:48,304
N-o să fie ușor să ne urcăm în copac.
279
00:14:48,387 --> 00:14:49,722
Am încercat deja.
280
00:14:49,805 --> 00:14:51,390
Avem nevoie de astea.
281
00:14:51,515 --> 00:14:52,641
Funii din tăiței.
282
00:14:53,726 --> 00:14:54,935
Sticle cu apă.
283
00:14:56,228 --> 00:14:57,771
Ce? Trebuie să fim hidratați.
284
00:14:58,022 --> 00:14:59,899
Și o bucată bună de ton.
285
00:15:01,942 --> 00:15:04,069
- Pentru prânz?
- Pentru pisică.
286
00:15:04,361 --> 00:15:05,279
- Bine gândit!
- Clar!
287
00:15:05,362 --> 00:15:06,405
- Sigur.
- Bifat.
288
00:15:06,488 --> 00:15:07,573
Succes, echipă!
289
00:15:07,656 --> 00:15:10,326
Țineți minte că nu contează
cât condiment a scăpat
290
00:15:10,409 --> 00:15:13,245
din greșeală în oala cu tăiței,
291
00:15:13,329 --> 00:15:15,581
fiindcă oricând puteți schimba rețeta.
292
00:15:15,706 --> 00:15:17,041
Nu, Ponzu?
293
00:15:18,208 --> 00:15:19,418
E timpul pentru...
294
00:15:19,543 --> 00:15:21,462
echipa Zenko!
295
00:15:25,507 --> 00:15:27,343
Nu văd o pisică sus acolo.
296
00:15:27,426 --> 00:15:30,095
Poate Mustăcioară se ascunde bine. Ca noi.
297
00:15:30,179 --> 00:15:31,555
Eu mă duc.
298
00:15:31,639 --> 00:15:33,098
Sau mai bine zis, mă urc!
299
00:15:33,182 --> 00:15:34,350
Funii din tăiței.
300
00:15:37,436 --> 00:15:38,812
Succes, E.!
301
00:15:41,774 --> 00:15:43,484
Era să uit. Dă-mi tonul!
302
00:15:45,194 --> 00:15:46,320
S-a făcut.
303
00:15:46,403 --> 00:15:48,781
Mă întoc cu pisica Lulei într-o clipă.
304
00:15:52,368 --> 00:15:53,827
Hei, Mustăcioară!
305
00:15:53,953 --> 00:15:55,245
E timpul să vii acasă.
306
00:15:55,829 --> 00:15:58,207
Am niște pește bun pentru tine.
307
00:15:58,332 --> 00:15:59,375
Aici, pisicuțo!
308
00:16:06,215 --> 00:16:08,592
Mustăcioară nu e pisicuță!
309
00:16:08,676 --> 00:16:10,260
Ce este? Cățeluș?
310
00:16:10,344 --> 00:16:12,054
- Hamster?
- Morsă?
311
00:16:12,137 --> 00:16:13,681
N-are cum să fie morsă.
312
00:16:13,764 --> 00:16:15,015
Am greșit clima.
313
00:16:16,475 --> 00:16:19,228
E un... șarpe!
314
00:16:19,311 --> 00:16:21,397
Cu dungi colorate pe spate?
315
00:16:21,480 --> 00:16:22,690
De jumătate de metru?
316
00:16:22,773 --> 00:16:23,732
De unde știi?
317
00:16:26,777 --> 00:16:29,071
Seamănă cu un șarpe-jartieră.
318
00:16:29,154 --> 00:16:30,322
Total inofensiv.
319
00:16:30,406 --> 00:16:31,490
E chiar prietenos!
320
00:16:31,573 --> 00:16:33,534
Ellie! Te-am văzut căzând din copac!
321
00:16:33,617 --> 00:16:35,119
Ești bine?
322
00:16:35,285 --> 00:16:37,997
Da, numai că Mustăcioară nu e
o pisicuță drăgălașă.
323
00:16:38,080 --> 00:16:39,331
E un foarte înfricoșător...
324
00:16:39,415 --> 00:16:40,582
...prietenos și inofensiv...
325
00:16:40,666 --> 00:16:41,667
...șarpe!
326
00:16:44,003 --> 00:16:46,296
Șarpe sau pisicuță,
voi tot aveți o misiune!
327
00:16:46,380 --> 00:16:50,092
Mai avem? Am reușit deja
să-l dăm pe Mustăcioară jos din copac.
328
00:16:51,510 --> 00:16:54,430
Ba nu are dreptate!
329
00:16:54,513 --> 00:16:56,974
Dar trebuie să i-l ducem Lulei, Ellie.
330
00:16:57,141 --> 00:17:00,227
Chiar dacă îl găsim,
mă tem să pun mâna pe el.
331
00:17:00,310 --> 00:17:01,812
Pot să-ți împrumut Apucătorul.
332
00:17:01,895 --> 00:17:04,481
El apucă în locul tău.
333
00:17:04,565 --> 00:17:05,858
Mersi, Ari!
334
00:17:05,941 --> 00:17:07,901
Nu mai am de ce să mă tem, nu?
335
00:17:09,653 --> 00:17:12,364
Numai să nu fim văzuți de Lula! Uite!
336
00:17:16,076 --> 00:17:18,454
Echipă, împrăștiați-vă
și căutați-l pe Mustăcioară!
337
00:17:18,537 --> 00:17:19,788
Mă ocup eu de Lula.
338
00:17:24,251 --> 00:17:25,461
Stai, Mustăcioară!
339
00:17:25,544 --> 00:17:28,213
Vin!
340
00:17:28,297 --> 00:17:29,214
Sau nu.
341
00:17:30,007 --> 00:17:32,509
Chiar credeam că va funcționa.
342
00:17:32,593 --> 00:17:35,596
Bună, Lula! Să ghicesc.
Un șarpe de companie în copac?
343
00:17:35,679 --> 00:17:36,555
Da!
344
00:17:36,680 --> 00:17:38,766
Ideea mea cu baloanele n-a mers
345
00:17:38,849 --> 00:17:41,143
și trebuie să mă gândesc să mă urc altfel
346
00:17:41,226 --> 00:17:42,728
să-l salvez pe Mustăcioară.
347
00:17:42,811 --> 00:17:45,564
Știi ce mă ajută să rezolv o problemă?
348
00:17:45,647 --> 00:17:47,274
Tăițeii!
349
00:17:47,357 --> 00:17:50,319
Îți aduc un castron
și ne gândim la o soluție.
350
00:17:50,444 --> 00:17:53,489
Mă gândesc mai bine cu burta plină.
351
00:17:53,572 --> 00:17:55,449
Ca toată lumea!
352
00:17:59,620 --> 00:18:00,996
Acolo! Lângă tomberon!
353
00:18:06,376 --> 00:18:08,921
Poți să-l prinzi? Ești mai aproape.
354
00:18:09,004 --> 00:18:10,005
Eu sunt?
355
00:18:16,804 --> 00:18:18,180
Ellie! Șarpele!
356
00:18:19,723 --> 00:18:21,016
Prinde-l, dispozitivule!
357
00:18:24,394 --> 00:18:27,356
- Mustăcioară!
- Stai! Nu pe acolo!
358
00:18:33,362 --> 00:18:34,321
Mustăcioară nu e!
359
00:18:36,198 --> 00:18:37,116
Ce este?
360
00:18:37,616 --> 00:18:39,451
Asta ar trebui să fie reciclată.
361
00:18:40,911 --> 00:18:42,663
Să fii verde e super, frate!
362
00:18:44,581 --> 00:18:45,833
Jax, șarpele!
363
00:18:45,916 --> 00:18:47,835
Se duce la centrul comunitar.
364
00:18:59,638 --> 00:19:02,057
Să-l luăm pe Mustăcioară
fără să fim văzuți.
365
00:19:02,182 --> 00:19:04,226
Zenko, hai!
366
00:19:32,004 --> 00:19:33,005
Unde s-a dus?
367
00:19:34,882 --> 00:19:36,049
L-am pierdut!
368
00:19:36,175 --> 00:19:39,261
Nu putem ști unde s-a dus Mustăcioară.
369
00:19:39,803 --> 00:19:41,638
Ar fi o cale.
370
00:19:41,722 --> 00:19:43,223
Ca să găsesc șarpele,
371
00:19:43,307 --> 00:19:45,225
trebuie să devin un șarpe!
372
00:19:45,309 --> 00:19:48,437
E rolul menit pentru mine.
373
00:19:48,520 --> 00:19:49,813
Sunt un șarpe.
374
00:19:49,938 --> 00:19:52,482
De aici de jos, cu trupul meu de șarpe mic
375
00:19:52,566 --> 00:19:56,570
eu văd lumea uriașă și cam înfricoșătoare.
376
00:19:56,653 --> 00:20:00,449
Mai ales dacă cineva mai mare decât mine
îmi apare în față.
377
00:20:02,326 --> 00:20:04,745
M-aș speria așa de tare, că m-aș ascunde.
378
00:20:04,828 --> 00:20:06,663
Lângă un tomberon portocaliu.
379
00:20:06,747 --> 00:20:08,290
Și un coș de baschet...
380
00:20:08,373 --> 00:20:09,499
Dar de ce?
381
00:20:09,583 --> 00:20:10,959
Doar dacă nu...
382
00:20:11,043 --> 00:20:13,045
E culoarea părului Lulei!
383
00:20:13,128 --> 00:20:15,130
Sau îi place echipamentul sportiv.
384
00:20:16,632 --> 00:20:19,009
Dar probabil că e vorba de culoare.
385
00:20:19,092 --> 00:20:21,553
Unde putem găsi niște portocaliu aici?
386
00:20:21,637 --> 00:20:22,846
Lotul de dovleci.
387
00:20:22,930 --> 00:20:25,724
Magazinul „Totul e portocaliu”
de pe Strada Mandarinei.
388
00:20:25,807 --> 00:20:28,518
Ultima dată a fost văzut
la centrul comunitar,
389
00:20:28,602 --> 00:20:29,645
- ...nu?
- Da.
390
00:20:29,728 --> 00:20:32,314
Știu un loc mai apropiat
în care ar putea fi.
391
00:20:40,280 --> 00:20:41,323
Acolo!
392
00:20:42,783 --> 00:20:43,659
Da!
393
00:20:43,742 --> 00:20:45,661
Vrei să-l iau eu, E.?
394
00:20:45,744 --> 00:20:46,703
Mersi, Jax!
395
00:20:46,787 --> 00:20:47,913
Mă descurc singură.
396
00:20:48,330 --> 00:20:50,457
Dă-mi cartea ta Curiozități despre oameni!
397
00:20:56,838 --> 00:20:58,507
Salut, șerpișorule!
398
00:20:59,675 --> 00:21:01,134
Scuze că te-am speriat mai devreme.
399
00:21:01,260 --> 00:21:03,929
Și eu mă temeam,
dar fiindcă acum te cunosc,
400
00:21:04,012 --> 00:21:05,806
nu mă mai tem așa de tare.
401
00:21:05,889 --> 00:21:07,724
Știu de ce îți plac lucrurile portocalii.
402
00:21:07,808 --> 00:21:09,559
Îți amintesc de prietena ta, Lula
403
00:21:09,768 --> 00:21:10,852
și de părul ei portocaliu.
404
00:21:13,313 --> 00:21:14,564
Haide, Mustăcioară!
405
00:21:14,648 --> 00:21:16,650
S-o găsim pe Lula, amândoi.
406
00:21:20,487 --> 00:21:21,863
Bravo, E.!
407
00:21:21,947 --> 00:21:23,448
Mersi! Nu mă tem.
408
00:21:23,532 --> 00:21:24,408
Deloc.
409
00:21:24,491 --> 00:21:27,744
Să ieșim din modul misiune
și să-l ducem pe micuț Lulei!
410
00:21:27,828 --> 00:21:29,746
Cât mai repede, vă rog!
411
00:21:36,837 --> 00:21:37,963
Bună, Yuki!
412
00:21:38,046 --> 00:21:38,964
Bună, copii!
413
00:21:39,047 --> 00:21:42,301
Lula și eu tocmai finalizam
un plan de lansare a ei
414
00:21:42,384 --> 00:21:44,511
în copac, să-și salveze șarpele.
415
00:21:45,762 --> 00:21:49,016
Acela e șarpele, cumva?
416
00:21:49,308 --> 00:21:50,684
Mustăcioară!
417
00:21:52,394 --> 00:21:54,229
Ce dor mi-a fost de tine!
418
00:21:58,317 --> 00:21:59,651
El e Mustăcioară?
419
00:22:00,235 --> 00:22:02,237
Mă gândeam că e nume de pisică.
420
00:22:03,530 --> 00:22:06,241
Mă bucur că te-ai întors, Mustăcioară!
421
00:22:06,366 --> 00:22:08,618
Să-ți dau ceva bun de mâncare.
422
00:22:09,244 --> 00:22:13,582
Dar o să păstrez planurile.
Nu se știe niciodată.
423
00:22:13,665 --> 00:22:16,460
Ați văzut zâmbetul Lulei?
424
00:22:16,543 --> 00:22:17,919
De-aia facem ce facem.
425
00:22:18,128 --> 00:22:20,464
O faptă bună Zenko e o răsplată în sine.
426
00:22:20,547 --> 00:22:21,631
Bravo, echipă!
427
00:22:21,798 --> 00:22:23,133
Sfatul tău ne-a ajutat.
428
00:22:23,258 --> 00:22:24,634
Care sfat?
429
00:22:24,718 --> 00:22:28,347
Ce ai spus despre condimentul în plus
și schimbarea rețetei.
430
00:22:28,430 --> 00:22:32,017
Ai zis că, dacă lucrurile nu merg bine,
trebuie să schimbi planul.
431
00:22:32,100 --> 00:22:35,353
- Să-l adaptezi situației.
- Da, asta am vrut să spun.
432
00:22:38,648 --> 00:22:41,443
Să nu uităm încă un lucru bun întâmplat.
433
00:22:41,526 --> 00:22:44,071
E. a reușit să-și învingă frica de șerpi.
434
00:22:44,154 --> 00:22:46,031
Așa cred.
435
00:22:49,659 --> 00:22:51,953
Poate nu de tot...
436
00:22:55,624 --> 00:22:57,751
Hai, hai, hai, hai
437
00:22:59,544 --> 00:23:01,505
Echipa Zenko, hai!
438
00:23:05,383 --> 00:23:07,135
Zenko, hai!
439
00:23:07,219 --> 00:23:09,262
Echipa Zenko, hai!
440
00:23:09,387 --> 00:23:11,348
Subtitrarea: Caterin Dobre