1 00:00:08,925 --> 00:00:10,927 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:00:24,232 --> 00:00:26,860 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,363 ¡Zenko en acción! 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,039 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 5 00:00:47,046 --> 00:00:48,631 ¡En acción! 6 00:00:48,715 --> 00:00:50,967 ¡La brigada del bien! 7 00:00:53,303 --> 00:00:54,763 "DESASTRE LOGÍSTICO" 8 00:00:57,265 --> 00:00:58,683 ¡Que paso! 9 00:00:59,851 --> 00:01:00,852 ¡Perdón! 10 00:01:01,770 --> 00:01:02,812 ¡Con permiso! 11 00:01:07,358 --> 00:01:08,818 ¿Está aquí? 12 00:01:08,902 --> 00:01:10,528 ¿La estatua robot? 13 00:01:10,612 --> 00:01:11,654 Todavía no. 14 00:01:11,738 --> 00:01:15,241 Ser la primera tienda que venda hoy el Robot de rescate número 100 15 00:01:15,408 --> 00:01:16,826 va a ser estupendo, pero... 16 00:01:16,910 --> 00:01:19,329 Tener nuestra estatua del Robot de rescate 17 00:01:19,412 --> 00:01:22,624 a tamaño grande y a color será "estupendoble". 18 00:01:24,459 --> 00:01:25,835 Si llega a tiempo. 19 00:01:25,919 --> 00:01:27,504 Tranquila, mamá. 20 00:01:27,587 --> 00:01:29,756 Las entregas de Donna nunca se retrasan. 21 00:01:29,839 --> 00:01:31,132 Y, cuando llegue, 22 00:01:31,216 --> 00:01:33,134 mira la iluminación especial que puse. 23 00:01:35,845 --> 00:01:37,597 ¡"Estupentriple"! 24 00:01:38,807 --> 00:01:41,184 No, no le hace falta más sal. 25 00:01:41,267 --> 00:01:44,437 Ponzu, deja el salero. 26 00:01:46,481 --> 00:01:47,524 Vale. 27 00:02:01,871 --> 00:02:03,373 Te dije que estaba perfecto. 28 00:02:03,456 --> 00:02:05,041 Es hora de abrir. 29 00:02:05,959 --> 00:02:07,544 ¿Buenas? 30 00:02:08,628 --> 00:02:09,546 ¿Donna? 31 00:02:11,297 --> 00:02:12,132 Lo sé. 32 00:02:12,257 --> 00:02:14,676 Donna siempre es nuestra primera clienta. 33 00:02:16,928 --> 00:02:18,263 Estoy de acuerdo. 34 00:02:18,346 --> 00:02:19,389 ¡Dale, Ponzu! 35 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 Ahí está. 36 00:02:31,442 --> 00:02:32,652 Parece una avería. 37 00:02:33,778 --> 00:02:36,364 Pobre Donna. Le encanta esa vieja furgoneta. 38 00:02:36,573 --> 00:02:38,074 Le puso nombre: Felisa. 39 00:02:39,742 --> 00:02:41,578 Podemos encariñarnos de una furgoneta. 40 00:02:41,661 --> 00:02:42,829 Yo adoro esta. 41 00:02:44,539 --> 00:02:46,082 Pero no tanto como a ti. 42 00:02:47,667 --> 00:02:50,837 ¡Este es un trabajo para la brigada del bien! 43 00:02:59,971 --> 00:03:03,057 "Ser o no ser". 44 00:03:05,476 --> 00:03:07,437 O "será" en otro momento, si eso. 45 00:03:08,646 --> 00:03:09,772 Vale, chicos. 46 00:03:09,856 --> 00:03:13,234 El primer movimiento a dominar en gimnasia es la voltereta frontal. 47 00:03:14,611 --> 00:03:15,737 ¿Así? 48 00:03:19,490 --> 00:03:20,491 Básicamente. 49 00:03:20,992 --> 00:03:22,243 Hola, Sra. Hernández. 50 00:03:22,327 --> 00:03:24,120 Bonita barba, Sr. Roberts. 51 00:03:25,079 --> 00:03:26,456 Adiós, Sra. Hernández. 52 00:03:26,539 --> 00:03:28,458 Preciosa barba, Sr. Roberts. 53 00:03:32,295 --> 00:03:33,588 Mamá, acabo de recordar 54 00:03:33,671 --> 00:03:35,381 que tengo que ir a hacer algo. 55 00:03:35,465 --> 00:03:36,633 ¿A hacer qué? 56 00:03:36,716 --> 00:03:38,134 Es 57 00:03:38,259 --> 00:03:39,344 ¿una sorpresa? 58 00:03:39,719 --> 00:03:40,720 ¡Adiós! 59 00:03:46,726 --> 00:03:48,686 Ponzu, modo misión. 60 00:04:07,121 --> 00:04:07,997 ¡Sí! 61 00:04:21,552 --> 00:04:22,470 ¡Niah! 62 00:04:22,595 --> 00:04:23,680 ¡Ari! 63 00:04:23,763 --> 00:04:25,056 ¡Ellie! 64 00:04:25,139 --> 00:04:26,349 ¡Jax! 65 00:04:27,433 --> 00:04:29,811 ¡Zenko en acción! 66 00:04:29,894 --> 00:04:31,062 Hemos oído el gong. 67 00:04:31,145 --> 00:04:32,480 ¿Cuál es la misión? 68 00:04:32,563 --> 00:04:33,398 ¿Ponzu? 69 00:04:34,565 --> 00:04:35,650 Brigada, 70 00:04:35,733 --> 00:04:38,486 el vehículo de reparto de Donna Dunsmore se ha averiado. 71 00:04:38,653 --> 00:04:40,530 Ay. Adora a Felisa. 72 00:04:40,613 --> 00:04:44,117 Y pensad en toda la gente que no recibirá sus paquetes. 73 00:04:44,200 --> 00:04:45,326 Como mi madre. 74 00:04:45,410 --> 00:04:48,371 En esa furgoneta hay algo superespecial para nuestra tienda. 75 00:04:48,454 --> 00:04:50,707 Decidme que esta es la zenko de hoy. 76 00:04:50,790 --> 00:04:51,791 ¡Lo es! 77 00:04:52,000 --> 00:04:53,876 Vuestra zenko, vuestra buena obra, 78 00:04:53,960 --> 00:04:56,546 es ayudar a Donna a entregar los paquetes de la furgoneta. 79 00:04:57,005 --> 00:04:57,922 Sencillo. 80 00:04:58,006 --> 00:05:00,758 Le arreglaré la furgoneta y podrá volver a conducir. 81 00:05:00,842 --> 00:05:02,010 Me parece un buen plan. 82 00:05:02,427 --> 00:05:03,344 Recordad, 83 00:05:03,428 --> 00:05:07,056 las mejores zenko son las que nadie descubre. 84 00:05:07,223 --> 00:05:10,059 ¡Zenko en acción! 85 00:05:12,228 --> 00:05:13,688 ¿Dónde está...? 86 00:05:15,606 --> 00:05:16,899 Lo siento, Felisa, 87 00:05:16,983 --> 00:05:18,109 no consigo arreglarte. 88 00:05:18,192 --> 00:05:20,236 Me va a tocar llamar a la grúa. 89 00:05:27,076 --> 00:05:29,537 Sí, hola. Soy Donna Dunsmore, 90 00:05:29,620 --> 00:05:30,788 de Las entregas de Donna. 91 00:05:30,955 --> 00:05:32,874 Se me ha averiado la furgoneta. 92 00:05:32,957 --> 00:05:34,167 Necesito que... 93 00:05:34,917 --> 00:05:37,754 No me pongan en espera. 94 00:05:37,837 --> 00:05:40,131 Está ocupada. ¡Vamos allá! 95 00:05:40,214 --> 00:05:42,008 Yo lo arreglo, no hay problema. 96 00:05:43,843 --> 00:05:45,178 Vale, sí que lo hay. 97 00:05:45,261 --> 00:05:46,262 ¿Qué? 98 00:05:46,387 --> 00:05:50,224 Yo soy más de tecnología sofisticada, y este viejo motor es... 99 00:05:50,349 --> 00:05:51,267 ¿Poco sofisticada? 100 00:05:51,392 --> 00:05:53,686 Más bien nada sofisticada. 101 00:05:54,604 --> 00:05:55,646 Déjame ver. 102 00:05:55,730 --> 00:05:58,107 Tengo una medalla al mérito en mecánica. 103 00:05:58,232 --> 00:05:59,776 Veamos. Radiador. 104 00:05:59,859 --> 00:06:01,486 Correa auxiliar. Bujías. 105 00:06:01,569 --> 00:06:02,945 Niah soluciona el problema. 106 00:06:03,863 --> 00:06:05,198 Solo me sé los nombres. 107 00:06:05,364 --> 00:06:07,033 No me han enseñado a arreglarlos. 108 00:06:07,116 --> 00:06:09,660 Niah no soluciona el problema. 109 00:06:09,827 --> 00:06:10,828 Llamemos a Yuki. 110 00:06:12,121 --> 00:06:13,247 Aquí tienes a Yuki. 111 00:06:13,372 --> 00:06:15,750 Tenemos un problema. No sé arreglar la furgoneta. 112 00:06:15,958 --> 00:06:17,627 Cuando dices "problema" 113 00:06:17,710 --> 00:06:20,129 lo que oigo es "oportunidad". 114 00:06:21,631 --> 00:06:24,467 No, no me hace falta una revisión auditiva. 115 00:06:24,550 --> 00:06:27,512 Tenéis la oportunidad de encontrar otra forma 116 00:06:27,595 --> 00:06:29,097 de entregar sus paquetes. 117 00:06:29,180 --> 00:06:31,933 ¿Y qué forma sería esa? 118 00:06:32,016 --> 00:06:34,018 La respuesta está en vuestras manos. 119 00:06:37,146 --> 00:06:39,649 ¿Que la respuesta está en nuestras manos? 120 00:06:39,732 --> 00:06:41,442 ¿Tenemos que pensar en algo? 121 00:06:41,526 --> 00:06:44,070 ¿O quizá Yuki se haya referido a que llevemos 122 00:06:44,153 --> 00:06:46,823 los paquetes con nuestras propias manos? 123 00:06:46,906 --> 00:06:48,241 Podríamos hacerlo. 124 00:06:51,244 --> 00:06:53,704 Solo si Donna no se acerca a las puertas. 125 00:06:53,788 --> 00:06:55,748 Jax, ¿qué sabemos sobre ella? 126 00:06:56,207 --> 00:06:57,500 Donna Dunsmore. 127 00:06:57,667 --> 00:06:58,835 Tiene dos mellizas. 128 00:06:58,918 --> 00:07:00,419 Diestra. Empresaria. 129 00:07:00,503 --> 00:07:02,046 Adora su furgo, los fideos con ajo, 130 00:07:02,130 --> 00:07:03,214 la ornitología y... 131 00:07:03,297 --> 00:07:04,882 ¡Espera! ¡Eso es! 132 00:07:04,966 --> 00:07:08,136 Ambas pertenecemos a la Sociedad de avistamiento de aves de Puerto Armonía. 133 00:07:08,219 --> 00:07:12,056 Y resulta que sé qué ave ha querido ver siempre Donna: 134 00:07:12,140 --> 00:07:14,851 el turaco crestimorado pechirrojo. 135 00:07:14,976 --> 00:07:16,853 ¿Y eso de qué nos sirve? 136 00:07:16,936 --> 00:07:18,104 Puedo imitar su canto. 137 00:07:18,187 --> 00:07:21,357 La atraeré hacia esos árboles, y podréis entregar sus paquetes. 138 00:07:21,566 --> 00:07:22,483 Suerte, Niah. 139 00:07:22,567 --> 00:07:23,901 Contamos contigo. 140 00:07:30,199 --> 00:07:32,702 ¡Un turaco crestimorado pechirrojo! 141 00:07:32,785 --> 00:07:33,786 ¿Ahora? 142 00:07:39,292 --> 00:07:40,877 ¡Puedo esperar en el bosque! 143 00:07:42,211 --> 00:07:43,129 ¡Sigue cantando! 144 00:07:44,297 --> 00:07:45,506 ¡Mami ya va! 145 00:07:48,718 --> 00:07:51,888 Aquí está el Robot de rescate. 146 00:07:52,013 --> 00:07:54,015 Pues sí que es grande. 147 00:07:54,557 --> 00:07:56,476 ¿Es el paquete especial de tu madre? 148 00:07:56,559 --> 00:07:59,979 Sí, pero seguro que todos los paquetes son especiales para alguien. 149 00:08:00,062 --> 00:08:01,272 Manos a la obra. 150 00:08:01,856 --> 00:08:02,899 Zenko 151 00:08:02,982 --> 00:08:04,108 ¡en acción! 152 00:08:12,366 --> 00:08:13,326 ¡Toma! 153 00:08:14,911 --> 00:08:17,371 ¿Entusiasmada por su nueva tostadora, señora...? 154 00:08:19,290 --> 00:08:20,249 Hodges. 155 00:08:27,840 --> 00:08:29,634 ¡Y acción! 156 00:08:33,054 --> 00:08:35,348 Anda. Mi nuevo microscopio. 157 00:08:35,598 --> 00:08:36,641 ¡Bien! 158 00:08:37,308 --> 00:08:39,143 Esa Donna es buena. 159 00:08:39,519 --> 00:08:41,395 ¡Y escena! 160 00:08:46,776 --> 00:08:48,152 ¡Estupendo! 161 00:08:50,238 --> 00:08:51,989 No podría haberlo descrito mejor. 162 00:09:02,458 --> 00:09:03,918 A tu izquierda. 163 00:09:09,882 --> 00:09:11,634 Ven, pajarito. 164 00:09:13,553 --> 00:09:14,971 Igual debería volver. 165 00:09:16,764 --> 00:09:19,100 Pero bueno, sigo en espera. 166 00:09:19,183 --> 00:09:21,769 ¡Hola, pajarín! ¿Hola? 167 00:09:21,852 --> 00:09:23,980 Se me da bien. 168 00:09:24,063 --> 00:09:25,356 ¡Lo tengo! 169 00:09:25,439 --> 00:09:27,191 ¡Qué belleza! 170 00:09:27,275 --> 00:09:30,069 Madre mía, ¿qué posibilidades había? 171 00:09:32,572 --> 00:09:34,115 Se me da demasiado bien. 172 00:09:34,865 --> 00:09:36,325 ¡Pajarito, ito, ito! 173 00:09:38,828 --> 00:09:40,454 Chicos, tenemos un problema. 174 00:09:40,580 --> 00:09:43,666 He llamado a un turaco crestimorado pechirrojo. 175 00:09:43,749 --> 00:09:45,042 Donna no tardará en volver. 176 00:09:45,126 --> 00:09:47,044 Por aquí también hay un problema. 177 00:09:47,128 --> 00:09:48,921 Es demasiado grande. 178 00:09:49,630 --> 00:09:51,007 Casi no se mueve. 179 00:09:51,090 --> 00:09:54,176 Va a ser imposible llevarlo a la tienda de tu madre 180 00:09:55,595 --> 00:09:57,305 sin que nadie nos vea. 181 00:09:58,598 --> 00:10:00,433 ¿Vamos a fracasar en la zenko? 182 00:10:00,600 --> 00:10:03,019 Eh, recuerda lo que dice Yuki: 183 00:10:03,102 --> 00:10:06,230 "El tazón de fideos no se acaba hasta dar los últimos sorbos". 184 00:10:06,314 --> 00:10:07,773 ¿En serio Yuki ha dicho eso? 185 00:10:07,857 --> 00:10:09,442 ¿Quién sabe? Tal vez. 186 00:10:09,817 --> 00:10:11,777 Yuki tiene muchos refranes raros. 187 00:10:11,861 --> 00:10:12,820 Cierto. 188 00:10:14,113 --> 00:10:15,656 ¿Sabéis qué más tiene Yuki? 189 00:10:16,073 --> 00:10:17,199 ¡Una furgoneta! 190 00:10:21,203 --> 00:10:24,206 - ¡Tía Yuki! ¿Ari? - Hola, mamá. 191 00:10:24,290 --> 00:10:27,209 ¿Recuerdas que te dije que tenía una sorpresa? 192 00:10:27,793 --> 00:10:30,129 ¿Un puesto ambulante para esta noche? 193 00:10:30,379 --> 00:10:31,380 ¡Estupendo! 194 00:10:31,464 --> 00:10:33,924 Puedo preparar todo tipo de fideos especiales. 195 00:10:34,008 --> 00:10:35,217 Mira mi carta. 196 00:10:40,431 --> 00:10:42,516 Este plato es muy popular. 197 00:10:43,059 --> 00:10:44,185 Ya... 198 00:10:46,646 --> 00:10:49,106 Oye, mamá, ¿cuándo ha llegado el Robot de rescate? 199 00:10:49,190 --> 00:10:50,775 No ha llegado. 200 00:10:51,859 --> 00:10:53,861 - ¡"Estupénduple"! - ¡"Estupénduple"! 201 00:10:53,944 --> 00:10:56,697 A Donna se le da de lujo el reparto. 202 00:10:59,283 --> 00:11:01,452 Aquí tienes. ¡Eh! 203 00:11:01,535 --> 00:11:02,912 Me alegro de veros. 204 00:11:04,163 --> 00:11:06,082 Sois increíbles. 205 00:11:06,707 --> 00:11:08,167 Mirad, están todos contentos. 206 00:11:08,250 --> 00:11:09,377 Buen trabajo, brigada. 207 00:11:10,419 --> 00:11:12,797 Vaya locura de día. 208 00:11:12,880 --> 00:11:14,256 ¡Donna! 209 00:11:14,340 --> 00:11:16,676 Gracias por entregar mi estatua robot. 210 00:11:16,759 --> 00:11:17,968 Y mi microscopio. 211 00:11:18,052 --> 00:11:19,804 Y mis gafas de sol. 212 00:11:19,887 --> 00:11:22,181 Que debería quitarme por la noche. 213 00:11:22,765 --> 00:11:26,060 Vale, pero la furgoneta se me estropeó, así que yo no... 214 00:11:26,143 --> 00:11:27,770 ¿Hoy has comido tus fideos con ajo? 215 00:11:28,479 --> 00:11:29,605 Estás en todo. 216 00:11:29,688 --> 00:11:32,817 Mamá, tienes que volver con tus clientes. 217 00:11:33,317 --> 00:11:34,318 Tienes razón. 218 00:11:35,486 --> 00:11:37,988 Bueno, me alegra que todo el mundo esté contento. 219 00:11:38,072 --> 00:11:41,534 Pero no tengo ni idea de cómo ha acabado todo en su destino. 220 00:11:41,617 --> 00:11:44,245 Sí, es un misterio. 221 00:11:44,328 --> 00:11:46,455 ¡Típico de Puerto Armonía! 222 00:11:49,083 --> 00:11:50,084 ¡Ponzu! 223 00:11:52,711 --> 00:11:54,630 Los árboles altos me encantan. 224 00:11:54,713 --> 00:11:55,840 "MASCOTA ESCURRIDIZA" 225 00:11:55,923 --> 00:11:59,093 Los árboles pequeños me chiflan. 226 00:11:59,802 --> 00:12:01,762 Ya sean naranjas o verdes, 227 00:12:01,846 --> 00:12:03,639 ambos me enloquecen. 228 00:12:03,764 --> 00:12:04,849 Porque los árboles 229 00:12:04,932 --> 00:12:09,603 me encantan. 230 00:12:11,188 --> 00:12:12,606 ¿No te ha gustado? 231 00:12:12,731 --> 00:12:14,400 Es una canción de mi nuevo musical. 232 00:12:14,483 --> 00:12:15,985 Adivina cómo se titula. 233 00:12:16,068 --> 00:12:17,069 "Árboles". 234 00:12:17,153 --> 00:12:19,155 Hala, has acertado. 235 00:12:19,238 --> 00:12:20,948 Genial. 236 00:12:21,031 --> 00:12:23,033 Oye, ¿qué te pasa, Lula? 237 00:12:23,492 --> 00:12:27,121 Mi mascota, Bigotitos, se ha subido al árbol y no baja. 238 00:12:27,204 --> 00:12:28,497 ¿Puedes ayudarme? 239 00:12:28,581 --> 00:12:30,249 Claro, yo te ayudaré. 240 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 Vale, idea nueva. 241 00:12:41,510 --> 00:12:42,845 ¡Globos! 242 00:12:42,928 --> 00:12:45,264 Unos globos grandes me subirán. 243 00:12:45,347 --> 00:12:47,433 ¿Qué podría salir mal? 244 00:12:47,516 --> 00:12:48,809 ¡De todo! 245 00:12:48,893 --> 00:12:50,478 ¡Podría salir mal de todo! 246 00:12:52,313 --> 00:12:53,772 Vale, 247 00:12:53,856 --> 00:12:55,983 la brigada del bien ha de bajar a Bigotitos 248 00:12:56,066 --> 00:12:58,777 de ese árbol antes de que Lula haga alguna locura. 249 00:12:58,861 --> 00:13:00,070 Cuidado, 250 00:13:00,154 --> 00:13:03,157 con un poco bastará. 251 00:13:11,624 --> 00:13:12,666 No pasa nada. 252 00:13:12,791 --> 00:13:15,085 Cambiaremos la especialidad de hoy 253 00:13:15,169 --> 00:13:17,379 a unos fideos ultrasuperpicantes. 254 00:13:27,264 --> 00:13:29,183 Ponzu, modo misión. 255 00:13:47,535 --> 00:13:48,452 ¡Sí! 256 00:14:01,715 --> 00:14:03,008 ¡Niah! 257 00:14:03,092 --> 00:14:04,218 ¡Ari! 258 00:14:04,301 --> 00:14:05,511 ¡Ellie! 259 00:14:05,636 --> 00:14:06,887 ¡Jax! 260 00:14:07,763 --> 00:14:10,391 ¡Zenko en acción! 261 00:14:10,641 --> 00:14:12,268 Hemos oído el gong. ¿Cuál es la misión? 262 00:14:12,351 --> 00:14:14,270 La mascota de Lula, Bigotitos, está en un árbol, 263 00:14:14,353 --> 00:14:15,854 y tenemos que bajarlo. 264 00:14:15,938 --> 00:14:17,273 ¿Bajar a un gato de un árbol? 265 00:14:17,356 --> 00:14:19,692 La típica buena obra de un superhéroe. 266 00:14:19,775 --> 00:14:20,651 Me apunto. 267 00:14:21,068 --> 00:14:23,279 Jax, ¿qué sabes sobre Lula? 268 00:14:23,529 --> 00:14:25,406 Lula LeBlanc. De cinco años. 269 00:14:25,489 --> 00:14:27,032 Una actitud superpositiva. 270 00:14:27,116 --> 00:14:29,243 El pie izquierdo le mide media talla de más. 271 00:14:29,326 --> 00:14:31,245 Color favorito: purpurina. 272 00:14:31,829 --> 00:14:34,373 No veo nada sobre gatos. Será nuevo. 273 00:14:34,456 --> 00:14:36,125 Hay que salvarlo antes de que Lula 274 00:14:36,208 --> 00:14:38,419 intente subirse al árbol con globos. 275 00:14:38,502 --> 00:14:40,421 ¡Eso suena estupendo! 276 00:14:41,797 --> 00:14:44,300 Quiero decir, "estupeligroso". 277 00:14:44,383 --> 00:14:46,343 Hay que coger al gato cuanto antes. 278 00:14:46,427 --> 00:14:48,304 Subirse a ese árbol no será fácil. 279 00:14:48,387 --> 00:14:49,722 Ya lo he intentado. 280 00:14:49,805 --> 00:14:51,390 Entonces necesitaremos esto. 281 00:14:51,515 --> 00:14:52,641 Cuerda de fideos. 282 00:14:53,726 --> 00:14:54,935 Botellas de agua. 283 00:14:56,228 --> 00:14:57,771 ¿Qué? Tengo que hidratarme. 284 00:14:58,022 --> 00:14:59,899 Y un buen trozo de atún. 285 00:15:01,942 --> 00:15:04,069 - ¿Para comer? - Para el gato. 286 00:15:04,361 --> 00:15:05,279 - ¡Bien visto! - ¡Sí! 287 00:15:05,362 --> 00:15:06,405 - Claro. - ¡Bien! 288 00:15:06,488 --> 00:15:07,573 Suerte, brigada. 289 00:15:07,656 --> 00:15:10,326 Y recordad: por mucho picante extra 290 00:15:10,409 --> 00:15:13,245 que alguien le eche sin querer al tazón de fideos, 291 00:15:13,329 --> 00:15:15,581 siempre se puede cambiar la receta. 292 00:15:15,706 --> 00:15:17,041 ¿Verdad, Ponzu? 293 00:15:18,208 --> 00:15:19,418 Bueno, es la hora de... 294 00:15:19,543 --> 00:15:21,462 ¡Zenko en acción! 295 00:15:25,507 --> 00:15:27,343 Yo no veo ningún gato ahí arriba. 296 00:15:27,426 --> 00:15:30,095 Será que Bigotitos es un hacha escondiéndose, como nosotros. 297 00:15:30,179 --> 00:15:31,555 Voy a adentrarme. 298 00:15:31,639 --> 00:15:33,098 O mejor dicho, a subir. 299 00:15:33,182 --> 00:15:34,350 Cuerda de fideos. 300 00:15:37,436 --> 00:15:38,812 Suerte, E. 301 00:15:41,774 --> 00:15:43,484 Casi se me olvida. Atún, porfa. 302 00:15:45,194 --> 00:15:46,320 Perfecto. 303 00:15:46,403 --> 00:15:48,781 Volveré con el gatete de Lula en un periquete. 304 00:15:52,368 --> 00:15:53,827 Hola, Bigotitos. 305 00:15:53,953 --> 00:15:55,245 Nos vamos a casa. 306 00:15:55,829 --> 00:15:58,207 Tengo un pescadito rico para ti. 307 00:15:58,332 --> 00:15:59,375 Ven, gatito. 308 00:16:06,215 --> 00:16:08,592 Bigotitos no es un gato. 309 00:16:08,676 --> 00:16:10,260 ¿Qué es? ¿Un perrito? 310 00:16:10,344 --> 00:16:12,054 - ¿Un hámster? - ¿Una morsa? 311 00:16:12,137 --> 00:16:13,681 No. Una morsa, imposible. 312 00:16:13,764 --> 00:16:15,015 Qué tonta. No es su hábitat. 313 00:16:16,475 --> 00:16:19,228 ¡Es una... serpiente! 314 00:16:19,311 --> 00:16:21,397 ¿Con rayas coloridas por detrás? 315 00:16:21,480 --> 00:16:22,690 ¿De unos 50 centímetros? 316 00:16:22,773 --> 00:16:23,732 ¿Cómo lo sabes? 317 00:16:26,777 --> 00:16:29,071 Parece una culebra rayada. 318 00:16:29,154 --> 00:16:30,322 Totalmente inofensiva. 319 00:16:30,406 --> 00:16:31,490 ¡Es incluso amigable! 320 00:16:31,573 --> 00:16:33,534 Ellie, te he visto caer del árbol. 321 00:16:33,617 --> 00:16:35,119 ¿Estás bien? 322 00:16:35,285 --> 00:16:37,997 Sí, pero Bigotitos no es un gatito adorable. 323 00:16:38,080 --> 00:16:39,331 Es una temible... 324 00:16:39,415 --> 00:16:40,582 Amigable e inofensiva. 325 00:16:40,666 --> 00:16:41,667 ¡...serpiente! 326 00:16:44,003 --> 00:16:46,296 Serpiente o gato, la misión sigue en pie. 327 00:16:46,380 --> 00:16:50,092 ¿Seguro? Es que ya hemos bajado a Bigotitos del árbol. 328 00:16:51,510 --> 00:16:54,430 No, no tiene razón. 329 00:16:54,513 --> 00:16:56,974 Pero, Ellie, tenemos que encontrarla por Lula. 330 00:16:57,141 --> 00:17:00,227 Aunque la encontremos, me da miedo tocarla. 331 00:17:00,310 --> 00:17:01,812 Te puedo dejar mi Atrapador. 332 00:17:01,895 --> 00:17:04,481 Él la atrapará para que tú no tengas que hacerlo. 333 00:17:04,565 --> 00:17:05,858 Gracias, Ari. 334 00:17:05,941 --> 00:17:07,901 Ahora no hay nada que temer, ¿verdad? 335 00:17:09,653 --> 00:17:12,364 Solo que nos pille Lula. ¡Mirad! 336 00:17:16,076 --> 00:17:18,454 Brigada, dividíos y buscad a Bigotitos. 337 00:17:18,537 --> 00:17:19,788 Yo me encargo de Lula. 338 00:17:24,251 --> 00:17:25,461 Aguanta, Bigotitos. 339 00:17:25,544 --> 00:17:28,213 ¡Ya voy! 340 00:17:28,297 --> 00:17:29,214 O no. 341 00:17:30,007 --> 00:17:32,509 Creía que iba a funcionar, la verdad. 342 00:17:32,593 --> 00:17:35,596 Hola, Lula. Déjame adivinar. ¿Tu serpiente está en el árbol? 343 00:17:35,679 --> 00:17:36,555 ¡Sí! 344 00:17:36,680 --> 00:17:38,766 Y como lo de los globos no ha funcionado, 345 00:17:38,849 --> 00:17:41,143 tengo que pensar en otra forma de subir 346 00:17:41,226 --> 00:17:42,728 y salvar a mi Bigotitos. 347 00:17:42,811 --> 00:17:45,564 ¿Sabes qué me ayuda a mí a solucionar un problema? 348 00:17:45,647 --> 00:17:47,274 ¡Los fideos! 349 00:17:47,357 --> 00:17:50,319 Venga, que te preparo un tazón y lo pensamos juntas. 350 00:17:50,444 --> 00:17:53,489 Bueno, sí que pienso mejor con el estómago lleno. 351 00:17:53,572 --> 00:17:55,449 ¿Y quién no? 352 00:17:59,620 --> 00:18:00,996 ¡Ahí! ¡En esa papelera! 353 00:18:06,376 --> 00:18:08,921 ¿Puedes cogerla? Estás más cerca. 354 00:18:09,004 --> 00:18:10,005 ¿Tú crees? 355 00:18:16,804 --> 00:18:18,180 ¡Ellie! ¡Serpiente va! 356 00:18:19,723 --> 00:18:21,016 ¡Cógela, aparato atrapador! 357 00:18:24,394 --> 00:18:27,356 - ¿Bigotitos? - ¡Espera, no! ¡Por ahí no! 358 00:18:33,362 --> 00:18:34,321 No está. 359 00:18:36,198 --> 00:18:37,116 ¿Qué pasa? 360 00:18:37,616 --> 00:18:39,451 Esto debería estar en el de reciclaje. 361 00:18:40,911 --> 00:18:42,663 El verde ahora mola, tío. 362 00:18:44,581 --> 00:18:45,833 Jax, mira, la serpiente. 363 00:18:45,916 --> 00:18:47,835 Se dirige al centro comunitario. 364 00:18:59,638 --> 00:19:02,057 Hay que capturar a Bigotitos al estilo sigiloso. 365 00:19:02,182 --> 00:19:04,226 ¡Zenko en acción! 366 00:19:32,004 --> 00:19:33,005 ¿Dónde está? 367 00:19:34,882 --> 00:19:36,049 La hemos perdido. 368 00:19:36,175 --> 00:19:39,261 Ahora es imposible saber dónde se ha metido Bigotitos. 369 00:19:39,803 --> 00:19:41,638 Solo queda una manera. 370 00:19:41,722 --> 00:19:43,223 Para encontrar a la serpiente, 371 00:19:43,307 --> 00:19:45,225 he de convertirme en serpiente. 372 00:19:45,309 --> 00:19:48,437 Es el papel que estaba destinada a interpretar. 373 00:19:48,520 --> 00:19:49,813 Soy una serpiente. 374 00:19:49,938 --> 00:19:52,482 Aquí abajo, con mi cuerpecillo de serpiente, 375 00:19:52,566 --> 00:19:56,570 el mundo es enorme y algo espeluznante. 376 00:19:56,653 --> 00:20:00,449 Sobre todo si alguien más grande que yo aparece delante de mis narices. 377 00:20:02,326 --> 00:20:04,745 Yo tendría tanto miedo que me escondería. 378 00:20:04,828 --> 00:20:06,663 Tras un contenedor de basura naranja. 379 00:20:06,747 --> 00:20:08,290 Y un balón de baloncesto. 380 00:20:08,373 --> 00:20:09,499 Pero ¿por qué? 381 00:20:09,583 --> 00:20:10,959 A menos que... 382 00:20:11,043 --> 00:20:13,045 ¡Es el color del pelo de Lula! 383 00:20:13,128 --> 00:20:15,130 O le encantan los artículos deportivos. 384 00:20:16,632 --> 00:20:19,009 Pero seguro que es lo del color. 385 00:20:19,092 --> 00:20:21,553 ¿Dónde podemos encontrar cosas naranjas? 386 00:20:21,637 --> 00:20:22,846 En el huerto de calabazas. 387 00:20:22,930 --> 00:20:25,724 En la tienda "Todo en naranja" de la calle Mandarina. 388 00:20:25,807 --> 00:20:28,518 Pero la vimos por última vez en el centro comunitario, 389 00:20:28,602 --> 00:20:29,645 - ¿cierto? - Cierto. 390 00:20:29,728 --> 00:20:32,314 Entonces, sé de un sitio más cercano donde podría estar. 391 00:20:40,280 --> 00:20:41,323 ¡Ahí! 392 00:20:42,783 --> 00:20:43,659 ¡Sí! 393 00:20:43,742 --> 00:20:45,661 ¿Quieres que me encargue yo, E? 394 00:20:45,744 --> 00:20:46,703 Gracias, Jax. 395 00:20:46,787 --> 00:20:47,913 Tengo que hacerlo yo. 396 00:20:48,330 --> 00:20:50,457 Pero déjame tu libro Datos de la gente. 397 00:20:56,838 --> 00:20:58,507 Hola, serpientita. 398 00:20:59,675 --> 00:21:01,134 Siento haberte asustado antes. 399 00:21:01,260 --> 00:21:03,929 Tú también me habías asustado, pero como ya te conozco, 400 00:21:04,012 --> 00:21:05,806 no te tengo miedo. 401 00:21:05,889 --> 00:21:07,724 Sé por qué te gusta lo naranja. 402 00:21:07,808 --> 00:21:09,559 Te recuerdan a tu mejor amiga Lula 403 00:21:09,768 --> 00:21:10,852 y a su pelo naranja. 404 00:21:13,313 --> 00:21:14,564 Vamos, Bigotitos. 405 00:21:14,648 --> 00:21:16,650 Busquemos juntas a Lula. 406 00:21:20,487 --> 00:21:21,863 Así se hace, E. 407 00:21:21,947 --> 00:21:23,448 Gracias. No tengo miedo. 408 00:21:23,532 --> 00:21:24,408 Ni pizca. 409 00:21:24,491 --> 00:21:27,744 A quitarnos la ropa de misión y a llevar a esta peque con Lula. 410 00:21:27,828 --> 00:21:29,746 Lo antes posible, por favor. 411 00:21:36,837 --> 00:21:37,963 Hola, Yuki. 412 00:21:38,046 --> 00:21:38,964 Hola, niños. 413 00:21:39,047 --> 00:21:42,301 Lula y yo estábamos ultimando los detalles de su plan 414 00:21:42,384 --> 00:21:44,511 para subir a por su serpiente mascota. 415 00:21:45,762 --> 00:21:49,016 Por casualidad, ¿no será esa serpiente? 416 00:21:49,308 --> 00:21:50,684 ¡Bigotitos! 417 00:21:52,394 --> 00:21:54,229 Te he echado mucho de menos. 418 00:21:58,317 --> 00:21:59,651 ¿Esa es Bigotitos? 419 00:22:00,235 --> 00:22:02,237 Me sonaba a nombre de gato. 420 00:22:03,530 --> 00:22:06,241 Me alegro de que hayas vuelto, Bigotitos. 421 00:22:06,366 --> 00:22:08,618 Voy a darte chuches. 422 00:22:09,244 --> 00:22:13,582 Pero quiero una copia de esos planes, por si acaso. 423 00:22:13,665 --> 00:22:16,460 ¿Has visto la sonrisa de Lula? 424 00:22:16,543 --> 00:22:17,919 Por eso hacemos esto. 425 00:22:18,128 --> 00:22:20,464 Hacer una zenko es una recompensa en sí misma. 426 00:22:20,547 --> 00:22:21,631 Buen trabajo, brigada. 427 00:22:21,798 --> 00:22:23,133 Gracias a tu superconsejo. 428 00:22:23,258 --> 00:22:24,634 ¿Qué superconsejo? 429 00:22:24,718 --> 00:22:28,347 Aquello que dijiste sobre un plato picante y cambiar la receta. 430 00:22:28,430 --> 00:22:32,017 Querías decir que, cuando las cosas salen mal, hay que cambiar de plan. 431 00:22:32,100 --> 00:22:35,353 - Adaptarse. - Sí, a eso me refería, claro. 432 00:22:38,648 --> 00:22:41,443 Y no olvidemos otra cosa positiva que ha ocurrido. 433 00:22:41,526 --> 00:22:44,071 E ha superado su miedo a las serpientes. 434 00:22:44,154 --> 00:22:46,031 Sí, creo que sí. 435 00:22:49,659 --> 00:22:51,953 Bueno, quizás del todo no. 436 00:22:55,624 --> 00:22:57,751 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 437 00:22:59,544 --> 00:23:01,505 ¡Zenko en acción! 438 00:23:05,383 --> 00:23:07,135 ¡En acción! 439 00:23:07,219 --> 00:23:09,262 ¡La brigada del bien! 440 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 Subtítulos: Iván Fraile Ramos