1
00:00:08,925 --> 00:00:10,927
UNA SÈRIE DE NETFLIX
2
00:00:24,232 --> 00:00:26,860
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
3
00:00:28,069 --> 00:00:30,363
¡Zenko en acción!
4
00:00:37,120 --> 00:00:39,039
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
5
00:00:47,046 --> 00:00:48,631
¡En acción!
6
00:00:48,715 --> 00:00:50,967
¡La brigada del bien!
7
00:00:53,303 --> 00:00:54,763
"DESASTRE LOGÍSTICO"
8
00:00:57,265 --> 00:00:58,683
¡Que paso!
9
00:00:59,851 --> 00:01:00,852
¡Perdón!
10
00:01:01,770 --> 00:01:02,812
¡Con permiso!
11
00:01:07,358 --> 00:01:08,818
¿Está aquí?
12
00:01:08,902 --> 00:01:10,528
¿La estatua robot?
13
00:01:10,612 --> 00:01:11,654
Todavía no.
14
00:01:11,738 --> 00:01:15,241
Ser la primera tienda que venda hoy
el Robot de rescate número 100
15
00:01:15,408 --> 00:01:16,826
va a ser estupendo, pero...
16
00:01:16,910 --> 00:01:19,329
Tener nuestra estatua del Robot de rescate
17
00:01:19,412 --> 00:01:22,624
a tamaño grande y a color
será "estupendoble".
18
00:01:24,459 --> 00:01:25,835
Si llega a tiempo.
19
00:01:25,919 --> 00:01:27,504
Tranquila, mamá.
20
00:01:27,587 --> 00:01:29,756
Las entregas de Donna nunca se retrasan.
21
00:01:29,839 --> 00:01:31,132
Y, cuando llegue,
22
00:01:31,216 --> 00:01:33,134
mira la iluminación especial que puse.
23
00:01:35,845 --> 00:01:37,597
¡"Estupentriple"!
24
00:01:38,807 --> 00:01:41,184
No, no le hace falta más sal.
25
00:01:41,267 --> 00:01:44,437
Ponzu, deja el salero.
26
00:01:46,481 --> 00:01:47,524
Vale.
27
00:02:01,871 --> 00:02:03,373
Te dije que estaba perfecto.
28
00:02:03,456 --> 00:02:05,041
Es hora de abrir.
29
00:02:05,959 --> 00:02:07,544
¿Buenas?
30
00:02:08,628 --> 00:02:09,546
¿Donna?
31
00:02:11,297 --> 00:02:12,132
Lo sé.
32
00:02:12,257 --> 00:02:14,676
Donna siempre es nuestra primera clienta.
33
00:02:16,928 --> 00:02:18,263
Estoy de acuerdo.
34
00:02:18,346 --> 00:02:19,389
¡Dale, Ponzu!
35
00:02:29,149 --> 00:02:30,150
Ahí está.
36
00:02:31,442 --> 00:02:32,652
Parece una avería.
37
00:02:33,778 --> 00:02:36,364
Pobre Donna.
Le encanta esa vieja furgoneta.
38
00:02:36,573 --> 00:02:38,074
Le puso nombre: Felisa.
39
00:02:39,742 --> 00:02:41,578
Podemos encariñarnos de una furgoneta.
40
00:02:41,661 --> 00:02:42,829
Yo adoro esta.
41
00:02:44,539 --> 00:02:46,082
Pero no tanto como a ti.
42
00:02:47,667 --> 00:02:50,837
¡Este es un trabajo
para la brigada del bien!
43
00:02:59,971 --> 00:03:03,057
"Ser o no ser".
44
00:03:05,476 --> 00:03:07,437
O "será" en otro momento, si eso.
45
00:03:08,646 --> 00:03:09,772
Vale, chicos.
46
00:03:09,856 --> 00:03:13,234
El primer movimiento a dominar
en gimnasia es la voltereta frontal.
47
00:03:14,611 --> 00:03:15,737
¿Así?
48
00:03:19,490 --> 00:03:20,491
Básicamente.
49
00:03:20,992 --> 00:03:22,243
Hola, Sra. Hernández.
50
00:03:22,327 --> 00:03:24,120
Bonita barba, Sr. Roberts.
51
00:03:25,079 --> 00:03:26,456
Adiós, Sra. Hernández.
52
00:03:26,539 --> 00:03:28,458
Preciosa barba, Sr. Roberts.
53
00:03:32,295 --> 00:03:33,588
Mamá, acabo de recordar
54
00:03:33,671 --> 00:03:35,381
que tengo que ir a hacer algo.
55
00:03:35,465 --> 00:03:36,633
¿A hacer qué?
56
00:03:36,716 --> 00:03:38,134
Es
57
00:03:38,259 --> 00:03:39,344
¿una sorpresa?
58
00:03:39,719 --> 00:03:40,720
¡Adiós!
59
00:03:46,726 --> 00:03:48,686
Ponzu, modo misión.
60
00:04:07,121 --> 00:04:07,997
¡Sí!
61
00:04:21,552 --> 00:04:22,470
¡Niah!
62
00:04:22,595 --> 00:04:23,680
¡Ari!
63
00:04:23,763 --> 00:04:25,056
¡Ellie!
64
00:04:25,139 --> 00:04:26,349
¡Jax!
65
00:04:27,433 --> 00:04:29,811
¡Zenko en acción!
66
00:04:29,894 --> 00:04:31,062
Hemos oído el gong.
67
00:04:31,145 --> 00:04:32,480
¿Cuál es la misión?
68
00:04:32,563 --> 00:04:33,398
¿Ponzu?
69
00:04:34,565 --> 00:04:35,650
Brigada,
70
00:04:35,733 --> 00:04:38,486
el vehículo de reparto
de Donna Dunsmore se ha averiado.
71
00:04:38,653 --> 00:04:40,530
Ay. Adora a Felisa.
72
00:04:40,613 --> 00:04:44,117
Y pensad en toda la gente
que no recibirá sus paquetes.
73
00:04:44,200 --> 00:04:45,326
Como mi madre.
74
00:04:45,410 --> 00:04:48,371
En esa furgoneta hay algo superespecial
para nuestra tienda.
75
00:04:48,454 --> 00:04:50,707
Decidme que esta es la zenko de hoy.
76
00:04:50,790 --> 00:04:51,791
¡Lo es!
77
00:04:52,000 --> 00:04:53,876
Vuestra zenko, vuestra buena obra,
78
00:04:53,960 --> 00:04:56,546
es ayudar a Donna a entregar
los paquetes de la furgoneta.
79
00:04:57,005 --> 00:04:57,922
Sencillo.
80
00:04:58,006 --> 00:05:00,758
Le arreglaré la furgoneta
y podrá volver a conducir.
81
00:05:00,842 --> 00:05:02,010
Me parece un buen plan.
82
00:05:02,427 --> 00:05:03,344
Recordad,
83
00:05:03,428 --> 00:05:07,056
las mejores zenko
son las que nadie descubre.
84
00:05:07,223 --> 00:05:10,059
¡Zenko en acción!
85
00:05:12,228 --> 00:05:13,688
¿Dónde está...?
86
00:05:15,606 --> 00:05:16,899
Lo siento, Felisa,
87
00:05:16,983 --> 00:05:18,109
no consigo arreglarte.
88
00:05:18,192 --> 00:05:20,236
Me va a tocar llamar a la grúa.
89
00:05:27,076 --> 00:05:29,537
Sí, hola. Soy Donna Dunsmore,
90
00:05:29,620 --> 00:05:30,788
de Las entregas de Donna.
91
00:05:30,955 --> 00:05:32,874
Se me ha averiado la furgoneta.
92
00:05:32,957 --> 00:05:34,167
Necesito que...
93
00:05:34,917 --> 00:05:37,754
No me pongan en espera.
94
00:05:37,837 --> 00:05:40,131
Está ocupada. ¡Vamos allá!
95
00:05:40,214 --> 00:05:42,008
Yo lo arreglo, no hay problema.
96
00:05:43,843 --> 00:05:45,178
Vale, sí que lo hay.
97
00:05:45,261 --> 00:05:46,262
¿Qué?
98
00:05:46,387 --> 00:05:50,224
Yo soy más de tecnología sofisticada,
y este viejo motor es...
99
00:05:50,349 --> 00:05:51,267
¿Poco sofisticada?
100
00:05:51,392 --> 00:05:53,686
Más bien nada sofisticada.
101
00:05:54,604 --> 00:05:55,646
Déjame ver.
102
00:05:55,730 --> 00:05:58,107
Tengo una medalla al mérito en mecánica.
103
00:05:58,232 --> 00:05:59,776
Veamos. Radiador.
104
00:05:59,859 --> 00:06:01,486
Correa auxiliar. Bujías.
105
00:06:01,569 --> 00:06:02,945
Niah soluciona el problema.
106
00:06:03,863 --> 00:06:05,198
Solo me sé los nombres.
107
00:06:05,364 --> 00:06:07,033
No me han enseñado a arreglarlos.
108
00:06:07,116 --> 00:06:09,660
Niah no soluciona el problema.
109
00:06:09,827 --> 00:06:10,828
Llamemos a Yuki.
110
00:06:12,121 --> 00:06:13,247
Aquí tienes a Yuki.
111
00:06:13,372 --> 00:06:15,750
Tenemos un problema.
No sé arreglar la furgoneta.
112
00:06:15,958 --> 00:06:17,627
Cuando dices "problema"
113
00:06:17,710 --> 00:06:20,129
lo que oigo es "oportunidad".
114
00:06:21,631 --> 00:06:24,467
No, no me hace falta
una revisión auditiva.
115
00:06:24,550 --> 00:06:27,512
Tenéis la oportunidad
de encontrar otra forma
116
00:06:27,595 --> 00:06:29,097
de entregar sus paquetes.
117
00:06:29,180 --> 00:06:31,933
¿Y qué forma sería esa?
118
00:06:32,016 --> 00:06:34,018
La respuesta está en vuestras manos.
119
00:06:37,146 --> 00:06:39,649
¿Que la respuesta está en nuestras manos?
120
00:06:39,732 --> 00:06:41,442
¿Tenemos que pensar en algo?
121
00:06:41,526 --> 00:06:44,070
¿O quizá Yuki se haya referido
a que llevemos
122
00:06:44,153 --> 00:06:46,823
los paquetes con nuestras propias manos?
123
00:06:46,906 --> 00:06:48,241
Podríamos hacerlo.
124
00:06:51,244 --> 00:06:53,704
Solo si Donna no se acerca a las puertas.
125
00:06:53,788 --> 00:06:55,748
Jax, ¿qué sabemos sobre ella?
126
00:06:56,207 --> 00:06:57,500
Donna Dunsmore.
127
00:06:57,667 --> 00:06:58,835
Tiene dos mellizas.
128
00:06:58,918 --> 00:07:00,419
Diestra. Empresaria.
129
00:07:00,503 --> 00:07:02,046
Adora su furgo, los fideos con ajo,
130
00:07:02,130 --> 00:07:03,214
la ornitología y...
131
00:07:03,297 --> 00:07:04,882
¡Espera! ¡Eso es!
132
00:07:04,966 --> 00:07:08,136
Ambas pertenecemos a la Sociedad
de avistamiento de aves de Puerto Armonía.
133
00:07:08,219 --> 00:07:12,056
Y resulta que sé qué ave
ha querido ver siempre Donna:
134
00:07:12,140 --> 00:07:14,851
el turaco crestimorado pechirrojo.
135
00:07:14,976 --> 00:07:16,853
¿Y eso de qué nos sirve?
136
00:07:16,936 --> 00:07:18,104
Puedo imitar su canto.
137
00:07:18,187 --> 00:07:21,357
La atraeré hacia esos árboles,
y podréis entregar sus paquetes.
138
00:07:21,566 --> 00:07:22,483
Suerte, Niah.
139
00:07:22,567 --> 00:07:23,901
Contamos contigo.
140
00:07:30,199 --> 00:07:32,702
¡Un turaco crestimorado pechirrojo!
141
00:07:32,785 --> 00:07:33,786
¿Ahora?
142
00:07:39,292 --> 00:07:40,877
¡Puedo esperar en el bosque!
143
00:07:42,211 --> 00:07:43,129
¡Sigue cantando!
144
00:07:44,297 --> 00:07:45,506
¡Mami ya va!
145
00:07:48,718 --> 00:07:51,888
Aquí está el Robot de rescate.
146
00:07:52,013 --> 00:07:54,015
Pues sí que es grande.
147
00:07:54,557 --> 00:07:56,476
¿Es el paquete especial de tu madre?
148
00:07:56,559 --> 00:07:59,979
Sí, pero seguro que todos los paquetes
son especiales para alguien.
149
00:08:00,062 --> 00:08:01,272
Manos a la obra.
150
00:08:01,856 --> 00:08:02,899
Zenko
151
00:08:02,982 --> 00:08:04,108
¡en acción!
152
00:08:12,366 --> 00:08:13,326
¡Toma!
153
00:08:14,911 --> 00:08:17,371
¿Entusiasmada por su nueva tostadora,
señora...?
154
00:08:19,290 --> 00:08:20,249
Hodges.
155
00:08:27,840 --> 00:08:29,634
¡Y acción!
156
00:08:33,054 --> 00:08:35,348
Anda. Mi nuevo microscopio.
157
00:08:35,598 --> 00:08:36,641
¡Bien!
158
00:08:37,308 --> 00:08:39,143
Esa Donna es buena.
159
00:08:39,519 --> 00:08:41,395
¡Y escena!
160
00:08:46,776 --> 00:08:48,152
¡Estupendo!
161
00:08:50,238 --> 00:08:51,989
No podría haberlo descrito mejor.
162
00:09:02,458 --> 00:09:03,918
A tu izquierda.
163
00:09:09,882 --> 00:09:11,634
Ven, pajarito.
164
00:09:13,553 --> 00:09:14,971
Igual debería volver.
165
00:09:16,764 --> 00:09:19,100
Pero bueno, sigo en espera.
166
00:09:19,183 --> 00:09:21,769
¡Hola, pajarín! ¿Hola?
167
00:09:21,852 --> 00:09:23,980
Se me da bien.
168
00:09:24,063 --> 00:09:25,356
¡Lo tengo!
169
00:09:25,439 --> 00:09:27,191
¡Qué belleza!
170
00:09:27,275 --> 00:09:30,069
Madre mía, ¿qué posibilidades había?
171
00:09:32,572 --> 00:09:34,115
Se me da demasiado bien.
172
00:09:34,865 --> 00:09:36,325
¡Pajarito, ito, ito!
173
00:09:38,828 --> 00:09:40,454
Chicos, tenemos un problema.
174
00:09:40,580 --> 00:09:43,666
He llamado
a un turaco crestimorado pechirrojo.
175
00:09:43,749 --> 00:09:45,042
Donna no tardará en volver.
176
00:09:45,126 --> 00:09:47,044
Por aquí también hay un problema.
177
00:09:47,128 --> 00:09:48,921
Es demasiado grande.
178
00:09:49,630 --> 00:09:51,007
Casi no se mueve.
179
00:09:51,090 --> 00:09:54,176
Va a ser imposible
llevarlo a la tienda de tu madre
180
00:09:55,595 --> 00:09:57,305
sin que nadie nos vea.
181
00:09:58,598 --> 00:10:00,433
¿Vamos a fracasar en la zenko?
182
00:10:00,600 --> 00:10:03,019
Eh, recuerda lo que dice Yuki:
183
00:10:03,102 --> 00:10:06,230
"El tazón de fideos
no se acaba hasta dar los últimos sorbos".
184
00:10:06,314 --> 00:10:07,773
¿En serio Yuki ha dicho eso?
185
00:10:07,857 --> 00:10:09,442
¿Quién sabe? Tal vez.
186
00:10:09,817 --> 00:10:11,777
Yuki tiene muchos refranes raros.
187
00:10:11,861 --> 00:10:12,820
Cierto.
188
00:10:14,113 --> 00:10:15,656
¿Sabéis qué más tiene Yuki?
189
00:10:16,073 --> 00:10:17,199
¡Una furgoneta!
190
00:10:21,203 --> 00:10:24,206
- ¡Tía Yuki! ¿Ari?
- Hola, mamá.
191
00:10:24,290 --> 00:10:27,209
¿Recuerdas que te dije
que tenía una sorpresa?
192
00:10:27,793 --> 00:10:30,129
¿Un puesto ambulante para esta noche?
193
00:10:30,379 --> 00:10:31,380
¡Estupendo!
194
00:10:31,464 --> 00:10:33,924
Puedo preparar
todo tipo de fideos especiales.
195
00:10:34,008 --> 00:10:35,217
Mira mi carta.
196
00:10:40,431 --> 00:10:42,516
Este plato es muy popular.
197
00:10:43,059 --> 00:10:44,185
Ya...
198
00:10:46,646 --> 00:10:49,106
Oye, mamá, ¿cuándo ha llegado
el Robot de rescate?
199
00:10:49,190 --> 00:10:50,775
No ha llegado.
200
00:10:51,859 --> 00:10:53,861
- ¡"Estupénduple"!
- ¡"Estupénduple"!
201
00:10:53,944 --> 00:10:56,697
A Donna se le da de lujo el reparto.
202
00:10:59,283 --> 00:11:01,452
Aquí tienes. ¡Eh!
203
00:11:01,535 --> 00:11:02,912
Me alegro de veros.
204
00:11:04,163 --> 00:11:06,082
Sois increíbles.
205
00:11:06,707 --> 00:11:08,167
Mirad, están todos contentos.
206
00:11:08,250 --> 00:11:09,377
Buen trabajo, brigada.
207
00:11:10,419 --> 00:11:12,797
Vaya locura de día.
208
00:11:12,880 --> 00:11:14,256
¡Donna!
209
00:11:14,340 --> 00:11:16,676
Gracias por entregar mi estatua robot.
210
00:11:16,759 --> 00:11:17,968
Y mi microscopio.
211
00:11:18,052 --> 00:11:19,804
Y mis gafas de sol.
212
00:11:19,887 --> 00:11:22,181
Que debería quitarme por la noche.
213
00:11:22,765 --> 00:11:26,060
Vale, pero la furgoneta
se me estropeó, así que yo no...
214
00:11:26,143 --> 00:11:27,770
¿Hoy has comido tus fideos con ajo?
215
00:11:28,479 --> 00:11:29,605
Estás en todo.
216
00:11:29,688 --> 00:11:32,817
Mamá, tienes que volver con tus clientes.
217
00:11:33,317 --> 00:11:34,318
Tienes razón.
218
00:11:35,486 --> 00:11:37,988
Bueno, me alegra
que todo el mundo esté contento.
219
00:11:38,072 --> 00:11:41,534
Pero no tengo ni idea
de cómo ha acabado todo en su destino.
220
00:11:41,617 --> 00:11:44,245
Sí, es un misterio.
221
00:11:44,328 --> 00:11:46,455
¡Típico de Puerto Armonía!
222
00:11:49,083 --> 00:11:50,084
¡Ponzu!
223
00:11:52,711 --> 00:11:54,630
Los árboles altos me encantan.
224
00:11:54,713 --> 00:11:55,840
"MASCOTA ESCURRIDIZA"
225
00:11:55,923 --> 00:11:59,093
Los árboles pequeños me chiflan.
226
00:11:59,802 --> 00:12:01,762
Ya sean naranjas o verdes,
227
00:12:01,846 --> 00:12:03,639
ambos me enloquecen.
228
00:12:03,764 --> 00:12:04,849
Porque los árboles
229
00:12:04,932 --> 00:12:09,603
me encantan.
230
00:12:11,188 --> 00:12:12,606
¿No te ha gustado?
231
00:12:12,731 --> 00:12:14,400
Es una canción de mi nuevo musical.
232
00:12:14,483 --> 00:12:15,985
Adivina cómo se titula.
233
00:12:16,068 --> 00:12:17,069
"Árboles".
234
00:12:17,153 --> 00:12:19,155
Hala, has acertado.
235
00:12:19,238 --> 00:12:20,948
Genial.
236
00:12:21,031 --> 00:12:23,033
Oye, ¿qué te pasa, Lula?
237
00:12:23,492 --> 00:12:27,121
Mi mascota, Bigotitos, se ha subido
al árbol y no baja.
238
00:12:27,204 --> 00:12:28,497
¿Puedes ayudarme?
239
00:12:28,581 --> 00:12:30,249
Claro, yo te ayudaré.
240
00:12:39,925 --> 00:12:41,427
Vale, idea nueva.
241
00:12:41,510 --> 00:12:42,845
¡Globos!
242
00:12:42,928 --> 00:12:45,264
Unos globos grandes me subirán.
243
00:12:45,347 --> 00:12:47,433
¿Qué podría salir mal?
244
00:12:47,516 --> 00:12:48,809
¡De todo!
245
00:12:48,893 --> 00:12:50,478
¡Podría salir mal de todo!
246
00:12:52,313 --> 00:12:53,772
Vale,
247
00:12:53,856 --> 00:12:55,983
la brigada del bien
ha de bajar a Bigotitos
248
00:12:56,066 --> 00:12:58,777
de ese árbol
antes de que Lula haga alguna locura.
249
00:12:58,861 --> 00:13:00,070
Cuidado,
250
00:13:00,154 --> 00:13:03,157
con un poco bastará.
251
00:13:11,624 --> 00:13:12,666
No pasa nada.
252
00:13:12,791 --> 00:13:15,085
Cambiaremos la especialidad de hoy
253
00:13:15,169 --> 00:13:17,379
a unos fideos ultrasuperpicantes.
254
00:13:27,264 --> 00:13:29,183
Ponzu, modo misión.
255
00:13:47,535 --> 00:13:48,452
¡Sí!
256
00:14:01,715 --> 00:14:03,008
¡Niah!
257
00:14:03,092 --> 00:14:04,218
¡Ari!
258
00:14:04,301 --> 00:14:05,511
¡Ellie!
259
00:14:05,636 --> 00:14:06,887
¡Jax!
260
00:14:07,763 --> 00:14:10,391
¡Zenko en acción!
261
00:14:10,641 --> 00:14:12,268
Hemos oído el gong. ¿Cuál es la misión?
262
00:14:12,351 --> 00:14:14,270
La mascota de Lula, Bigotitos,
está en un árbol,
263
00:14:14,353 --> 00:14:15,854
y tenemos que bajarlo.
264
00:14:15,938 --> 00:14:17,273
¿Bajar a un gato de un árbol?
265
00:14:17,356 --> 00:14:19,692
La típica buena obra de un superhéroe.
266
00:14:19,775 --> 00:14:20,651
Me apunto.
267
00:14:21,068 --> 00:14:23,279
Jax, ¿qué sabes sobre Lula?
268
00:14:23,529 --> 00:14:25,406
Lula LeBlanc. De cinco años.
269
00:14:25,489 --> 00:14:27,032
Una actitud superpositiva.
270
00:14:27,116 --> 00:14:29,243
El pie izquierdo le mide
media talla de más.
271
00:14:29,326 --> 00:14:31,245
Color favorito: purpurina.
272
00:14:31,829 --> 00:14:34,373
No veo nada sobre gatos. Será nuevo.
273
00:14:34,456 --> 00:14:36,125
Hay que salvarlo antes de que Lula
274
00:14:36,208 --> 00:14:38,419
intente subirse al árbol con globos.
275
00:14:38,502 --> 00:14:40,421
¡Eso suena estupendo!
276
00:14:41,797 --> 00:14:44,300
Quiero decir, "estupeligroso".
277
00:14:44,383 --> 00:14:46,343
Hay que coger al gato cuanto antes.
278
00:14:46,427 --> 00:14:48,304
Subirse a ese árbol no será fácil.
279
00:14:48,387 --> 00:14:49,722
Ya lo he intentado.
280
00:14:49,805 --> 00:14:51,390
Entonces necesitaremos esto.
281
00:14:51,515 --> 00:14:52,641
Cuerda de fideos.
282
00:14:53,726 --> 00:14:54,935
Botellas de agua.
283
00:14:56,228 --> 00:14:57,771
¿Qué? Tengo que hidratarme.
284
00:14:58,022 --> 00:14:59,899
Y un buen trozo de atún.
285
00:15:01,942 --> 00:15:04,069
- ¿Para comer?
- Para el gato.
286
00:15:04,361 --> 00:15:05,279
- ¡Bien visto!
- ¡Sí!
287
00:15:05,362 --> 00:15:06,405
- Claro.
- ¡Bien!
288
00:15:06,488 --> 00:15:07,573
Suerte, brigada.
289
00:15:07,656 --> 00:15:10,326
Y recordad: por mucho picante extra
290
00:15:10,409 --> 00:15:13,245
que alguien le eche sin querer
al tazón de fideos,
291
00:15:13,329 --> 00:15:15,581
siempre se puede cambiar la receta.
292
00:15:15,706 --> 00:15:17,041
¿Verdad, Ponzu?
293
00:15:18,208 --> 00:15:19,418
Bueno, es la hora de...
294
00:15:19,543 --> 00:15:21,462
¡Zenko en acción!
295
00:15:25,507 --> 00:15:27,343
Yo no veo ningún gato ahí arriba.
296
00:15:27,426 --> 00:15:30,095
Será que Bigotitos es un hacha
escondiéndose, como nosotros.
297
00:15:30,179 --> 00:15:31,555
Voy a adentrarme.
298
00:15:31,639 --> 00:15:33,098
O mejor dicho, a subir.
299
00:15:33,182 --> 00:15:34,350
Cuerda de fideos.
300
00:15:37,436 --> 00:15:38,812
Suerte, E.
301
00:15:41,774 --> 00:15:43,484
Casi se me olvida. Atún, porfa.
302
00:15:45,194 --> 00:15:46,320
Perfecto.
303
00:15:46,403 --> 00:15:48,781
Volveré con el gatete de Lula
en un periquete.
304
00:15:52,368 --> 00:15:53,827
Hola, Bigotitos.
305
00:15:53,953 --> 00:15:55,245
Nos vamos a casa.
306
00:15:55,829 --> 00:15:58,207
Tengo un pescadito rico para ti.
307
00:15:58,332 --> 00:15:59,375
Ven, gatito.
308
00:16:06,215 --> 00:16:08,592
Bigotitos no es un gato.
309
00:16:08,676 --> 00:16:10,260
¿Qué es? ¿Un perrito?
310
00:16:10,344 --> 00:16:12,054
- ¿Un hámster?
- ¿Una morsa?
311
00:16:12,137 --> 00:16:13,681
No. Una morsa, imposible.
312
00:16:13,764 --> 00:16:15,015
Qué tonta. No es su hábitat.
313
00:16:16,475 --> 00:16:19,228
¡Es una... serpiente!
314
00:16:19,311 --> 00:16:21,397
¿Con rayas coloridas por detrás?
315
00:16:21,480 --> 00:16:22,690
¿De unos 50 centímetros?
316
00:16:22,773 --> 00:16:23,732
¿Cómo lo sabes?
317
00:16:26,777 --> 00:16:29,071
Parece una culebra rayada.
318
00:16:29,154 --> 00:16:30,322
Totalmente inofensiva.
319
00:16:30,406 --> 00:16:31,490
¡Es incluso amigable!
320
00:16:31,573 --> 00:16:33,534
Ellie, te he visto caer del árbol.
321
00:16:33,617 --> 00:16:35,119
¿Estás bien?
322
00:16:35,285 --> 00:16:37,997
Sí, pero Bigotitos
no es un gatito adorable.
323
00:16:38,080 --> 00:16:39,331
Es una temible...
324
00:16:39,415 --> 00:16:40,582
Amigable e inofensiva.
325
00:16:40,666 --> 00:16:41,667
¡...serpiente!
326
00:16:44,003 --> 00:16:46,296
Serpiente o gato, la misión sigue en pie.
327
00:16:46,380 --> 00:16:50,092
¿Seguro? Es que ya hemos bajado
a Bigotitos del árbol.
328
00:16:51,510 --> 00:16:54,430
No, no tiene razón.
329
00:16:54,513 --> 00:16:56,974
Pero, Ellie,
tenemos que encontrarla por Lula.
330
00:16:57,141 --> 00:17:00,227
Aunque la encontremos,
me da miedo tocarla.
331
00:17:00,310 --> 00:17:01,812
Te puedo dejar mi Atrapador.
332
00:17:01,895 --> 00:17:04,481
Él la atrapará
para que tú no tengas que hacerlo.
333
00:17:04,565 --> 00:17:05,858
Gracias, Ari.
334
00:17:05,941 --> 00:17:07,901
Ahora no hay nada que temer, ¿verdad?
335
00:17:09,653 --> 00:17:12,364
Solo que nos pille Lula. ¡Mirad!
336
00:17:16,076 --> 00:17:18,454
Brigada, dividíos y buscad a Bigotitos.
337
00:17:18,537 --> 00:17:19,788
Yo me encargo de Lula.
338
00:17:24,251 --> 00:17:25,461
Aguanta, Bigotitos.
339
00:17:25,544 --> 00:17:28,213
¡Ya voy!
340
00:17:28,297 --> 00:17:29,214
O no.
341
00:17:30,007 --> 00:17:32,509
Creía que iba a funcionar, la verdad.
342
00:17:32,593 --> 00:17:35,596
Hola, Lula. Déjame adivinar.
¿Tu serpiente está en el árbol?
343
00:17:35,679 --> 00:17:36,555
¡Sí!
344
00:17:36,680 --> 00:17:38,766
Y como lo de los globos no ha funcionado,
345
00:17:38,849 --> 00:17:41,143
tengo que pensar en otra forma de subir
346
00:17:41,226 --> 00:17:42,728
y salvar a mi Bigotitos.
347
00:17:42,811 --> 00:17:45,564
¿Sabes qué me ayuda a mí
a solucionar un problema?
348
00:17:45,647 --> 00:17:47,274
¡Los fideos!
349
00:17:47,357 --> 00:17:50,319
Venga, que te preparo
un tazón y lo pensamos juntas.
350
00:17:50,444 --> 00:17:53,489
Bueno, sí que pienso mejor
con el estómago lleno.
351
00:17:53,572 --> 00:17:55,449
¿Y quién no?
352
00:17:59,620 --> 00:18:00,996
¡Ahí! ¡En esa papelera!
353
00:18:06,376 --> 00:18:08,921
¿Puedes cogerla? Estás más cerca.
354
00:18:09,004 --> 00:18:10,005
¿Tú crees?
355
00:18:16,804 --> 00:18:18,180
¡Ellie! ¡Serpiente va!
356
00:18:19,723 --> 00:18:21,016
¡Cógela, aparato atrapador!
357
00:18:24,394 --> 00:18:27,356
- ¿Bigotitos?
- ¡Espera, no! ¡Por ahí no!
358
00:18:33,362 --> 00:18:34,321
No está.
359
00:18:36,198 --> 00:18:37,116
¿Qué pasa?
360
00:18:37,616 --> 00:18:39,451
Esto debería estar en el de reciclaje.
361
00:18:40,911 --> 00:18:42,663
El verde ahora mola, tío.
362
00:18:44,581 --> 00:18:45,833
Jax, mira, la serpiente.
363
00:18:45,916 --> 00:18:47,835
Se dirige al centro comunitario.
364
00:18:59,638 --> 00:19:02,057
Hay que capturar a Bigotitos
al estilo sigiloso.
365
00:19:02,182 --> 00:19:04,226
¡Zenko en acción!
366
00:19:32,004 --> 00:19:33,005
¿Dónde está?
367
00:19:34,882 --> 00:19:36,049
La hemos perdido.
368
00:19:36,175 --> 00:19:39,261
Ahora es imposible saber
dónde se ha metido Bigotitos.
369
00:19:39,803 --> 00:19:41,638
Solo queda una manera.
370
00:19:41,722 --> 00:19:43,223
Para encontrar a la serpiente,
371
00:19:43,307 --> 00:19:45,225
he de convertirme en serpiente.
372
00:19:45,309 --> 00:19:48,437
Es el papel
que estaba destinada a interpretar.
373
00:19:48,520 --> 00:19:49,813
Soy una serpiente.
374
00:19:49,938 --> 00:19:52,482
Aquí abajo,
con mi cuerpecillo de serpiente,
375
00:19:52,566 --> 00:19:56,570
el mundo es enorme y algo espeluznante.
376
00:19:56,653 --> 00:20:00,449
Sobre todo si alguien más grande que yo
aparece delante de mis narices.
377
00:20:02,326 --> 00:20:04,745
Yo tendría tanto miedo que me escondería.
378
00:20:04,828 --> 00:20:06,663
Tras un contenedor de basura naranja.
379
00:20:06,747 --> 00:20:08,290
Y un balón de baloncesto.
380
00:20:08,373 --> 00:20:09,499
Pero ¿por qué?
381
00:20:09,583 --> 00:20:10,959
A menos que...
382
00:20:11,043 --> 00:20:13,045
¡Es el color del pelo de Lula!
383
00:20:13,128 --> 00:20:15,130
O le encantan los artículos deportivos.
384
00:20:16,632 --> 00:20:19,009
Pero seguro que es lo del color.
385
00:20:19,092 --> 00:20:21,553
¿Dónde podemos encontrar cosas naranjas?
386
00:20:21,637 --> 00:20:22,846
En el huerto de calabazas.
387
00:20:22,930 --> 00:20:25,724
En la tienda "Todo en naranja"
de la calle Mandarina.
388
00:20:25,807 --> 00:20:28,518
Pero la vimos por última vez
en el centro comunitario,
389
00:20:28,602 --> 00:20:29,645
- ¿cierto?
- Cierto.
390
00:20:29,728 --> 00:20:32,314
Entonces, sé de un sitio más cercano
donde podría estar.
391
00:20:40,280 --> 00:20:41,323
¡Ahí!
392
00:20:42,783 --> 00:20:43,659
¡Sí!
393
00:20:43,742 --> 00:20:45,661
¿Quieres que me encargue yo, E?
394
00:20:45,744 --> 00:20:46,703
Gracias, Jax.
395
00:20:46,787 --> 00:20:47,913
Tengo que hacerlo yo.
396
00:20:48,330 --> 00:20:50,457
Pero déjame tu libro Datos de la gente.
397
00:20:56,838 --> 00:20:58,507
Hola, serpientita.
398
00:20:59,675 --> 00:21:01,134
Siento haberte asustado antes.
399
00:21:01,260 --> 00:21:03,929
Tú también me habías asustado,
pero como ya te conozco,
400
00:21:04,012 --> 00:21:05,806
no te tengo miedo.
401
00:21:05,889 --> 00:21:07,724
Sé por qué te gusta lo naranja.
402
00:21:07,808 --> 00:21:09,559
Te recuerdan a tu mejor amiga Lula
403
00:21:09,768 --> 00:21:10,852
y a su pelo naranja.
404
00:21:13,313 --> 00:21:14,564
Vamos, Bigotitos.
405
00:21:14,648 --> 00:21:16,650
Busquemos juntas a Lula.
406
00:21:20,487 --> 00:21:21,863
Así se hace, E.
407
00:21:21,947 --> 00:21:23,448
Gracias. No tengo miedo.
408
00:21:23,532 --> 00:21:24,408
Ni pizca.
409
00:21:24,491 --> 00:21:27,744
A quitarnos la ropa de misión
y a llevar a esta peque con Lula.
410
00:21:27,828 --> 00:21:29,746
Lo antes posible, por favor.
411
00:21:36,837 --> 00:21:37,963
Hola, Yuki.
412
00:21:38,046 --> 00:21:38,964
Hola, niños.
413
00:21:39,047 --> 00:21:42,301
Lula y yo estábamos ultimando
los detalles de su plan
414
00:21:42,384 --> 00:21:44,511
para subir a por su serpiente mascota.
415
00:21:45,762 --> 00:21:49,016
Por casualidad, ¿no será esa serpiente?
416
00:21:49,308 --> 00:21:50,684
¡Bigotitos!
417
00:21:52,394 --> 00:21:54,229
Te he echado mucho de menos.
418
00:21:58,317 --> 00:21:59,651
¿Esa es Bigotitos?
419
00:22:00,235 --> 00:22:02,237
Me sonaba a nombre de gato.
420
00:22:03,530 --> 00:22:06,241
Me alegro de que hayas vuelto, Bigotitos.
421
00:22:06,366 --> 00:22:08,618
Voy a darte chuches.
422
00:22:09,244 --> 00:22:13,582
Pero quiero una copia
de esos planes, por si acaso.
423
00:22:13,665 --> 00:22:16,460
¿Has visto la sonrisa de Lula?
424
00:22:16,543 --> 00:22:17,919
Por eso hacemos esto.
425
00:22:18,128 --> 00:22:20,464
Hacer una zenko es una recompensa
en sí misma.
426
00:22:20,547 --> 00:22:21,631
Buen trabajo, brigada.
427
00:22:21,798 --> 00:22:23,133
Gracias a tu superconsejo.
428
00:22:23,258 --> 00:22:24,634
¿Qué superconsejo?
429
00:22:24,718 --> 00:22:28,347
Aquello que dijiste sobre un plato picante
y cambiar la receta.
430
00:22:28,430 --> 00:22:32,017
Querías decir que, cuando las cosas
salen mal, hay que cambiar de plan.
431
00:22:32,100 --> 00:22:35,353
- Adaptarse.
- Sí, a eso me refería, claro.
432
00:22:38,648 --> 00:22:41,443
Y no olvidemos otra cosa positiva
que ha ocurrido.
433
00:22:41,526 --> 00:22:44,071
E ha superado su miedo a las serpientes.
434
00:22:44,154 --> 00:22:46,031
Sí, creo que sí.
435
00:22:49,659 --> 00:22:51,953
Bueno, quizás del todo no.
436
00:22:55,624 --> 00:22:57,751
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
437
00:22:59,544 --> 00:23:01,505
¡Zenko en acción!
438
00:23:05,383 --> 00:23:07,135
¡En acción!
439
00:23:07,219 --> 00:23:09,262
¡La brigada del bien!
440
00:23:09,387 --> 00:23:11,389
Subtítulos: Iván Fraile Ramos