1 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,568 ¡Ya, ya, ya, ya! 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,321 Equipo: Vamos, Zenko 4 00:00:37,287 --> 00:00:39,622 ¡Ya, ya, ya, ya! 5 00:00:46,921 --> 00:00:48,757 ¡Zenko ya! 6 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 Equipo: Vamos, Zenko 7 00:00:51,342 --> 00:00:54,137 "BIENVENIDO A PUERTO ARMONÍA PARTE 1" 8 00:01:01,352 --> 00:01:02,312 Hora de entrar en acción. 9 00:01:20,038 --> 00:01:21,831 La última entrega de la noche. 10 00:01:25,335 --> 00:01:26,544 Ahora. 11 00:01:30,924 --> 00:01:32,300 Objetivo adquirido. 12 00:01:33,718 --> 00:01:35,136 Nos estamos acercando. 13 00:01:36,095 --> 00:01:37,889 Estamos aun más cerca... 14 00:01:38,681 --> 00:01:40,058 Rachel, te digo 15 00:01:40,141 --> 00:01:43,561 que escuché algo, pero no veo nada. 16 00:01:46,648 --> 00:01:47,941 Seguimos acercándonos. 17 00:01:52,195 --> 00:01:54,114 Hagámoslo. 18 00:02:02,539 --> 00:02:06,000 Con cuidado. 19 00:02:06,167 --> 00:02:07,627 Esas son petunias. 20 00:02:07,710 --> 00:02:09,754 No debes regarlas de más. 21 00:02:16,761 --> 00:02:18,930 Bienvenidos nuevamente, Equipo Zenko. 22 00:02:19,013 --> 00:02:20,807 ¿Cómo creen que les fue con la misión? 23 00:02:30,817 --> 00:02:33,319 Ponzu, no te preguntaba a ti. 24 00:02:34,779 --> 00:02:39,242 Sí, tienes derecho a opinar, pero quiero escucharlos a ellos. 25 00:02:39,367 --> 00:02:40,577 - ¿Niah? - Bueno, 26 00:02:40,660 --> 00:02:42,787 nuestra buena obra era regar las plantas de la señora Curet 27 00:02:42,871 --> 00:02:44,122 mientras estaba de vacaciones. 28 00:02:44,289 --> 00:02:45,582 Y eso hicimos. 29 00:02:45,665 --> 00:02:47,542 Nadie nos vio, así que... 30 00:02:47,625 --> 00:02:48,918 Creo que nos merecemos cinco estrellas. 31 00:02:49,085 --> 00:02:51,171 ¿Hay algo que podrían mejorar? 32 00:02:51,296 --> 00:02:53,673 ¿No dejar caer la botella de agua? 33 00:02:53,756 --> 00:02:55,758 Tal vez no calcular todo el tiempo la distancia. 34 00:02:55,842 --> 00:02:58,636 Estamos cerca. Más cerca. Supercerca. 35 00:02:58,720 --> 00:02:59,929 ¡Súper megacerca! 36 00:03:00,054 --> 00:03:02,390 Ya me conocen. Me gusta crear suspenso. 37 00:03:02,473 --> 00:03:05,101 Sí, pero el objetivo es que nadie los vea 38 00:03:05,226 --> 00:03:07,770 ni los oiga cuando hacen un zenko. 39 00:03:07,854 --> 00:03:09,939 - Buena observación. - Hablando de zenkos, 40 00:03:10,023 --> 00:03:11,816 ¿tienes alguna otra buena obra para nosotros, Yuki? 41 00:03:11,900 --> 00:03:13,109 Aún no, 42 00:03:13,192 --> 00:03:15,945 pero me enteré de que abrirá una nueva tienda de historietas. 43 00:03:16,613 --> 00:03:18,781 La dueña se llama Katherine. Su hijo es Ari. 44 00:03:18,865 --> 00:03:20,658 La tienda se llama Orígenes Extraños. 45 00:03:20,742 --> 00:03:24,370 Se inaugurará la semana que viene, pero están abiertos mientras tanto. 46 00:03:24,454 --> 00:03:28,666 ¿Tienes todo sobre todos en tu Libro con datos de todos? 47 00:03:28,791 --> 00:03:29,959 Casi. 48 00:03:30,084 --> 00:03:32,754 "A Ellie le gusta hacer preguntas sobre este libro". 49 00:03:34,714 --> 00:03:38,092 La gente nueva a menudo necesita de buenas obras. 50 00:03:38,176 --> 00:03:40,678 Sería bueno que visitaran la tienda. 51 00:03:40,762 --> 00:03:42,555 ¿Que vayamos a una tienda de historietas? 52 00:03:42,639 --> 00:03:44,390 ¡Sí, por favor! 53 00:03:44,474 --> 00:03:45,892 Traten de no llamar la atención. 54 00:03:46,184 --> 00:03:47,560 Sean como la pimienta. 55 00:03:47,685 --> 00:03:49,020 Poner un poco está bien, 56 00:03:49,103 --> 00:03:51,147 pero si ponen demasiada, puede ser peligroso. 57 00:03:56,819 --> 00:03:58,488 Sé que está ahí dentro. 58 00:03:58,571 --> 00:04:02,116 Escuché el estornudo. ¡Tengo hambre! 59 00:04:07,914 --> 00:04:09,374 ¿Qué te doy, Rodney? 60 00:04:09,457 --> 00:04:11,876 ¡Sí! Quiero el número cuatro, por favor. 61 00:04:11,960 --> 00:04:13,044 De acuerdo. 62 00:04:19,550 --> 00:04:22,136 Mamá, imprimí el último soporte de historietas. 63 00:04:25,223 --> 00:04:27,642 ¿Estás leyendo de nuevo? 64 00:04:27,767 --> 00:04:29,894 Las historietas no se organizarán solas. 65 00:04:29,978 --> 00:04:31,729 Es que es una de mis preferidas. 66 00:04:31,813 --> 00:04:34,315 Poderosa Paula, ejemplar 63, cuando... 67 00:04:34,399 --> 00:04:37,735 Pelea contra su hermana gemela malvada, Patty Pólvora Púrpura. Es... 68 00:04:37,819 --> 00:04:39,070 ¡Grandiosa! 69 00:04:40,738 --> 00:04:42,240 ¿Encontraron lo que buscaban, chicos? 70 00:04:42,407 --> 00:04:43,741 Muchas cosas. 71 00:04:43,825 --> 00:04:45,451 Soy Ellie, a propósito. 72 00:04:45,535 --> 00:04:47,078 Jax López, para servirles. 73 00:04:47,161 --> 00:04:48,663 Y yo soy Niah. 74 00:04:48,746 --> 00:04:51,874 Como vicepresidenta del Club de Niños Empresarios, 75 00:04:51,958 --> 00:04:55,128 tesorera de la Sociedad de Ciencia Ficción de Puerto Armonía 76 00:04:55,211 --> 00:04:57,964 y exvicepresdente del Club de Lectura, 77 00:04:58,047 --> 00:05:00,133 ¡les doy la bienvenida a Puerto Armonía! 78 00:05:00,216 --> 00:05:03,011 Vaya, eres miembro de muchos clubes. 79 00:05:03,094 --> 00:05:05,805 No, es miembro de todos los clubes. 80 00:05:05,888 --> 00:05:07,223 Yo soy Ari. Ella es mi mamá. 81 00:05:07,348 --> 00:05:08,516 Llámenme Kat. 82 00:05:08,599 --> 00:05:10,435 "Le gusta que la llamen Kat". 83 00:05:11,519 --> 00:05:14,230 A Jax le gusta saber todo acerca de la ciudad 84 00:05:14,355 --> 00:05:15,773 y sus habitantes. 85 00:05:15,857 --> 00:05:18,526 Ari, qué linda impresora 3D. 86 00:05:18,609 --> 00:05:20,278 Gracias, la uso todo el tiempo. 87 00:05:20,445 --> 00:05:23,114 Hice estos caballetes. Algunas de estas decoraciones. 88 00:05:23,197 --> 00:05:24,490 Y esto... 89 00:05:25,116 --> 00:05:26,075 ¡Vaya! 90 00:05:29,579 --> 00:05:30,955 Impresionante. 91 00:05:31,039 --> 00:05:32,040 ¡increíble! 92 00:05:32,165 --> 00:05:33,291 Es mi pinza-mática. 93 00:05:33,416 --> 00:05:36,502 Está basada en una de ms historietas preferidas. 94 00:05:36,586 --> 00:05:38,588 ¿Y cómo les está yendo? 95 00:05:38,671 --> 00:05:39,797 Bien, supongo. 96 00:05:39,881 --> 00:05:43,384 Si mi mamá dejara de leer las historietas y se pusiera a trabajar. 97 00:05:45,928 --> 00:05:47,430 ¿No tienen ningún problema? 98 00:05:47,513 --> 00:05:49,140 ¿Algo que esté saliendo mal? 99 00:05:50,308 --> 00:05:52,060 No se me ocurre nada. 100 00:05:52,143 --> 00:05:54,437 Pero, ¿qué hay con ustedes? 101 00:05:54,520 --> 00:05:56,022 Vinieron todos juntos, 102 00:05:56,105 --> 00:05:58,316 hacen muchas preguntas raras... 103 00:05:58,441 --> 00:06:00,026 ¿Qué? ¿Nosotros? 104 00:06:00,109 --> 00:06:02,070 Solo somos amigos. 105 00:06:02,153 --> 00:06:04,655 Y nos gustan las historietas. 106 00:06:04,739 --> 00:06:06,741 Y estamos superfelices de que hayan abierto la tienda. 107 00:06:07,784 --> 00:06:09,660 De acuerdo. Solo era curiosidad. 108 00:06:09,744 --> 00:06:11,204 Será mejor que siga con mi tarea. 109 00:06:13,372 --> 00:06:16,000 Aquí está su pedido exprés para llevar. 110 00:06:16,125 --> 00:06:17,376 Gracias, Yuki. ¡Debo irme ya! 111 00:06:19,796 --> 00:06:22,131 Tienes razón, Ponzu. Parece que es hora de hacer un zenko. 112 00:06:29,931 --> 00:06:33,142 - Ensayo de teatro. - Clase de origami. 113 00:06:33,226 --> 00:06:35,895 ¿Clase particular de matemática de urgencia? 114 00:06:43,111 --> 00:06:45,071 ¡Ponzu! Modo misión. 115 00:06:48,449 --> 00:06:50,368 Ya, ya, ya 116 00:07:16,102 --> 00:07:17,061 ¡Niah! 117 00:07:17,145 --> 00:07:18,104 ¡Jax! 118 00:07:18,646 --> 00:07:19,689 ¡Ellie! 119 00:07:20,815 --> 00:07:23,192 ¡Vamos Zenko, ya! 120 00:07:23,276 --> 00:07:25,194 Escuchamos el gong, dinos qué pasó. 121 00:07:25,319 --> 00:07:27,488 Saludos, Equipo Vamos Zenko. ¿Ponzu? 122 00:07:28,948 --> 00:07:32,827 El señor Tanaka se ofreció a pintar la pared del centro comunitario. 123 00:07:32,910 --> 00:07:34,912 ¿Siempre se ofrece a todo? 124 00:07:34,996 --> 00:07:38,166 ¡Sí! El señor Tanaka es muy amable. 125 00:07:38,249 --> 00:07:40,001 Tiene entradas para un concierto esta noche, 126 00:07:40,126 --> 00:07:43,129 pero no terminará de pintar a tiempo. 127 00:07:43,212 --> 00:07:45,423 - No sin nuestra ayuda. - Exacto. 128 00:07:45,548 --> 00:07:49,135 Su buena obra, su zenko, es terminar de pintar en su lugar 129 00:07:49,218 --> 00:07:51,971 mientras él dicta su clase de alfarería avanzada. 130 00:07:52,054 --> 00:07:54,223 Esa pared sí que es alta. 131 00:07:54,307 --> 00:07:56,350 - Necesitamos herramientas. Fideos. - Listo. 132 00:07:56,434 --> 00:07:57,393 - Sushi. - Listo. 133 00:07:58,936 --> 00:08:00,646 Ahí va. 134 00:08:00,730 --> 00:08:02,356 Equipo, tienen una hora para... 135 00:08:04,108 --> 00:08:07,695 Yuki. ¡Es tu cliente favorito! 136 00:08:07,778 --> 00:08:09,447 ¡Volví! 137 00:08:09,530 --> 00:08:11,365 Rodney. 138 00:08:11,449 --> 00:08:13,117 Vamos, Zenko. 139 00:08:16,537 --> 00:08:18,080 Voy a subir. 140 00:08:29,258 --> 00:08:32,720 ¡Ojalá tuviera esa cosa de Ari, que se extiende y agarra! 141 00:08:33,221 --> 00:08:34,388 Hora de usar las agarraderas de sushi. 142 00:08:39,268 --> 00:08:40,978 Estas también sirven. 143 00:08:43,356 --> 00:08:45,858 ¡Vamos, Zenko! 144 00:08:51,155 --> 00:08:52,490 Hola, Ari. 145 00:08:52,573 --> 00:08:54,700 - Hola, Jax. - ¿Qué haces? 146 00:08:54,784 --> 00:08:56,536 No mucho. Estoy organizando la tienda 147 00:08:56,619 --> 00:08:59,038 y escuchando la historia extraña de aquel tipo. 148 00:08:59,121 --> 00:09:01,666 Hola, Jax, les estaba contando a Ari y a Kat 149 00:09:01,749 --> 00:09:04,377 que ayer tenía que pintar 150 00:09:04,460 --> 00:09:07,046 y que me iba a perder un concierto, 151 00:09:07,129 --> 00:09:09,465 pero, de repente, ¡apareció todo pintado! 152 00:09:09,549 --> 00:09:10,841 Qué raro. 153 00:09:10,967 --> 00:09:15,096 No tanto. Siempre pasan cosas así en Puerto Armonía. 154 00:09:15,179 --> 00:09:16,556 Como cuando vas a la escuela 155 00:09:16,639 --> 00:09:19,058 y te das cuenta que te olvidaste el almuerzo, 156 00:09:19,141 --> 00:09:21,060 pero a la hora de comer, ¡puf! 157 00:09:21,143 --> 00:09:22,853 Está ahí en la mochila. 158 00:09:22,937 --> 00:09:24,689 O cuando tu cometa se enreda en un árbol, 159 00:09:24,772 --> 00:09:26,941 y para cuando un adulto trae una escalera, 160 00:09:27,024 --> 00:09:29,110 ya bajó sola. 161 00:09:29,193 --> 00:09:32,154 ¿O qué tal que todas las cajas de objetos perdidos del pueblo 162 00:09:32,280 --> 00:09:33,573 estén siempre vacías? 163 00:09:33,656 --> 00:09:36,367 Porque todas las cosas perdidas aparecen de repente. 164 00:09:37,535 --> 00:09:40,871 Hola. Donna Dunsmore, de las Entregas de Donna. 165 00:09:40,955 --> 00:09:44,792 Tengo unas 40 cajas de historietas para ustedes. 166 00:09:44,875 --> 00:09:46,085 Hola, Donna. Soy Kat. 167 00:09:46,168 --> 00:09:48,671 Estoy seguro de que todo eso tiene explicación. 168 00:09:48,754 --> 00:09:50,172 ¿En serio? ¿Qué explicación? 169 00:09:50,298 --> 00:09:53,801 ¿Una... racha de suerte general? 170 00:09:53,926 --> 00:09:56,387 - ¿Coincidencia? - ¿Qué otra explicación podría haber? 171 00:09:56,512 --> 00:10:00,057 Duendes. Hadas. Superhéroes secretos. 172 00:10:06,272 --> 00:10:08,941 Sí, si alguien en verdad hiciera tantas buenas obras, 173 00:10:09,025 --> 00:10:13,279 ¿no querría el crédito, la fama y ser el centro de atención? 174 00:10:13,404 --> 00:10:18,159 Pero nadie está haciendo todas esas cosas, ¿verdad? 175 00:10:18,409 --> 00:10:21,245 Claro, claro. Por supuesto que no. 176 00:10:21,370 --> 00:10:22,371 Qué lástima. 177 00:10:22,455 --> 00:10:24,915 Una vez que descarguemos esas 40 nuevas cajas de historietas, 178 00:10:24,999 --> 00:10:28,336 tendremos que aplastarlas y ponerlas a reciclar. 179 00:10:28,419 --> 00:10:30,630 Ojalá desaparecieran mágicamente. 180 00:10:30,713 --> 00:10:34,508 - Sí, eso sería genial. - Totalmente. 181 00:10:34,592 --> 00:10:36,677 Bueno, nos vamos, Ari. 182 00:10:36,761 --> 00:10:38,512 Sí, nos vemos después. 183 00:10:46,187 --> 00:10:47,647 Ari no bromeaba. 184 00:10:47,772 --> 00:10:49,273 Sí que son muchas cajas. 185 00:10:49,357 --> 00:10:51,609 - ¡Ya lo creo! - Manos a la obra. 186 00:11:09,460 --> 00:11:10,836 Tenías razón, Yuki. 187 00:11:10,920 --> 00:11:13,172 Los nuevos vecinos sí necesitaban un zenko. 188 00:11:13,255 --> 00:11:15,299 Y lo hicimos con éxito. 189 00:11:15,383 --> 00:11:18,219 Y absolutamente nadie nos vio. 190 00:11:23,057 --> 00:11:24,683 ¿Cómo que tuvieron suerte? 191 00:11:24,809 --> 00:11:26,143 Hicieron un buen trabajo. 192 00:11:26,227 --> 00:11:27,395 Todo salió... 193 00:11:28,979 --> 00:11:30,189 Rodney. 194 00:11:31,190 --> 00:11:33,859 Le serviré rápido para que se vaya. 195 00:11:33,943 --> 00:11:35,236 Un momento. 196 00:11:42,451 --> 00:11:44,412 De acuerdo, Rodney. Aquí estoy. 197 00:11:46,414 --> 00:11:48,666 Los atrapé. 198 00:11:52,711 --> 00:11:53,671 "BIENVENIDO A PUERTO ARMONÍA PARTE 2" 199 00:11:53,754 --> 00:11:54,713 ¿Nos "atrapaste"? 200 00:11:54,797 --> 00:11:57,133 ¿Qué eres? ¿Inspector de fideos? 201 00:11:57,216 --> 00:11:59,343 Porque los fideos de Yuki 202 00:11:59,427 --> 00:12:02,263 son para chuparse los dedos. 203 00:12:02,388 --> 00:12:03,806 Me llamo Ari 204 00:12:03,889 --> 00:12:06,725 y vine a buscar a Jax, Niah y Ellie. 205 00:12:06,809 --> 00:12:09,186 - ¿Quién? - Tres chicos vestidos iguales 206 00:12:09,270 --> 00:12:11,272 que vi esta noche atrás de la tienda de mi mamá. 207 00:12:13,023 --> 00:12:15,067 Ponzu dice que tal vez estabas soñando. 208 00:12:15,151 --> 00:12:16,694 Sí, tal vez. 209 00:12:16,819 --> 00:12:19,697 Pero entonces ¿cómo grabé este video? 210 00:12:25,077 --> 00:12:27,705 Desde que mi mamá y yo nos mudamos a Puerto Armonía, 211 00:12:27,830 --> 00:12:30,875 oímos historias acerca de lo suertudos que son sus habitantes. 212 00:12:30,958 --> 00:12:33,836 Los objetos perdidos siempre aparecen. Las paredes se pintan solas. 213 00:12:33,919 --> 00:12:35,796 Así es Puerto Armonía. 214 00:12:35,880 --> 00:12:37,673 Y después, tres chicos entraron a la tienda 215 00:12:37,798 --> 00:12:39,425 y nos preguntaron si necesitábamos ayuda con algo. 216 00:12:39,550 --> 00:12:41,385 Parecen muy amables. 217 00:12:41,510 --> 00:12:44,430 Lo gracioso fue que todos tenían 218 00:12:44,513 --> 00:12:46,474 el mismo reloj de pulsera con alarma. 219 00:12:46,557 --> 00:12:49,059 Es muy popular. Mucha gente lo tiene. 220 00:12:49,143 --> 00:12:50,394 Eso me hizo pensar. 221 00:12:50,478 --> 00:12:53,272 Tal vez alguien está haciendo todas esas buenas obras. 222 00:12:53,355 --> 00:12:56,817 Así que puse una cámara, y mire quiénes aparecieron. 223 00:12:57,234 --> 00:12:59,695 Tal vez iban a una fiesta de disfraces. 224 00:12:59,778 --> 00:13:00,905 No creo. 225 00:13:00,988 --> 00:13:02,907 Porque los seguí hasta aquí. 226 00:13:02,990 --> 00:13:05,576 ¿Hasta aquí? ¿A un camión de comida común y corriente? 227 00:13:05,659 --> 00:13:07,328 Me haces reír. 228 00:13:11,415 --> 00:13:14,168 En una historieta, sería una fachada excelente 229 00:13:14,251 --> 00:13:16,045 para un centro de comando móvil. 230 00:13:16,128 --> 00:13:18,255 ¿"Centro de comando móvil"? 231 00:13:18,339 --> 00:13:20,591 Qué ocurrencia. 232 00:13:21,425 --> 00:13:22,468 Tal vez tenga razón. 233 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 Debería irme a casa. 234 00:13:36,398 --> 00:13:38,901 Bueno, mejor entra. 235 00:13:46,075 --> 00:13:48,369 Hola, Jax, Ellie, Niah. 236 00:13:48,452 --> 00:13:50,371 Hola, Ari... 237 00:13:50,454 --> 00:13:52,414 Estoy actualizando tu perfil. 238 00:13:52,498 --> 00:13:55,251 Voy a cambiar "parece bastante inteligente" a "parece muy inteligente". 239 00:13:55,334 --> 00:13:56,585 ¿Y ahora qué, Ari? 240 00:13:56,669 --> 00:13:58,379 ¿Vas a revelar nuestra identidad? 241 00:13:58,629 --> 00:14:00,214 ¿Desenmascararnos ante el mundo? 242 00:14:00,464 --> 00:14:02,383 ¿Poner fin a nuestra operación? 243 00:14:02,758 --> 00:14:04,385 No, quiero unirme a ustedes. 244 00:14:05,594 --> 00:14:06,720 Un giro inesperado. 245 00:14:06,845 --> 00:14:08,931 Siempre soñé con ser un superhéroe. 246 00:14:09,014 --> 00:14:10,432 Esta es mi oportunidad. 247 00:14:11,141 --> 00:14:13,018 Tiene la inteligencia. 248 00:14:13,102 --> 00:14:15,271 Ayer me hubiera venido bien su agarradora. 249 00:14:15,354 --> 00:14:17,565 Miren, si alguien nos puede atrapar, 250 00:14:17,648 --> 00:14:19,066 supongo que puede unirse al grupo. 251 00:14:21,026 --> 00:14:22,570 No tan rápido. 252 00:14:22,736 --> 00:14:25,573 Que alguien pueda comer un plato de fideos 253 00:14:25,656 --> 00:14:27,533 no significa que pueda cocinarlos. 254 00:14:28,868 --> 00:14:31,120 Yuki es la que manda. Ella decide. 255 00:14:37,126 --> 00:14:38,586 Si quieres unirte al grupo, 256 00:14:38,669 --> 00:14:42,047 ve al centro comunitario mañana a las 10 a.m. en punto. 257 00:14:42,131 --> 00:14:44,884 Será el entrenamiento más difícil de tu vida. 258 00:14:45,009 --> 00:14:46,844 Ahora, ¿quién quiere fideos? 259 00:14:46,969 --> 00:14:47,803 - ¡Yo! - ¡Yo quiero! 260 00:14:47,887 --> 00:14:49,138 ¡Sí, por favor! 261 00:14:52,600 --> 00:14:53,684 Hola a todos. 262 00:14:54,310 --> 00:14:55,477 Ya bajamos. 263 00:14:55,561 --> 00:14:56,896 Subiré yo. 264 00:15:00,608 --> 00:15:02,735 - Grandioso. - Gracias. 265 00:15:02,818 --> 00:15:05,487 Pero ¿no es un lugar demasiado público para entrenar? 266 00:15:05,571 --> 00:15:07,865 Sí, por eso íbamos a bajar. 267 00:15:07,990 --> 00:15:09,033 Sígueme. 268 00:15:21,795 --> 00:15:23,339 Bienvenido, Ari. 269 00:15:23,422 --> 00:15:26,175 Así que quieres unirte al Equipo Zenko. 270 00:15:26,258 --> 00:15:28,344 ¡Sí! ¿Qué es un zenko? 271 00:15:28,427 --> 00:15:31,430 Zenko es una palabra en japonés que significa "buena acción". 272 00:15:31,513 --> 00:15:32,640 De acuerdo, Ari. 273 00:15:36,977 --> 00:15:38,228 Veamos tus habilidades. 274 00:15:39,271 --> 00:15:40,856 Es hora de poner a prueba tu agilidad. 275 00:15:42,441 --> 00:15:43,359 ¡Ya! 276 00:15:47,404 --> 00:15:49,531 Bien hecho, Ellie. ¡Ya! 277 00:15:53,160 --> 00:15:54,620 ¿Cuál es la historia de Yuki? 278 00:15:54,703 --> 00:15:55,579 ¡Ya! 279 00:15:56,997 --> 00:16:00,209 Empezó a hacer buenas obras cuando era chica. 280 00:16:00,793 --> 00:16:01,794 ¿Por qué? 281 00:16:01,877 --> 00:16:05,172 Porque le gusta ayudar a la gente y le encantan los superhéroes. 282 00:16:05,255 --> 00:16:06,423 ¡Como a mí! 283 00:16:06,507 --> 00:16:07,466 ¡Ya! 284 00:16:08,968 --> 00:16:11,804 Y ahora nos entrena a nosotros para hacer zenkos. 285 00:16:11,887 --> 00:16:12,721 ¡Ya! 286 00:16:17,559 --> 00:16:18,811 Bien hecho, Ari. 287 00:16:18,894 --> 00:16:20,354 Gracias, Yu... 288 00:16:20,437 --> 00:16:21,355 ...ki. 289 00:16:21,438 --> 00:16:25,359 El plato no se termina hasta no haber comido el último fideo. 290 00:16:25,484 --> 00:16:26,652 ¡El siguiente! 291 00:16:30,155 --> 00:16:32,199 ¿Y por qué hacemos esto? 292 00:16:32,324 --> 00:16:35,160 Para demostrar que cualquier buena obra, sin importar cuán pequeña sea, 293 00:16:35,285 --> 00:16:36,662 vale la pena. 294 00:16:37,454 --> 00:16:39,915 Además, los martes de teriyaki son días muy ajetreados para mí. 295 00:16:40,040 --> 00:16:41,917 Necesito la mayor cantidad posible de platos limpios. 296 00:16:42,001 --> 00:16:45,295 Hablando de buenas obras, ¿por qué las mantienen en secreto? 297 00:16:45,379 --> 00:16:46,505 ¿Chicos? 298 00:16:46,588 --> 00:16:50,467 Los mejores zenko son los anónimos. 299 00:16:50,592 --> 00:16:52,386 Como en tus historietas. 300 00:16:52,469 --> 00:16:54,888 Los superhéroes no combaten el crimen para ser famosos. 301 00:16:55,014 --> 00:16:57,349 Lo hacen porque es lo correcto. 302 00:16:57,433 --> 00:16:58,767 Exacto. 303 00:16:58,851 --> 00:17:00,978 Y cuando ayudamos a las personas sin que ellas lo sepan, 304 00:17:01,061 --> 00:17:04,356 empiezan a pensar que el mundo es un lugar mejor. 305 00:17:04,440 --> 00:17:06,650 Entonces ellos también son más amables. 306 00:17:06,734 --> 00:17:09,653 Y la gente con la que ellos son amables también se vuelve más amable, 307 00:17:09,737 --> 00:17:11,613 y así se extiende por toda la ciudad. 308 00:17:12,281 --> 00:17:14,241 Así es Puerto Armonía. 309 00:17:16,285 --> 00:17:19,413 Equipo, parece que la doctora Ellen Lewis tiene que trabajar hasta tarde de nuevo. 310 00:17:19,496 --> 00:17:22,458 Es decir que alguien tiene que darle de comer a su perrito Sombra. 311 00:17:22,541 --> 00:17:24,001 Es tan lindo. 312 00:17:24,168 --> 00:17:26,712 - Lo hemos hecho antes. - ¿Puedo ir con ustedes? 313 00:17:27,337 --> 00:17:28,464 ¿Por favor? 314 00:17:28,547 --> 00:17:30,632 No sé. 315 00:17:31,508 --> 00:17:32,634 No. 316 00:17:32,843 --> 00:17:34,678 Denme una oportunidad para demostrar mi valía. 317 00:17:36,430 --> 00:17:40,434 De acuerdo, Equipo Zenko, y Ari, vayan a darle de comer al perro. 318 00:17:40,893 --> 00:17:42,227 ¡Sí! 319 00:17:42,311 --> 00:17:43,896 - Equipo Zenko... - Y Ari... 320 00:17:43,979 --> 00:17:45,814 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 321 00:18:00,329 --> 00:18:01,371 Yo me encargo, chicos. 322 00:18:01,455 --> 00:18:03,248 - Ari, espera. - Escucharon a Yuki. 323 00:18:03,332 --> 00:18:04,458 Tengo que demostrarles que soy capaz. 324 00:18:04,541 --> 00:18:05,501 Pero somos un equipo. 325 00:18:05,584 --> 00:18:08,754 No creo que tengamos que ir los cuatro a darle de comer a un perrito. 326 00:18:23,936 --> 00:18:25,187 Yo voy por él. 327 00:18:27,898 --> 00:18:28,857 ¡Perdón! 328 00:18:30,109 --> 00:18:31,360 ¡Sombra! 329 00:18:32,861 --> 00:18:34,738 ¿Quién quiere jugar a la pelota? 330 00:18:36,156 --> 00:18:37,574 ¡Ve a buscarla! 331 00:18:37,658 --> 00:18:39,368 Hora de darle de comer. 332 00:18:39,952 --> 00:18:41,829 ¿Cómo sabías que tenías que traer un juguete para perros? 333 00:18:41,912 --> 00:18:43,872 Te lo dije. Ya lo hemos hecho antes. 334 00:18:45,499 --> 00:18:47,668 Perdón. Pensé que podía hacerlo solo. 335 00:18:47,751 --> 00:18:50,295 Aun si fuera así, no es necesario. 336 00:18:50,379 --> 00:18:51,797 Somos un equipo. 337 00:18:52,548 --> 00:18:54,591 Supongo que estoy acostumbrado a hacer todo solo. 338 00:18:54,675 --> 00:18:57,427 Ari, el plato vacío no es sopa. 339 00:18:57,511 --> 00:18:59,221 Los fideos no son sopa. 340 00:18:59,888 --> 00:19:01,640 Las especias no son sopa. 341 00:19:02,141 --> 00:19:04,059 Pero si los combinas... 342 00:19:07,646 --> 00:19:09,565 Equipo, tenemos un zenko urgente. 343 00:19:09,648 --> 00:19:10,816 ¿Todos conocen a Sam? 344 00:19:10,899 --> 00:19:13,735 ¿Te refieres a la patinadora extrema número uno de Puerto Armonía 345 00:19:13,819 --> 00:19:15,821 cuyo aperitivo favorito son las semillas de calabaza? 346 00:19:15,904 --> 00:19:19,533 Ella misma. Perdió su collar de la suerte en la pista de patineta. 347 00:19:19,616 --> 00:19:21,535 Mañana tiene que hacer un nuevo salto. 348 00:19:21,618 --> 00:19:24,788 Hará un gran giro y triple voltereta de talón por primera vez. 349 00:19:24,872 --> 00:19:26,999 Pero no lo hará sin el collar de la suerte. 350 00:19:27,124 --> 00:19:30,460 Su misión es encontrar el collar antes de mañana por la mañana. 351 00:19:30,544 --> 00:19:31,587 ¡Allá vamos! 352 00:19:31,670 --> 00:19:32,796 Vamos. ¿Qué? 353 00:19:32,880 --> 00:19:34,173 Tú no, Ari. 354 00:19:34,298 --> 00:19:36,592 Aún no estás listo para formar parte del equipo. 355 00:19:44,975 --> 00:19:47,477 ¿Te divertiste con tus nuevos amigos en el centro comunitario? 356 00:19:48,103 --> 00:19:49,479 Sí, supongo. 357 00:19:49,605 --> 00:19:50,981 ¿Qué te pasa? 358 00:19:52,024 --> 00:19:53,692 Les gusta trabajar en equipo. 359 00:19:53,775 --> 00:19:56,320 Y a mí no me sale muy bien. 360 00:19:56,445 --> 00:19:57,946 ¿De qué hablas? 361 00:19:58,030 --> 00:19:59,823 Tú y yo somos un equipo, ¿cierto? 362 00:20:00,490 --> 00:20:01,658 Mira a tu alrededor. 363 00:20:01,742 --> 00:20:03,869 No podría haber hecho todo esto sin ti 364 00:20:03,952 --> 00:20:06,830 y sin lo que haces con las computadoras y la impresora 3D 365 00:20:06,914 --> 00:20:08,540 y sin tu ayuda para que me mantenga concentrada. 366 00:20:08,999 --> 00:20:11,752 Eres el mejor compañero de equipo que podría tener. 367 00:20:12,669 --> 00:20:14,254 Nunca lo había pensado así. 368 00:20:14,338 --> 00:20:15,672 Ahora, si me permites, 369 00:20:15,756 --> 00:20:18,759 tengo que ir al fondo a revisar papeles importantes. 370 00:20:18,884 --> 00:20:20,594 Veo la historieta, mamá. 371 00:20:20,677 --> 00:20:21,929 Lo sé. 372 00:20:23,388 --> 00:20:24,473 Según mi libro, 373 00:20:24,556 --> 00:20:27,809 hace su triple voltereta de tobillo en el medio tubo. 374 00:20:27,893 --> 00:20:30,854 ¿Sabes si gira a la derecha o a la izquierda? 375 00:20:31,146 --> 00:20:32,314 A la derecha. 376 00:20:34,191 --> 00:20:35,609 ¿Qué tal allí? 377 00:20:46,245 --> 00:20:47,537 Oigan... 378 00:20:50,540 --> 00:20:51,583 ¿Hola? 379 00:20:53,043 --> 00:20:54,044 ¿Hay alguien ahí? 380 00:20:54,127 --> 00:20:56,755 Debe haber vuelto a buscar su collar. 381 00:20:56,838 --> 00:20:58,799 - ¿Qué hacemos? - ¿Hola? 382 00:21:01,510 --> 00:21:03,053 Vaya, amigo. 383 00:21:03,136 --> 00:21:05,055 Es un truco bastante difícil para hacerlo a oscuras. 384 00:21:05,138 --> 00:21:07,349 Gracias. Soy Ari. Acabo de mudarme al pueblo. 385 00:21:07,516 --> 00:21:09,726 Hola, "Ari Acabo de Mudarme Al Pueblo". Yo soy Sam. 386 00:21:09,810 --> 00:21:10,811 Soy novato. 387 00:21:10,894 --> 00:21:12,688 Me gusta practicar cuando no hay nadie. 388 00:21:12,771 --> 00:21:13,981 ¿Eso hacías tú también? 389 00:21:14,189 --> 00:21:16,358 No. Estoy buscando un collar que perdí. 390 00:21:16,483 --> 00:21:19,027 ¿Por eso viniste aquí "arriba"? 391 00:21:19,194 --> 00:21:20,445 Sí. 392 00:21:20,529 --> 00:21:22,781 Lo perdí por aquí. 393 00:21:22,864 --> 00:21:23,949 ¿En el medio tubo? 394 00:21:24,032 --> 00:21:27,160 ¿Esa cosa donde se va de "arriba" abajo, de "arriba" abajo? 395 00:21:27,244 --> 00:21:28,996 ¿Por qué repite tanto "arriba"? 396 00:21:30,956 --> 00:21:32,374 ¡Sí! 397 00:21:38,005 --> 00:21:40,966 Sam, ¿ese no es un collar? 398 00:21:41,049 --> 00:21:43,135 No, ya miré y... 399 00:21:44,803 --> 00:21:45,846 ¿Qué? 400 00:21:45,929 --> 00:21:47,014 ¿Cómo? 401 00:21:47,097 --> 00:21:49,308 Así es Puerto Armonía. 402 00:21:50,267 --> 00:21:52,644 ¿Cómo sabías que teníamos que buscar el collar en el árbol? 403 00:21:52,728 --> 00:21:55,856 No sé. Noto cosas que otros no ven. 404 00:21:55,939 --> 00:21:58,108 A propósito, tienes un poco de espinaca entre los dientes. 405 00:21:58,608 --> 00:22:00,569 Me alegra que lo hayas visto. 406 00:22:00,652 --> 00:22:02,738 Aunque yo le dije que se quedara en casa. 407 00:22:03,488 --> 00:22:05,699 ¿Saben que más noté? 408 00:22:05,782 --> 00:22:07,868 Eso lo dijiste después 409 00:22:07,951 --> 00:22:10,037 de decirme adonde iría el equipo. 410 00:22:10,162 --> 00:22:11,913 Querías que fuera. 411 00:22:11,997 --> 00:22:13,081 ¿Sí? 412 00:22:13,165 --> 00:22:16,043 Y los enviaste a mi tienda e hiciste sonar sus gongs 413 00:22:16,126 --> 00:22:17,336 para que yo los viera. 414 00:22:17,419 --> 00:22:18,628 Y cuando golpeé a tu ventana, 415 00:22:18,712 --> 00:22:20,380 con toda esta tecnología de avanzada, 416 00:22:20,464 --> 00:22:22,924 ¿no miraste quién era antes de abrir? 417 00:22:23,008 --> 00:22:24,509 Qué tonta fui. 418 00:22:24,593 --> 00:22:26,678 No. Fue todo parte de la prueba 419 00:22:26,762 --> 00:22:29,431 para ver si yo era bastante bueno como para unirme al equipo. 420 00:22:29,514 --> 00:22:33,685 Bueno, no diré que fue una prueba, pero pasaste. 421 00:22:34,770 --> 00:22:35,937 ¡Te felicito! 422 00:22:36,021 --> 00:22:37,355 ¡Bienvenido al equipo! 423 00:22:37,481 --> 00:22:41,651 Cambiaré eso a: "Ari es muy, muy, muy inteligente". 424 00:22:41,777 --> 00:22:43,945 Y te ganaste esto. 425 00:22:49,117 --> 00:22:50,660 Equipo Zenko... 426 00:22:51,369 --> 00:22:52,746 ¡Vamos! 427 00:22:53,371 --> 00:22:54,372 BASADO EN LOS LIBROS DE "DOJO DAYCARE" 428 00:22:55,373 --> 00:22:57,709 Ya, ya, ya, ya 429 00:22:59,419 --> 00:23:01,463 Equipo: Vamos, Zenko 430 00:23:05,092 --> 00:23:06,426 ¡Zenko, ya! 431 00:23:07,260 --> 00:23:08,887 Equipo: Vamos, Zenko 432 00:23:09,387 --> 00:23:11,348 Subtítulos: María Belén Bustos