1
00:00:09,009 --> 00:00:10,927
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:24,357 --> 00:00:26,568
¡Ya, ya, ya, ya!
3
00:00:28,069 --> 00:00:30,321
Equipo: Vamos, Zenko
4
00:00:37,287 --> 00:00:39,622
¡Ya, ya, ya, ya!
5
00:00:46,921 --> 00:00:48,757
¡Zenko ya!
6
00:00:48,840 --> 00:00:50,967
Equipo: Vamos, Zenko
7
00:00:51,342 --> 00:00:54,137
"BIENVENIDO A PUERTO ARMONÍA
PARTE 1"
8
00:01:01,352 --> 00:01:02,312
Hora de entrar en acción.
9
00:01:20,038 --> 00:01:21,831
La última entrega de la noche.
10
00:01:25,335 --> 00:01:26,544
Ahora.
11
00:01:30,924 --> 00:01:32,300
Objetivo adquirido.
12
00:01:33,718 --> 00:01:35,136
Nos estamos acercando.
13
00:01:36,095 --> 00:01:37,889
Estamos aun más cerca...
14
00:01:38,681 --> 00:01:40,058
Rachel, te digo
15
00:01:40,141 --> 00:01:43,561
que escuché algo, pero no veo nada.
16
00:01:46,648 --> 00:01:47,941
Seguimos acercándonos.
17
00:01:52,195 --> 00:01:54,114
Hagámoslo.
18
00:02:02,539 --> 00:02:06,000
Con cuidado.
19
00:02:06,167 --> 00:02:07,627
Esas son petunias.
20
00:02:07,710 --> 00:02:09,754
No debes regarlas de más.
21
00:02:16,761 --> 00:02:18,930
Bienvenidos nuevamente, Equipo Zenko.
22
00:02:19,013 --> 00:02:20,807
¿Cómo creen que les fue con la misión?
23
00:02:30,817 --> 00:02:33,319
Ponzu, no te preguntaba a ti.
24
00:02:34,779 --> 00:02:39,242
Sí, tienes derecho a opinar,
pero quiero escucharlos a ellos.
25
00:02:39,367 --> 00:02:40,577
- ¿Niah?
- Bueno,
26
00:02:40,660 --> 00:02:42,787
nuestra buena obra era
regar las plantas de la señora Curet
27
00:02:42,871 --> 00:02:44,122
mientras estaba de vacaciones.
28
00:02:44,289 --> 00:02:45,582
Y eso hicimos.
29
00:02:45,665 --> 00:02:47,542
Nadie nos vio, así que...
30
00:02:47,625 --> 00:02:48,918
Creo que nos merecemos cinco estrellas.
31
00:02:49,085 --> 00:02:51,171
¿Hay algo que podrían mejorar?
32
00:02:51,296 --> 00:02:53,673
¿No dejar caer la botella de agua?
33
00:02:53,756 --> 00:02:55,758
Tal vez no calcular
todo el tiempo la distancia.
34
00:02:55,842 --> 00:02:58,636
Estamos cerca. Más cerca. Supercerca.
35
00:02:58,720 --> 00:02:59,929
¡Súper megacerca!
36
00:03:00,054 --> 00:03:02,390
Ya me conocen. Me gusta crear suspenso.
37
00:03:02,473 --> 00:03:05,101
Sí, pero el objetivo es que nadie los vea
38
00:03:05,226 --> 00:03:07,770
ni los oiga cuando hacen un zenko.
39
00:03:07,854 --> 00:03:09,939
- Buena observación.
- Hablando de zenkos,
40
00:03:10,023 --> 00:03:11,816
¿tienes alguna otra buena obra
para nosotros, Yuki?
41
00:03:11,900 --> 00:03:13,109
Aún no,
42
00:03:13,192 --> 00:03:15,945
pero me enteré de que abrirá
una nueva tienda de historietas.
43
00:03:16,613 --> 00:03:18,781
La dueña se llama Katherine.
Su hijo es Ari.
44
00:03:18,865 --> 00:03:20,658
La tienda se llama Orígenes Extraños.
45
00:03:20,742 --> 00:03:24,370
Se inaugurará la semana que viene,
pero están abiertos mientras tanto.
46
00:03:24,454 --> 00:03:28,666
¿Tienes todo sobre todos
en tu Libro con datos de todos?
47
00:03:28,791 --> 00:03:29,959
Casi.
48
00:03:30,084 --> 00:03:32,754
"A Ellie le gusta hacer preguntas
sobre este libro".
49
00:03:34,714 --> 00:03:38,092
La gente nueva a menudo
necesita de buenas obras.
50
00:03:38,176 --> 00:03:40,678
Sería bueno que visitaran la tienda.
51
00:03:40,762 --> 00:03:42,555
¿Que vayamos a una tienda de historietas?
52
00:03:42,639 --> 00:03:44,390
¡Sí, por favor!
53
00:03:44,474 --> 00:03:45,892
Traten de no llamar la atención.
54
00:03:46,184 --> 00:03:47,560
Sean como la pimienta.
55
00:03:47,685 --> 00:03:49,020
Poner un poco está bien,
56
00:03:49,103 --> 00:03:51,147
pero si ponen demasiada,
puede ser peligroso.
57
00:03:56,819 --> 00:03:58,488
Sé que está ahí dentro.
58
00:03:58,571 --> 00:04:02,116
Escuché el estornudo. ¡Tengo hambre!
59
00:04:07,914 --> 00:04:09,374
¿Qué te doy, Rodney?
60
00:04:09,457 --> 00:04:11,876
¡Sí! Quiero el número cuatro, por favor.
61
00:04:11,960 --> 00:04:13,044
De acuerdo.
62
00:04:19,550 --> 00:04:22,136
Mamá, imprimí el último
soporte de historietas.
63
00:04:25,223 --> 00:04:27,642
¿Estás leyendo de nuevo?
64
00:04:27,767 --> 00:04:29,894
Las historietas no se organizarán solas.
65
00:04:29,978 --> 00:04:31,729
Es que es una de mis preferidas.
66
00:04:31,813 --> 00:04:34,315
Poderosa Paula, ejemplar 63, cuando...
67
00:04:34,399 --> 00:04:37,735
Pelea contra su hermana gemela malvada,
Patty Pólvora Púrpura. Es...
68
00:04:37,819 --> 00:04:39,070
¡Grandiosa!
69
00:04:40,738 --> 00:04:42,240
¿Encontraron lo que buscaban, chicos?
70
00:04:42,407 --> 00:04:43,741
Muchas cosas.
71
00:04:43,825 --> 00:04:45,451
Soy Ellie, a propósito.
72
00:04:45,535 --> 00:04:47,078
Jax López, para servirles.
73
00:04:47,161 --> 00:04:48,663
Y yo soy Niah.
74
00:04:48,746 --> 00:04:51,874
Como vicepresidenta
del Club de Niños Empresarios,
75
00:04:51,958 --> 00:04:55,128
tesorera de la Sociedad de Ciencia
Ficción de Puerto Armonía
76
00:04:55,211 --> 00:04:57,964
y exvicepresdente del Club de Lectura,
77
00:04:58,047 --> 00:05:00,133
¡les doy la bienvenida a Puerto Armonía!
78
00:05:00,216 --> 00:05:03,011
Vaya, eres miembro de muchos clubes.
79
00:05:03,094 --> 00:05:05,805
No, es miembro de todos los clubes.
80
00:05:05,888 --> 00:05:07,223
Yo soy Ari. Ella es mi mamá.
81
00:05:07,348 --> 00:05:08,516
Llámenme Kat.
82
00:05:08,599 --> 00:05:10,435
"Le gusta que la llamen Kat".
83
00:05:11,519 --> 00:05:14,230
A Jax le gusta saber todo
acerca de la ciudad
84
00:05:14,355 --> 00:05:15,773
y sus habitantes.
85
00:05:15,857 --> 00:05:18,526
Ari, qué linda impresora 3D.
86
00:05:18,609 --> 00:05:20,278
Gracias, la uso todo el tiempo.
87
00:05:20,445 --> 00:05:23,114
Hice estos caballetes.
Algunas de estas decoraciones.
88
00:05:23,197 --> 00:05:24,490
Y esto...
89
00:05:25,116 --> 00:05:26,075
¡Vaya!
90
00:05:29,579 --> 00:05:30,955
Impresionante.
91
00:05:31,039 --> 00:05:32,040
¡increíble!
92
00:05:32,165 --> 00:05:33,291
Es mi pinza-mática.
93
00:05:33,416 --> 00:05:36,502
Está basada en una
de ms historietas preferidas.
94
00:05:36,586 --> 00:05:38,588
¿Y cómo les está yendo?
95
00:05:38,671 --> 00:05:39,797
Bien, supongo.
96
00:05:39,881 --> 00:05:43,384
Si mi mamá dejara de leer las historietas
y se pusiera a trabajar.
97
00:05:45,928 --> 00:05:47,430
¿No tienen ningún problema?
98
00:05:47,513 --> 00:05:49,140
¿Algo que esté saliendo mal?
99
00:05:50,308 --> 00:05:52,060
No se me ocurre nada.
100
00:05:52,143 --> 00:05:54,437
Pero, ¿qué hay con ustedes?
101
00:05:54,520 --> 00:05:56,022
Vinieron todos juntos,
102
00:05:56,105 --> 00:05:58,316
hacen muchas preguntas raras...
103
00:05:58,441 --> 00:06:00,026
¿Qué? ¿Nosotros?
104
00:06:00,109 --> 00:06:02,070
Solo somos amigos.
105
00:06:02,153 --> 00:06:04,655
Y nos gustan las historietas.
106
00:06:04,739 --> 00:06:06,741
Y estamos superfelices
de que hayan abierto la tienda.
107
00:06:07,784 --> 00:06:09,660
De acuerdo. Solo era curiosidad.
108
00:06:09,744 --> 00:06:11,204
Será mejor que siga con mi tarea.
109
00:06:13,372 --> 00:06:16,000
Aquí está su pedido exprés para llevar.
110
00:06:16,125 --> 00:06:17,376
Gracias, Yuki. ¡Debo irme ya!
111
00:06:19,796 --> 00:06:22,131
Tienes razón, Ponzu.
Parece que es hora de hacer un zenko.
112
00:06:29,931 --> 00:06:33,142
- Ensayo de teatro.
- Clase de origami.
113
00:06:33,226 --> 00:06:35,895
¿Clase particular
de matemática de urgencia?
114
00:06:43,111 --> 00:06:45,071
¡Ponzu! Modo misión.
115
00:06:48,449 --> 00:06:50,368
Ya, ya, ya
116
00:07:16,102 --> 00:07:17,061
¡Niah!
117
00:07:17,145 --> 00:07:18,104
¡Jax!
118
00:07:18,646 --> 00:07:19,689
¡Ellie!
119
00:07:20,815 --> 00:07:23,192
¡Vamos Zenko, ya!
120
00:07:23,276 --> 00:07:25,194
Escuchamos el gong, dinos qué pasó.
121
00:07:25,319 --> 00:07:27,488
Saludos, Equipo Vamos Zenko.
¿Ponzu?
122
00:07:28,948 --> 00:07:32,827
El señor Tanaka se ofreció
a pintar la pared del centro comunitario.
123
00:07:32,910 --> 00:07:34,912
¿Siempre se ofrece a todo?
124
00:07:34,996 --> 00:07:38,166
¡Sí! El señor Tanaka es muy amable.
125
00:07:38,249 --> 00:07:40,001
Tiene entradas
para un concierto esta noche,
126
00:07:40,126 --> 00:07:43,129
pero no terminará de pintar a tiempo.
127
00:07:43,212 --> 00:07:45,423
- No sin nuestra ayuda.
- Exacto.
128
00:07:45,548 --> 00:07:49,135
Su buena obra, su zenko,
es terminar de pintar en su lugar
129
00:07:49,218 --> 00:07:51,971
mientras él dicta su clase
de alfarería avanzada.
130
00:07:52,054 --> 00:07:54,223
Esa pared sí que es alta.
131
00:07:54,307 --> 00:07:56,350
- Necesitamos herramientas. Fideos.
- Listo.
132
00:07:56,434 --> 00:07:57,393
- Sushi.
- Listo.
133
00:07:58,936 --> 00:08:00,646
Ahí va.
134
00:08:00,730 --> 00:08:02,356
Equipo, tienen una hora para...
135
00:08:04,108 --> 00:08:07,695
Yuki. ¡Es tu cliente favorito!
136
00:08:07,778 --> 00:08:09,447
¡Volví!
137
00:08:09,530 --> 00:08:11,365
Rodney.
138
00:08:11,449 --> 00:08:13,117
Vamos, Zenko.
139
00:08:16,537 --> 00:08:18,080
Voy a subir.
140
00:08:29,258 --> 00:08:32,720
¡Ojalá tuviera esa cosa de Ari,
que se extiende y agarra!
141
00:08:33,221 --> 00:08:34,388
Hora de usar las agarraderas de sushi.
142
00:08:39,268 --> 00:08:40,978
Estas también sirven.
143
00:08:43,356 --> 00:08:45,858
¡Vamos, Zenko!
144
00:08:51,155 --> 00:08:52,490
Hola, Ari.
145
00:08:52,573 --> 00:08:54,700
- Hola, Jax.
- ¿Qué haces?
146
00:08:54,784 --> 00:08:56,536
No mucho. Estoy organizando la tienda
147
00:08:56,619 --> 00:08:59,038
y escuchando la historia extraña
de aquel tipo.
148
00:08:59,121 --> 00:09:01,666
Hola, Jax, les estaba contando
a Ari y a Kat
149
00:09:01,749 --> 00:09:04,377
que ayer tenía que pintar
150
00:09:04,460 --> 00:09:07,046
y que me iba a perder un concierto,
151
00:09:07,129 --> 00:09:09,465
pero, de repente, ¡apareció todo pintado!
152
00:09:09,549 --> 00:09:10,841
Qué raro.
153
00:09:10,967 --> 00:09:15,096
No tanto. Siempre pasan cosas así
en Puerto Armonía.
154
00:09:15,179 --> 00:09:16,556
Como cuando vas a la escuela
155
00:09:16,639 --> 00:09:19,058
y te das cuenta
que te olvidaste el almuerzo,
156
00:09:19,141 --> 00:09:21,060
pero a la hora de comer, ¡puf!
157
00:09:21,143 --> 00:09:22,853
Está ahí en la mochila.
158
00:09:22,937 --> 00:09:24,689
O cuando tu cometa se enreda en un árbol,
159
00:09:24,772 --> 00:09:26,941
y para cuando un adulto trae una escalera,
160
00:09:27,024 --> 00:09:29,110
ya bajó sola.
161
00:09:29,193 --> 00:09:32,154
¿O qué tal que todas las cajas
de objetos perdidos del pueblo
162
00:09:32,280 --> 00:09:33,573
estén siempre vacías?
163
00:09:33,656 --> 00:09:36,367
Porque todas las cosas perdidas
aparecen de repente.
164
00:09:37,535 --> 00:09:40,871
Hola. Donna Dunsmore,
de las Entregas de Donna.
165
00:09:40,955 --> 00:09:44,792
Tengo unas 40 cajas de historietas
para ustedes.
166
00:09:44,875 --> 00:09:46,085
Hola, Donna. Soy Kat.
167
00:09:46,168 --> 00:09:48,671
Estoy seguro
de que todo eso tiene explicación.
168
00:09:48,754 --> 00:09:50,172
¿En serio? ¿Qué explicación?
169
00:09:50,298 --> 00:09:53,801
¿Una... racha de suerte general?
170
00:09:53,926 --> 00:09:56,387
- ¿Coincidencia?
- ¿Qué otra explicación podría haber?
171
00:09:56,512 --> 00:10:00,057
Duendes. Hadas.
Superhéroes secretos.
172
00:10:06,272 --> 00:10:08,941
Sí, si alguien en verdad hiciera
tantas buenas obras,
173
00:10:09,025 --> 00:10:13,279
¿no querría el crédito, la fama
y ser el centro de atención?
174
00:10:13,404 --> 00:10:18,159
Pero nadie está haciendo
todas esas cosas, ¿verdad?
175
00:10:18,409 --> 00:10:21,245
Claro, claro. Por supuesto que no.
176
00:10:21,370 --> 00:10:22,371
Qué lástima.
177
00:10:22,455 --> 00:10:24,915
Una vez que descarguemos
esas 40 nuevas cajas de historietas,
178
00:10:24,999 --> 00:10:28,336
tendremos que aplastarlas
y ponerlas a reciclar.
179
00:10:28,419 --> 00:10:30,630
Ojalá desaparecieran mágicamente.
180
00:10:30,713 --> 00:10:34,508
- Sí, eso sería genial.
- Totalmente.
181
00:10:34,592 --> 00:10:36,677
Bueno, nos vamos, Ari.
182
00:10:36,761 --> 00:10:38,512
Sí, nos vemos después.
183
00:10:46,187 --> 00:10:47,647
Ari no bromeaba.
184
00:10:47,772 --> 00:10:49,273
Sí que son muchas cajas.
185
00:10:49,357 --> 00:10:51,609
- ¡Ya lo creo!
- Manos a la obra.
186
00:11:09,460 --> 00:11:10,836
Tenías razón, Yuki.
187
00:11:10,920 --> 00:11:13,172
Los nuevos vecinos
sí necesitaban un zenko.
188
00:11:13,255 --> 00:11:15,299
Y lo hicimos con éxito.
189
00:11:15,383 --> 00:11:18,219
Y absolutamente nadie nos vio.
190
00:11:23,057 --> 00:11:24,683
¿Cómo que tuvieron suerte?
191
00:11:24,809 --> 00:11:26,143
Hicieron un buen trabajo.
192
00:11:26,227 --> 00:11:27,395
Todo salió...
193
00:11:28,979 --> 00:11:30,189
Rodney.
194
00:11:31,190 --> 00:11:33,859
Le serviré rápido para que se vaya.
195
00:11:33,943 --> 00:11:35,236
Un momento.
196
00:11:42,451 --> 00:11:44,412
De acuerdo, Rodney. Aquí estoy.
197
00:11:46,414 --> 00:11:48,666
Los atrapé.
198
00:11:52,711 --> 00:11:53,671
"BIENVENIDO A PUERTO ARMONÍA
PARTE 2"
199
00:11:53,754 --> 00:11:54,713
¿Nos "atrapaste"?
200
00:11:54,797 --> 00:11:57,133
¿Qué eres? ¿Inspector de fideos?
201
00:11:57,216 --> 00:11:59,343
Porque los fideos de Yuki
202
00:11:59,427 --> 00:12:02,263
son para chuparse los dedos.
203
00:12:02,388 --> 00:12:03,806
Me llamo Ari
204
00:12:03,889 --> 00:12:06,725
y vine a buscar a Jax, Niah y Ellie.
205
00:12:06,809 --> 00:12:09,186
- ¿Quién?
- Tres chicos vestidos iguales
206
00:12:09,270 --> 00:12:11,272
que vi esta noche atrás
de la tienda de mi mamá.
207
00:12:13,023 --> 00:12:15,067
Ponzu dice que tal vez estabas soñando.
208
00:12:15,151 --> 00:12:16,694
Sí, tal vez.
209
00:12:16,819 --> 00:12:19,697
Pero entonces ¿cómo grabé este video?
210
00:12:25,077 --> 00:12:27,705
Desde que mi mamá y yo
nos mudamos a Puerto Armonía,
211
00:12:27,830 --> 00:12:30,875
oímos historias acerca
de lo suertudos que son sus habitantes.
212
00:12:30,958 --> 00:12:33,836
Los objetos perdidos siempre aparecen.
Las paredes se pintan solas.
213
00:12:33,919 --> 00:12:35,796
Así es Puerto Armonía.
214
00:12:35,880 --> 00:12:37,673
Y después, tres chicos
entraron a la tienda
215
00:12:37,798 --> 00:12:39,425
y nos preguntaron
si necesitábamos ayuda con algo.
216
00:12:39,550 --> 00:12:41,385
Parecen muy amables.
217
00:12:41,510 --> 00:12:44,430
Lo gracioso fue que todos tenían
218
00:12:44,513 --> 00:12:46,474
el mismo reloj de pulsera con alarma.
219
00:12:46,557 --> 00:12:49,059
Es muy popular. Mucha gente lo tiene.
220
00:12:49,143 --> 00:12:50,394
Eso me hizo pensar.
221
00:12:50,478 --> 00:12:53,272
Tal vez alguien está haciendo
todas esas buenas obras.
222
00:12:53,355 --> 00:12:56,817
Así que puse una cámara,
y mire quiénes aparecieron.
223
00:12:57,234 --> 00:12:59,695
Tal vez iban a una fiesta de disfraces.
224
00:12:59,778 --> 00:13:00,905
No creo.
225
00:13:00,988 --> 00:13:02,907
Porque los seguí hasta aquí.
226
00:13:02,990 --> 00:13:05,576
¿Hasta aquí? ¿A un camión de comida
común y corriente?
227
00:13:05,659 --> 00:13:07,328
Me haces reír.
228
00:13:11,415 --> 00:13:14,168
En una historieta,
sería una fachada excelente
229
00:13:14,251 --> 00:13:16,045
para un centro de comando móvil.
230
00:13:16,128 --> 00:13:18,255
¿"Centro de comando móvil"?
231
00:13:18,339 --> 00:13:20,591
Qué ocurrencia.
232
00:13:21,425 --> 00:13:22,468
Tal vez tenga razón.
233
00:13:25,513 --> 00:13:26,639
Debería irme a casa.
234
00:13:36,398 --> 00:13:38,901
Bueno, mejor entra.
235
00:13:46,075 --> 00:13:48,369
Hola, Jax, Ellie, Niah.
236
00:13:48,452 --> 00:13:50,371
Hola, Ari...
237
00:13:50,454 --> 00:13:52,414
Estoy actualizando tu perfil.
238
00:13:52,498 --> 00:13:55,251
Voy a cambiar "parece bastante
inteligente" a "parece muy inteligente".
239
00:13:55,334 --> 00:13:56,585
¿Y ahora qué, Ari?
240
00:13:56,669 --> 00:13:58,379
¿Vas a revelar nuestra identidad?
241
00:13:58,629 --> 00:14:00,214
¿Desenmascararnos ante el mundo?
242
00:14:00,464 --> 00:14:02,383
¿Poner fin a nuestra operación?
243
00:14:02,758 --> 00:14:04,385
No, quiero unirme a ustedes.
244
00:14:05,594 --> 00:14:06,720
Un giro inesperado.
245
00:14:06,845 --> 00:14:08,931
Siempre soñé con ser un superhéroe.
246
00:14:09,014 --> 00:14:10,432
Esta es mi oportunidad.
247
00:14:11,141 --> 00:14:13,018
Tiene la inteligencia.
248
00:14:13,102 --> 00:14:15,271
Ayer me hubiera venido bien su agarradora.
249
00:14:15,354 --> 00:14:17,565
Miren, si alguien nos puede atrapar,
250
00:14:17,648 --> 00:14:19,066
supongo que puede unirse al grupo.
251
00:14:21,026 --> 00:14:22,570
No tan rápido.
252
00:14:22,736 --> 00:14:25,573
Que alguien pueda comer un plato de fideos
253
00:14:25,656 --> 00:14:27,533
no significa que pueda cocinarlos.
254
00:14:28,868 --> 00:14:31,120
Yuki es la que manda. Ella decide.
255
00:14:37,126 --> 00:14:38,586
Si quieres unirte al grupo,
256
00:14:38,669 --> 00:14:42,047
ve al centro comunitario
mañana a las 10 a.m. en punto.
257
00:14:42,131 --> 00:14:44,884
Será el entrenamiento
más difícil de tu vida.
258
00:14:45,009 --> 00:14:46,844
Ahora, ¿quién quiere fideos?
259
00:14:46,969 --> 00:14:47,803
- ¡Yo!
- ¡Yo quiero!
260
00:14:47,887 --> 00:14:49,138
¡Sí, por favor!
261
00:14:52,600 --> 00:14:53,684
Hola a todos.
262
00:14:54,310 --> 00:14:55,477
Ya bajamos.
263
00:14:55,561 --> 00:14:56,896
Subiré yo.
264
00:15:00,608 --> 00:15:02,735
- Grandioso.
- Gracias.
265
00:15:02,818 --> 00:15:05,487
Pero ¿no es un lugar
demasiado público para entrenar?
266
00:15:05,571 --> 00:15:07,865
Sí, por eso íbamos a bajar.
267
00:15:07,990 --> 00:15:09,033
Sígueme.
268
00:15:21,795 --> 00:15:23,339
Bienvenido, Ari.
269
00:15:23,422 --> 00:15:26,175
Así que quieres unirte al Equipo Zenko.
270
00:15:26,258 --> 00:15:28,344
¡Sí! ¿Qué es un zenko?
271
00:15:28,427 --> 00:15:31,430
Zenko es una palabra en japonés
que significa "buena acción".
272
00:15:31,513 --> 00:15:32,640
De acuerdo, Ari.
273
00:15:36,977 --> 00:15:38,228
Veamos tus habilidades.
274
00:15:39,271 --> 00:15:40,856
Es hora de poner a prueba tu agilidad.
275
00:15:42,441 --> 00:15:43,359
¡Ya!
276
00:15:47,404 --> 00:15:49,531
Bien hecho, Ellie. ¡Ya!
277
00:15:53,160 --> 00:15:54,620
¿Cuál es la historia de Yuki?
278
00:15:54,703 --> 00:15:55,579
¡Ya!
279
00:15:56,997 --> 00:16:00,209
Empezó a hacer buenas obras
cuando era chica.
280
00:16:00,793 --> 00:16:01,794
¿Por qué?
281
00:16:01,877 --> 00:16:05,172
Porque le gusta ayudar a la gente
y le encantan los superhéroes.
282
00:16:05,255 --> 00:16:06,423
¡Como a mí!
283
00:16:06,507 --> 00:16:07,466
¡Ya!
284
00:16:08,968 --> 00:16:11,804
Y ahora nos entrena a nosotros
para hacer zenkos.
285
00:16:11,887 --> 00:16:12,721
¡Ya!
286
00:16:17,559 --> 00:16:18,811
Bien hecho, Ari.
287
00:16:18,894 --> 00:16:20,354
Gracias, Yu...
288
00:16:20,437 --> 00:16:21,355
...ki.
289
00:16:21,438 --> 00:16:25,359
El plato no se termina
hasta no haber comido el último fideo.
290
00:16:25,484 --> 00:16:26,652
¡El siguiente!
291
00:16:30,155 --> 00:16:32,199
¿Y por qué hacemos esto?
292
00:16:32,324 --> 00:16:35,160
Para demostrar que cualquier buena obra,
sin importar cuán pequeña sea,
293
00:16:35,285 --> 00:16:36,662
vale la pena.
294
00:16:37,454 --> 00:16:39,915
Además, los martes de teriyaki
son días muy ajetreados para mí.
295
00:16:40,040 --> 00:16:41,917
Necesito la mayor cantidad posible
de platos limpios.
296
00:16:42,001 --> 00:16:45,295
Hablando de buenas obras,
¿por qué las mantienen en secreto?
297
00:16:45,379 --> 00:16:46,505
¿Chicos?
298
00:16:46,588 --> 00:16:50,467
Los mejores zenko son los anónimos.
299
00:16:50,592 --> 00:16:52,386
Como en tus historietas.
300
00:16:52,469 --> 00:16:54,888
Los superhéroes no combaten el crimen
para ser famosos.
301
00:16:55,014 --> 00:16:57,349
Lo hacen porque es lo correcto.
302
00:16:57,433 --> 00:16:58,767
Exacto.
303
00:16:58,851 --> 00:17:00,978
Y cuando ayudamos a las personas
sin que ellas lo sepan,
304
00:17:01,061 --> 00:17:04,356
empiezan a pensar
que el mundo es un lugar mejor.
305
00:17:04,440 --> 00:17:06,650
Entonces ellos también son más amables.
306
00:17:06,734 --> 00:17:09,653
Y la gente con la que ellos son amables
también se vuelve más amable,
307
00:17:09,737 --> 00:17:11,613
y así se extiende por toda la ciudad.
308
00:17:12,281 --> 00:17:14,241
Así es Puerto Armonía.
309
00:17:16,285 --> 00:17:19,413
Equipo, parece que la doctora Ellen Lewis
tiene que trabajar hasta tarde de nuevo.
310
00:17:19,496 --> 00:17:22,458
Es decir que alguien tiene
que darle de comer a su perrito Sombra.
311
00:17:22,541 --> 00:17:24,001
Es tan lindo.
312
00:17:24,168 --> 00:17:26,712
- Lo hemos hecho antes.
- ¿Puedo ir con ustedes?
313
00:17:27,337 --> 00:17:28,464
¿Por favor?
314
00:17:28,547 --> 00:17:30,632
No sé.
315
00:17:31,508 --> 00:17:32,634
No.
316
00:17:32,843 --> 00:17:34,678
Denme una oportunidad
para demostrar mi valía.
317
00:17:36,430 --> 00:17:40,434
De acuerdo, Equipo Zenko,
y Ari, vayan a darle de comer al perro.
318
00:17:40,893 --> 00:17:42,227
¡Sí!
319
00:17:42,311 --> 00:17:43,896
- Equipo Zenko...
- Y Ari...
320
00:17:43,979 --> 00:17:45,814
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
321
00:18:00,329 --> 00:18:01,371
Yo me encargo, chicos.
322
00:18:01,455 --> 00:18:03,248
- Ari, espera.
- Escucharon a Yuki.
323
00:18:03,332 --> 00:18:04,458
Tengo que demostrarles que soy capaz.
324
00:18:04,541 --> 00:18:05,501
Pero somos un equipo.
325
00:18:05,584 --> 00:18:08,754
No creo que tengamos que ir los cuatro
a darle de comer a un perrito.
326
00:18:23,936 --> 00:18:25,187
Yo voy por él.
327
00:18:27,898 --> 00:18:28,857
¡Perdón!
328
00:18:30,109 --> 00:18:31,360
¡Sombra!
329
00:18:32,861 --> 00:18:34,738
¿Quién quiere jugar a la pelota?
330
00:18:36,156 --> 00:18:37,574
¡Ve a buscarla!
331
00:18:37,658 --> 00:18:39,368
Hora de darle de comer.
332
00:18:39,952 --> 00:18:41,829
¿Cómo sabías que tenías que traer
un juguete para perros?
333
00:18:41,912 --> 00:18:43,872
Te lo dije. Ya lo hemos hecho antes.
334
00:18:45,499 --> 00:18:47,668
Perdón. Pensé que podía hacerlo solo.
335
00:18:47,751 --> 00:18:50,295
Aun si fuera así, no es necesario.
336
00:18:50,379 --> 00:18:51,797
Somos un equipo.
337
00:18:52,548 --> 00:18:54,591
Supongo que estoy acostumbrado
a hacer todo solo.
338
00:18:54,675 --> 00:18:57,427
Ari, el plato vacío no es sopa.
339
00:18:57,511 --> 00:18:59,221
Los fideos no son sopa.
340
00:18:59,888 --> 00:19:01,640
Las especias no son sopa.
341
00:19:02,141 --> 00:19:04,059
Pero si los combinas...
342
00:19:07,646 --> 00:19:09,565
Equipo, tenemos un zenko urgente.
343
00:19:09,648 --> 00:19:10,816
¿Todos conocen a Sam?
344
00:19:10,899 --> 00:19:13,735
¿Te refieres a la patinadora extrema
número uno de Puerto Armonía
345
00:19:13,819 --> 00:19:15,821
cuyo aperitivo favorito
son las semillas de calabaza?
346
00:19:15,904 --> 00:19:19,533
Ella misma. Perdió su collar de la suerte
en la pista de patineta.
347
00:19:19,616 --> 00:19:21,535
Mañana tiene que hacer un nuevo salto.
348
00:19:21,618 --> 00:19:24,788
Hará un gran giro y triple voltereta
de talón por primera vez.
349
00:19:24,872 --> 00:19:26,999
Pero no lo hará
sin el collar de la suerte.
350
00:19:27,124 --> 00:19:30,460
Su misión es encontrar el collar
antes de mañana por la mañana.
351
00:19:30,544 --> 00:19:31,587
¡Allá vamos!
352
00:19:31,670 --> 00:19:32,796
Vamos. ¿Qué?
353
00:19:32,880 --> 00:19:34,173
Tú no, Ari.
354
00:19:34,298 --> 00:19:36,592
Aún no estás listo
para formar parte del equipo.
355
00:19:44,975 --> 00:19:47,477
¿Te divertiste con tus nuevos amigos
en el centro comunitario?
356
00:19:48,103 --> 00:19:49,479
Sí, supongo.
357
00:19:49,605 --> 00:19:50,981
¿Qué te pasa?
358
00:19:52,024 --> 00:19:53,692
Les gusta trabajar en equipo.
359
00:19:53,775 --> 00:19:56,320
Y a mí no me sale muy bien.
360
00:19:56,445 --> 00:19:57,946
¿De qué hablas?
361
00:19:58,030 --> 00:19:59,823
Tú y yo somos un equipo, ¿cierto?
362
00:20:00,490 --> 00:20:01,658
Mira a tu alrededor.
363
00:20:01,742 --> 00:20:03,869
No podría haber hecho todo esto sin ti
364
00:20:03,952 --> 00:20:06,830
y sin lo que haces con las computadoras
y la impresora 3D
365
00:20:06,914 --> 00:20:08,540
y sin tu ayuda
para que me mantenga concentrada.
366
00:20:08,999 --> 00:20:11,752
Eres el mejor compañero de equipo
que podría tener.
367
00:20:12,669 --> 00:20:14,254
Nunca lo había pensado así.
368
00:20:14,338 --> 00:20:15,672
Ahora, si me permites,
369
00:20:15,756 --> 00:20:18,759
tengo que ir al fondo
a revisar papeles importantes.
370
00:20:18,884 --> 00:20:20,594
Veo la historieta, mamá.
371
00:20:20,677 --> 00:20:21,929
Lo sé.
372
00:20:23,388 --> 00:20:24,473
Según mi libro,
373
00:20:24,556 --> 00:20:27,809
hace su triple voltereta de tobillo
en el medio tubo.
374
00:20:27,893 --> 00:20:30,854
¿Sabes si gira
a la derecha o a la izquierda?
375
00:20:31,146 --> 00:20:32,314
A la derecha.
376
00:20:34,191 --> 00:20:35,609
¿Qué tal allí?
377
00:20:46,245 --> 00:20:47,537
Oigan...
378
00:20:50,540 --> 00:20:51,583
¿Hola?
379
00:20:53,043 --> 00:20:54,044
¿Hay alguien ahí?
380
00:20:54,127 --> 00:20:56,755
Debe haber vuelto a buscar su collar.
381
00:20:56,838 --> 00:20:58,799
- ¿Qué hacemos?
- ¿Hola?
382
00:21:01,510 --> 00:21:03,053
Vaya, amigo.
383
00:21:03,136 --> 00:21:05,055
Es un truco bastante difícil
para hacerlo a oscuras.
384
00:21:05,138 --> 00:21:07,349
Gracias. Soy Ari.
Acabo de mudarme al pueblo.
385
00:21:07,516 --> 00:21:09,726
Hola, "Ari Acabo de Mudarme Al Pueblo".
Yo soy Sam.
386
00:21:09,810 --> 00:21:10,811
Soy novato.
387
00:21:10,894 --> 00:21:12,688
Me gusta practicar cuando no hay nadie.
388
00:21:12,771 --> 00:21:13,981
¿Eso hacías tú también?
389
00:21:14,189 --> 00:21:16,358
No. Estoy buscando un collar que perdí.
390
00:21:16,483 --> 00:21:19,027
¿Por eso viniste aquí "arriba"?
391
00:21:19,194 --> 00:21:20,445
Sí.
392
00:21:20,529 --> 00:21:22,781
Lo perdí por aquí.
393
00:21:22,864 --> 00:21:23,949
¿En el medio tubo?
394
00:21:24,032 --> 00:21:27,160
¿Esa cosa donde se va
de "arriba" abajo, de "arriba" abajo?
395
00:21:27,244 --> 00:21:28,996
¿Por qué repite tanto "arriba"?
396
00:21:30,956 --> 00:21:32,374
¡Sí!
397
00:21:38,005 --> 00:21:40,966
Sam, ¿ese no es un collar?
398
00:21:41,049 --> 00:21:43,135
No, ya miré y...
399
00:21:44,803 --> 00:21:45,846
¿Qué?
400
00:21:45,929 --> 00:21:47,014
¿Cómo?
401
00:21:47,097 --> 00:21:49,308
Así es Puerto Armonía.
402
00:21:50,267 --> 00:21:52,644
¿Cómo sabías que teníamos
que buscar el collar en el árbol?
403
00:21:52,728 --> 00:21:55,856
No sé. Noto cosas que otros no ven.
404
00:21:55,939 --> 00:21:58,108
A propósito, tienes un poco de espinaca
entre los dientes.
405
00:21:58,608 --> 00:22:00,569
Me alegra que lo hayas visto.
406
00:22:00,652 --> 00:22:02,738
Aunque yo le dije que se quedara en casa.
407
00:22:03,488 --> 00:22:05,699
¿Saben que más noté?
408
00:22:05,782 --> 00:22:07,868
Eso lo dijiste después
409
00:22:07,951 --> 00:22:10,037
de decirme adonde iría el equipo.
410
00:22:10,162 --> 00:22:11,913
Querías que fuera.
411
00:22:11,997 --> 00:22:13,081
¿Sí?
412
00:22:13,165 --> 00:22:16,043
Y los enviaste a mi tienda
e hiciste sonar sus gongs
413
00:22:16,126 --> 00:22:17,336
para que yo los viera.
414
00:22:17,419 --> 00:22:18,628
Y cuando golpeé a tu ventana,
415
00:22:18,712 --> 00:22:20,380
con toda esta tecnología de avanzada,
416
00:22:20,464 --> 00:22:22,924
¿no miraste quién era antes de abrir?
417
00:22:23,008 --> 00:22:24,509
Qué tonta fui.
418
00:22:24,593 --> 00:22:26,678
No. Fue todo parte de la prueba
419
00:22:26,762 --> 00:22:29,431
para ver si yo era bastante bueno
como para unirme al equipo.
420
00:22:29,514 --> 00:22:33,685
Bueno, no diré que fue una prueba,
pero pasaste.
421
00:22:34,770 --> 00:22:35,937
¡Te felicito!
422
00:22:36,021 --> 00:22:37,355
¡Bienvenido al equipo!
423
00:22:37,481 --> 00:22:41,651
Cambiaré eso a:
"Ari es muy, muy, muy inteligente".
424
00:22:41,777 --> 00:22:43,945
Y te ganaste esto.
425
00:22:49,117 --> 00:22:50,660
Equipo Zenko...
426
00:22:51,369 --> 00:22:52,746
¡Vamos!
427
00:22:53,371 --> 00:22:54,372
BASADO EN LOS LIBROS DE "DOJO DAYCARE"
428
00:22:55,373 --> 00:22:57,709
Ya, ya, ya, ya
429
00:22:59,419 --> 00:23:01,463
Equipo: Vamos, Zenko
430
00:23:05,092 --> 00:23:06,426
¡Zenko, ya!
431
00:23:07,260 --> 00:23:08,887
Equipo: Vamos, Zenko
432
00:23:09,387 --> 00:23:11,348
Subtítulos: María Belén Bustos