1 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:24,149 --> 00:00:26,609 Tak do toho! 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,946 Týme Zenko, do toho! 4 00:00:37,287 --> 00:00:39,622 Tak do toho! 5 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 Týme Zenko! 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,967 Týme Zenko, do toho! 7 00:00:51,342 --> 00:00:54,554 VÍTEJTE V PŘÍSTAVU HARMONIE ČÁST PRVNÍ 8 00:01:01,352 --> 00:01:02,479 Do akce. 9 00:01:19,954 --> 00:01:21,873 Dnešní poslední zakázka. 10 00:01:25,251 --> 00:01:26,294 Teď. 11 00:01:30,840 --> 00:01:32,217 Cíl zaměřen. 12 00:01:33,635 --> 00:01:35,053 Blížíme se. 13 00:01:36,012 --> 00:01:37,806 Ještě blíž... 14 00:01:38,681 --> 00:01:40,016 Poslouchej, Rachel. 15 00:01:40,099 --> 00:01:43,520 Říkám, že jsem něco zaslechl, ale nic nevidím. 16 00:01:46,356 --> 00:01:48,024 Pořád se blížíme. 17 00:01:52,153 --> 00:01:54,280 Do toho. 18 00:02:02,497 --> 00:02:05,959 Opatrně. 19 00:02:06,126 --> 00:02:07,585 To jsou petúnie. 20 00:02:07,669 --> 00:02:09,712 Nesmí se přelít. 21 00:02:16,803 --> 00:02:18,972 Vítejte zpět, Týme Zenko. 22 00:02:19,055 --> 00:02:20,849 Jak vám šla mise? 23 00:02:30,775 --> 00:02:33,278 Ponzu, tebe jsem se neptala. 24 00:02:34,737 --> 00:02:39,200 Ano, máš právo na svůj názor, ale já to chci slyšet od nich. 25 00:02:39,325 --> 00:02:40,535 - Najo? - No, 26 00:02:40,618 --> 00:02:42,745 měli jsme zalít paní Kuretové květiny, 27 00:02:42,829 --> 00:02:44,080 zatímco bude na dovolené. 28 00:02:44,247 --> 00:02:45,540 A to jsme udělali. 29 00:02:45,623 --> 00:02:47,500 Nikdo nás neviděl, takže... 30 00:02:47,584 --> 00:02:48,877 Dala bych nám pět hvězd. 31 00:02:49,043 --> 00:02:51,129 V čem byste se mohli zlepšit? 32 00:02:51,254 --> 00:02:53,631 Neupustit lahev s vodou? 33 00:02:53,715 --> 00:02:55,717 Neodpočítávat vzdálenost od cíle? 34 00:02:55,800 --> 00:02:58,595 Blížíme se. Ještě blíž. Úplně nejblíž. 35 00:02:58,678 --> 00:02:59,888 Úplně mega nejvíc! 36 00:03:00,013 --> 00:03:02,348 Znáš mě. Ráda buduju napětí. 37 00:03:02,432 --> 00:03:05,059 Ano, ale během vašich Zenko 38 00:03:05,184 --> 00:03:07,729 máte zůstat neviditelní a neslyšitelní. 39 00:03:07,812 --> 00:03:09,898 - Dobrá poznámka. - Když už jsme u Zenko, 40 00:03:09,981 --> 00:03:11,774 nemáš pro nás další dobrý skutek? 41 00:03:11,858 --> 00:03:13,067 Ještě ne, 42 00:03:13,151 --> 00:03:15,904 ale prý se bude otvírat nový komiksový obchod. 43 00:03:16,571 --> 00:03:18,740 Majitelka se jmenuje Katherine a má syna Ariho. 44 00:03:18,823 --> 00:03:20,617 Obchod se jmenuje Zvláštní zdroje. 45 00:03:20,700 --> 00:03:24,329 Oficiální otvíračka bude příští týden, ale mají otevřeno i během příprav. 46 00:03:24,412 --> 00:03:28,625 To máš ve své knize Fakta o lidech všechno o všech? 47 00:03:28,750 --> 00:03:29,918 Skoro. 48 00:03:30,043 --> 00:03:32,712 „Ellie se ráda ptá na otázky o této knize.“ 49 00:03:34,672 --> 00:03:38,051 Lidé, co jsou ve městě noví, často potřebují pomoc dobrými skutky. 50 00:03:38,134 --> 00:03:40,637 Měli byste navštívit jejich obchod. 51 00:03:40,720 --> 00:03:42,513 Podívat se do komiksového obchodu? 52 00:03:42,597 --> 00:03:44,349 Ano, prosím! 53 00:03:44,432 --> 00:03:45,850 Snažte se nevyčnívat. 54 00:03:46,142 --> 00:03:47,518 Buďte jako pepř. 55 00:03:47,644 --> 00:03:48,978 Trocha je dobrá, 56 00:03:49,062 --> 00:03:51,105 ale přebytek může být nebezpečný. 57 00:03:56,778 --> 00:03:58,446 Vím, že tam jste. 58 00:03:58,529 --> 00:04:02,075 Slyšela jsem to kýchnutí. Mám hlad! 59 00:04:07,872 --> 00:04:09,332 Co si dáš, Rodny? 60 00:04:09,415 --> 00:04:11,834 Jo! Dám si čtyřku, prosím. 61 00:04:11,918 --> 00:04:13,002 Hned to bude. 62 00:04:19,509 --> 00:04:22,095 Vytiskl jsem poslední stojánek na komiksy. 63 00:04:25,181 --> 00:04:27,600 Mami, už si zase čteš? 64 00:04:27,725 --> 00:04:29,852 Ty komiksy se neroztřídí samy. 65 00:04:29,936 --> 00:04:31,688 Ale tenhle mám moc ráda. 66 00:04:31,771 --> 00:04:34,274 Pořádná Paula , číslo 63, kde Paula... 67 00:04:34,357 --> 00:04:37,694 Bojuje se svým zlým dvojčetem Potrhlou Pety. Je to... 68 00:04:37,777 --> 00:04:39,028 Super! 69 00:04:40,697 --> 00:04:42,198 Vybrali jste něco? 70 00:04:42,365 --> 00:04:43,700 Jistě. 71 00:04:43,783 --> 00:04:45,410 Mimochodem, já jsem Ellie. 72 00:04:45,493 --> 00:04:47,036 Džex Lopez. K vašim službám. 73 00:04:47,120 --> 00:04:48,621 A já jsem Naja. 74 00:04:48,705 --> 00:04:51,833 Jako spolupředsedkyně Klubu malých podnikatelů 75 00:04:51,916 --> 00:04:55,086 a pokladnice Sci-fi společnosti Přístavu harmonie 76 00:04:55,169 --> 00:04:57,922 a bývalá viceprezidentka Čtenářského klubu juniorů 77 00:04:58,006 --> 00:05:00,091 vás chci přivítat v Přístavu Harmonie! 78 00:05:00,174 --> 00:05:02,969 Páni, ty jsi členka hodně klubů. 79 00:05:03,052 --> 00:05:05,763 Ne, je členka všech klubů. 80 00:05:05,847 --> 00:05:07,223 Já jsem Ari a tohle je moje máma. 81 00:05:07,307 --> 00:05:08,474 Říkejte mi Kat. 82 00:05:08,558 --> 00:05:10,393 „Nechává si říkat Kat.“ 83 00:05:11,477 --> 00:05:14,230 Džex chce o městě a jeho obyvatelích 84 00:05:14,314 --> 00:05:15,648 vědět všechno. 85 00:05:15,732 --> 00:05:18,484 - Ari, to je super 3 - D tiskárna. 86 00:05:18,568 --> 00:05:20,236 Díky, hodně ji využívám. 87 00:05:20,403 --> 00:05:23,072 Vytiskl jsem tyhle stojany. A tyhle dekorace. 88 00:05:23,156 --> 00:05:24,449 A tohle... 89 00:05:25,033 --> 00:05:25,992 Páni! 90 00:05:29,537 --> 00:05:30,913 Působivé. 91 00:05:30,997 --> 00:05:31,998 Úžasné! 92 00:05:32,123 --> 00:05:33,249 To je můj chňapač. 93 00:05:33,374 --> 00:05:36,461 Vyrobil jsem ho podle udělátka z mého oblíbeného komiksu. 94 00:05:36,544 --> 00:05:38,546 Tak jak to všechno jde? 95 00:05:38,629 --> 00:05:39,756 Asi v pohodě. 96 00:05:39,839 --> 00:05:43,342 Kdyby máma přestala pořád číst komiksy a vrátila se k práci. 97 00:05:45,887 --> 00:05:47,388 Žádné problémy? 98 00:05:47,472 --> 00:05:49,098 Nic se nepokazilo? 99 00:05:50,266 --> 00:05:52,018 Nic mě nenapadá. 100 00:05:52,101 --> 00:05:54,395 A co u vás? 101 00:05:54,479 --> 00:05:55,980 Přišli jste společně, 102 00:05:56,064 --> 00:05:58,274 vyptáváte se na divné otázky... 103 00:05:58,399 --> 00:05:59,984 Cože? My? 104 00:06:00,068 --> 00:06:02,028 My jsme jen kamarádi. 105 00:06:02,111 --> 00:06:04,614 Co mají rádi komiksy. 106 00:06:04,697 --> 00:06:06,699 A jsou šťastní, že otvíráte obchod. 107 00:06:07,742 --> 00:06:09,619 Dobře. Jen mě to zajímalo. 108 00:06:09,702 --> 00:06:11,162 Měl bych se vrátit k práci. 109 00:06:13,331 --> 00:06:15,958 Tady je vaše urgentní objednávka, pane Tanako. 110 00:06:16,084 --> 00:06:17,335 Díky, Juki. Musím běžet! 111 00:06:19,754 --> 00:06:22,090 Máš pravdu, Ponzu. Zdá se, že je čas na Zenko. 112 00:06:29,889 --> 00:06:33,101 - Musím na divadelní zkoušku. - Mám lekce origami! 113 00:06:33,184 --> 00:06:35,853 Naléhavé doučování matiky? 114 00:06:43,069 --> 00:06:45,029 Ponzu! Mód mise. 115 00:06:48,407 --> 00:06:50,326 Tak do toho! 116 00:07:16,060 --> 00:07:17,019 Naja! 117 00:07:17,103 --> 00:07:18,062 Džex! 118 00:07:18,604 --> 00:07:19,647 Ellie! 119 00:07:20,773 --> 00:07:23,151 Týme Zenko, do toho! 120 00:07:23,234 --> 00:07:25,153 Slyšeli jsme gong. Co se stalo? 121 00:07:25,278 --> 00:07:27,447 Zdravím, Týme Zenko. Ponzu? 122 00:07:28,906 --> 00:07:32,785 Pan Tanaka se nabídnul, že natře zeď komunitního centra. 123 00:07:32,869 --> 00:07:34,871 Ten stále někde dobrovolničí. 124 00:07:34,954 --> 00:07:38,124 Já vím! Je tak hodný. 125 00:07:38,207 --> 00:07:39,959 Má na dnešek lístky na koncert, 126 00:07:40,084 --> 00:07:43,087 ale nestihne celou zeď včas natřít. 127 00:07:43,171 --> 00:07:45,381 - Ne bez naší pomoci. - Přesně tak. 128 00:07:45,506 --> 00:07:49,093 Váš dobrý skutek, vaše Zenko, je domalovat za něj zeď, 129 00:07:49,177 --> 00:07:51,929 zatímco nahoře povede kurz keramiky pro pokročilé. 130 00:07:52,013 --> 00:07:54,182 To je ale dlouhá zeď. 131 00:07:54,265 --> 00:07:56,309 - Budeme potřebovat vybavení. Lana. - Mám. 132 00:07:56,392 --> 00:07:57,351 - Suši. - Mám. 133 00:07:58,895 --> 00:08:00,605 Už jde. 134 00:08:00,688 --> 00:08:02,315 Týme, máte hodinu na to... 135 00:08:04,066 --> 00:08:07,653 Juki, tady tvůj oblíbený zákazník! 136 00:08:07,737 --> 00:08:09,405 Jsem zpět! 137 00:08:09,489 --> 00:08:11,324 Rodny. 138 00:08:11,407 --> 00:08:13,075 Týme Zenko, do toho. 139 00:08:16,496 --> 00:08:18,039 Jdu nahoru. 140 00:08:29,217 --> 00:08:32,678 Kéž bych měla Ariho chňapač! 141 00:08:33,179 --> 00:08:34,347 Je čas na suši přísavky. 142 00:08:39,227 --> 00:08:40,937 Ty budou taky fungovat. 143 00:08:43,314 --> 00:08:45,816 Týme Zenko, do toho! 144 00:08:51,113 --> 00:08:52,448 Ahoj, Ari. 145 00:08:52,532 --> 00:08:54,659 - Čau, Džexi. - Co děláš? 146 00:08:54,742 --> 00:08:56,494 Nic moc. Chystáme obchod 147 00:08:56,577 --> 00:08:58,996 a posloucháme příběh tamhletoho pána. 148 00:08:59,080 --> 00:09:01,624 Ahoj, Džexi. Právě jsem vyprávěl Arimu a Kat, 149 00:09:01,707 --> 00:09:04,335 že jsem měl včera natírat zeď 150 00:09:04,418 --> 00:09:07,004 a málem bych kvůli tomu zmeškal koncert, 151 00:09:07,088 --> 00:09:09,423 ale najednou bylo všechno hotové! 152 00:09:09,507 --> 00:09:10,800 To je zvláštní. 153 00:09:10,925 --> 00:09:15,054 Ani ne. Takové věci se dějí v Přístavu Harmonie pořád. 154 00:09:15,137 --> 00:09:16,514 Jako když přijdeš do školy 155 00:09:16,597 --> 00:09:19,016 a uvědomíš si, že sis zapomněl svačinu, 156 00:09:19,100 --> 00:09:21,018 ale pak o přestávce najednou puf! 157 00:09:21,102 --> 00:09:22,812 A máš svačinu v batohu. 158 00:09:22,895 --> 00:09:24,647 Nebo se ti na stromě zasekne drak, 159 00:09:24,730 --> 00:09:26,899 ale než si postavíš žebřík, 160 00:09:26,983 --> 00:09:29,068 už je dole. 161 00:09:29,151 --> 00:09:32,113 Nebo co ta záhada, že městské ztráty a nálezy 162 00:09:32,238 --> 00:09:33,531 jsou stále prázdné? 163 00:09:33,614 --> 00:09:36,325 Protože všechny ztracené věci se vždycky vrátí. 164 00:09:37,493 --> 00:09:40,830 Dobrý den. Dona Dansmór, Donina doručovací služba. 165 00:09:40,913 --> 00:09:44,750 Mám pro vás v dodávce asi 40 krabic s komiksy. 166 00:09:44,834 --> 00:09:46,043 Dobrý den, já jsem Kat. 167 00:09:46,127 --> 00:09:48,629 Určitě se to vše dá nějak vysvětlit. 168 00:09:48,713 --> 00:09:50,131 Vážně? Jak? 169 00:09:50,256 --> 00:09:53,759 Celé město má štěstí? 170 00:09:53,884 --> 00:09:56,387 - Náhoda? - Jak jinak by se to dalo vysvětlit? 171 00:09:56,470 --> 00:10:00,016 Skřítci. Víly. Tajní superhrdinové. 172 00:10:06,230 --> 00:10:08,899 Jo, kdyby tohle všechno někdo dělal, 173 00:10:08,983 --> 00:10:13,237 nechtěl by za to uznání a slávu? 174 00:10:13,362 --> 00:10:18,117 Až na to, že nikdo nic nedělá, že ne? 175 00:10:18,367 --> 00:10:21,203 Jistěže ne. 176 00:10:21,329 --> 00:10:22,330 To je škoda. 177 00:10:22,413 --> 00:10:24,874 Až vyložíme všech těch 40 krabic, 178 00:10:24,957 --> 00:10:28,294 budeme je potřebovat všechny rozložit a vyhodit do tříděného odpadu. 179 00:10:28,377 --> 00:10:30,588 Kéž by ty mohly kouzlem zmizet. 180 00:10:30,671 --> 00:10:34,467 - To by bylo super. - Fakt jo. 181 00:10:34,550 --> 00:10:36,636 Uvidíme se později, Ari. 182 00:10:36,719 --> 00:10:38,471 Jasný. 183 00:10:46,145 --> 00:10:47,605 Ari si nedělal legraci. 184 00:10:47,730 --> 00:10:49,231 Vážně je tu hodně krabic. 185 00:10:49,315 --> 00:10:51,567 - To ano! - Dejme se do práce. 186 00:11:09,210 --> 00:11:10,795 Měla jsi pravdu, Juki. 187 00:11:10,878 --> 00:11:13,130 Ti noví lidé potřebovali Zenko. 188 00:11:13,214 --> 00:11:15,257 Které se nám parádně povedlo. 189 00:11:15,341 --> 00:11:18,177 A vůbec nikdo nás neviděl. 190 00:11:23,015 --> 00:11:24,642 Co tím myslíš, že měli štěstí? 191 00:11:24,767 --> 00:11:26,102 Odvedli dobrou práci. 192 00:11:26,185 --> 00:11:27,353 Všechno šlo... 193 00:11:28,938 --> 00:11:30,147 Rodny. 194 00:11:31,148 --> 00:11:33,818 Rychle ho obsloužím a pošlu ho pryč. 195 00:11:33,901 --> 00:11:35,194 Jen chviličku. 196 00:11:42,410 --> 00:11:44,370 Dobře, Rodny. Jsem tady. 197 00:11:46,372 --> 00:11:48,624 A mám vás. 198 00:11:52,545 --> 00:11:53,629 VÍTEJTE V PŘÍSTAVU HARMONIE ČÁST DRUHÁ 199 00:11:53,712 --> 00:11:54,672 „Máš mě?“ 200 00:11:54,755 --> 00:11:57,091 Kdo jsi? Nudlový inspektor? 201 00:11:57,174 --> 00:11:59,301 Protože Jukiiny nudle 202 00:11:59,385 --> 00:12:02,221 chutnají jako samo nebe. 203 00:12:02,346 --> 00:12:03,764 Jmenuji se Ari 204 00:12:03,848 --> 00:12:06,684 a hledám Džexe, Naju a Ellie. 205 00:12:06,767 --> 00:12:09,145 - Koho? - Tři děti v ladících oblecích, 206 00:12:09,228 --> 00:12:11,230 které jsem viděl za mamčiným obchodem. 207 00:12:12,982 --> 00:12:15,025 Ponzu říká, že se ti to asi zdálo. 208 00:12:15,109 --> 00:12:16,652 Jo, možná. 209 00:12:16,777 --> 00:12:19,655 Ale jak to, že mám teda tohle video? 210 00:12:25,035 --> 00:12:27,663 Od chvíle, co jsme se sem přistěhovali, 211 00:12:27,788 --> 00:12:30,833 slýcháme historky o tom, jaké tady mají lidé štěstí. 212 00:12:30,916 --> 00:12:33,794 Nachází se ztracené věci. Zdi se samy natírají. 213 00:12:33,878 --> 00:12:35,754 Tak to chodí v Přístavu Harmonie. 214 00:12:35,838 --> 00:12:37,631 A pak do obchodu přišly tyhle děti, 215 00:12:37,756 --> 00:12:39,383 jestli prý nepotřebujeme pomoc. 216 00:12:39,508 --> 00:12:41,343 Ty jsou tedy hodní. 217 00:12:41,469 --> 00:12:44,388 Zvláštní je, že všichni měli na ruce 218 00:12:44,472 --> 00:12:46,432 stejný pípací přístroj jako vy. 219 00:12:46,515 --> 00:12:49,018 Je velmi populární. Má ho kdekdo. 220 00:12:49,101 --> 00:12:50,352 Napadlo mě, 221 00:12:50,436 --> 00:12:53,230 že možná někdo opravdu dělá všechny ty dobré věci. 222 00:12:53,314 --> 00:12:56,775 Tak jsem nastražil malou léčku a podívejte, kdo se objevil. 223 00:12:57,193 --> 00:12:59,653 Možná šli na maškarní. 224 00:12:59,737 --> 00:13:00,863 To si nemyslím. 225 00:13:00,946 --> 00:13:02,865 Protože jsem je sledoval až sem. 226 00:13:02,948 --> 00:13:05,534 Sem? K obyčejné dodávce s nudlemi? 227 00:13:05,618 --> 00:13:07,286 Ty jsi vtipálek. 228 00:13:11,373 --> 00:13:14,126 V komiksu by to bylo skvělé krytí 229 00:13:14,210 --> 00:13:16,003 pro pojízdné řídicí centrum. 230 00:13:16,086 --> 00:13:18,214 „Pojízdné řídicí centrum?“ 231 00:13:18,297 --> 00:13:20,549 Ten se povedl. 232 00:13:21,383 --> 00:13:22,426 Možná máte pravdu. 233 00:13:25,471 --> 00:13:26,597 Měl bych jít domů. 234 00:13:36,357 --> 00:13:38,859 Tak asi pojď dovnitř. 235 00:13:46,033 --> 00:13:48,327 Ahoj, Džexi, Ellie, Najo. 236 00:13:48,410 --> 00:13:50,329 Ahoj, Ari... 237 00:13:50,412 --> 00:13:52,373 Právě opravuji tvou stránku. 238 00:13:52,456 --> 00:13:55,209 Místo „bude docela chytrý“ napíšu „bude hodně chytrý“. 239 00:13:55,292 --> 00:13:56,544 Co teď, Ari? 240 00:13:56,627 --> 00:13:58,337 Odhalíš naše skryté identity? 241 00:13:58,587 --> 00:14:00,172 Řekneš o nás všem? 242 00:14:00,422 --> 00:14:02,341 Zavřeš nás? 243 00:14:02,716 --> 00:14:04,343 Ne, chci se k vám přidat. 244 00:14:05,553 --> 00:14:06,679 Zvrat. 245 00:14:06,804 --> 00:14:08,889 Vždycky jsem chtěl být superhrdina. 246 00:14:08,973 --> 00:14:10,391 Teď mám konečně šanci. 247 00:14:11,100 --> 00:14:12,935 Hlavu na to má. 248 00:14:13,018 --> 00:14:15,229 A včera by se mi hodil tvůj chňapač. 249 00:14:15,312 --> 00:14:17,523 Každý, kdo nás dokáže chytit, 250 00:14:17,606 --> 00:14:19,024 si zaslouží se k nám přidat. 251 00:14:20,985 --> 00:14:22,528 Ne tak rychle. 252 00:14:22,695 --> 00:14:25,531 To, že někdo dokáže sníst misku nudlí, 253 00:14:25,614 --> 00:14:27,491 neznamená, že je dokáže i uvařit. 254 00:14:28,826 --> 00:14:31,078 Juki má hlavní slovo. Je to na ní. 255 00:14:37,084 --> 00:14:38,544 Jestli se k nám chceš přidat, 256 00:14:38,627 --> 00:14:42,006 přijď zítra v 10:00 do komunitního centra. 257 00:14:42,089 --> 00:14:44,842 Připrav se na nejtěžší výcvik ve svém životě. 258 00:14:44,967 --> 00:14:46,802 A teď... kdo si dá nudle? 259 00:14:46,927 --> 00:14:47,761 - Já! - Já taky! 260 00:14:47,845 --> 00:14:49,096 Ano, prosím! 261 00:14:52,558 --> 00:14:53,642 Ahoj, všichni. 262 00:14:54,268 --> 00:14:55,436 Hned budeme dole. 263 00:14:55,519 --> 00:14:56,854 Já vylezu za vámi. 264 00:15:00,566 --> 00:15:02,693 - To je skvělé. - Díky. 265 00:15:02,776 --> 00:15:05,446 Ale není tohle místo na trénink moc na očích? 266 00:15:05,529 --> 00:15:07,823 Ano, proto taky slézáme. 267 00:15:07,948 --> 00:15:08,991 Pojď za mnou. 268 00:15:21,754 --> 00:15:23,297 Vítej, Ari. 269 00:15:23,380 --> 00:15:26,133 Takže ty se chceš přidat k Týmu Zenko. 270 00:15:26,216 --> 00:15:28,302 Ano! Co je to Zenko? 271 00:15:28,385 --> 00:15:31,388 Zenko je japonské slovo, které znamená dobrý skutek. 272 00:15:31,472 --> 00:15:32,598 Dobře, Ari. 273 00:15:36,936 --> 00:15:38,187 Ukaž, co umíš. 274 00:15:39,229 --> 00:15:40,814 Musíme otestovat tvou mrštnost. 275 00:15:42,399 --> 00:15:43,317 Do toho! 276 00:15:47,363 --> 00:15:49,490 Hezky, Ellie. Do toho! 277 00:15:53,118 --> 00:15:54,578 Jak se k tomu Juki dostala? 278 00:15:54,662 --> 00:15:55,537 Teď! 279 00:15:56,956 --> 00:16:00,167 Jako malá začala tajně dělat dobré skutky. 280 00:16:00,751 --> 00:16:01,752 Proč? 281 00:16:01,835 --> 00:16:05,130 Protože ráda pomáhá lidem a miluje superhrdiny. 282 00:16:05,214 --> 00:16:06,382 Jako já! 283 00:16:06,465 --> 00:16:07,424 Teď! 284 00:16:08,926 --> 00:16:11,762 A teď nás trénuje, abychom taky dělali Zenko. 285 00:16:11,845 --> 00:16:12,805 Teď! 286 00:16:17,518 --> 00:16:18,769 Dobrá práce, Ari. 287 00:16:18,852 --> 00:16:20,312 Díky, Ju... 288 00:16:20,396 --> 00:16:21,313 ki. 289 00:16:21,397 --> 00:16:25,317 Nemáte dojedeno, dokud jste nesnědli poslední nudli. 290 00:16:25,442 --> 00:16:26,610 Další! 291 00:16:30,114 --> 00:16:32,157 A proč děláme tohle? 292 00:16:32,282 --> 00:16:35,119 Abychom dokázali, že každý dobrý skutek stojí za to, 293 00:16:35,244 --> 00:16:36,620 ať je jakkoli malý. 294 00:16:37,413 --> 00:16:39,873 Navíc mám vždycky během Terijaki úterků napilno. 295 00:16:39,999 --> 00:16:41,875 Každá čistá miska se hodí. 296 00:16:41,959 --> 00:16:45,254 Proč vlastně děláte ty dobré skutky tajně? 297 00:16:45,337 --> 00:16:46,463 Týme? 298 00:16:46,547 --> 00:16:50,426 Nejlepší Zenko je takové, o kterém nikdo neví. 299 00:16:50,551 --> 00:16:52,344 Jako ve tvých komiksech. 300 00:16:52,428 --> 00:16:54,847 Superhrdinové nebojují se zločinem kvůli slávě. 301 00:16:54,972 --> 00:16:57,307 Dělají to, protože je to správná věc. 302 00:16:57,391 --> 00:16:58,726 Přesně tak. 303 00:16:58,809 --> 00:17:00,936 A když lidem pomůžeme bez jejich vědomí, 304 00:17:01,020 --> 00:17:04,314 začnou si myslet, že je svět lepší místo. 305 00:17:04,398 --> 00:17:06,608 A pak mají lepší náladu. 306 00:17:06,692 --> 00:17:09,611 A lidé, se kterými mluví, mají taky lepší náladu 307 00:17:09,695 --> 00:17:11,572 a dobrá nálada se tak roznese po městě. 308 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 Tak to chodí v Přístavu Harmonie. 309 00:17:16,243 --> 00:17:19,371 Vypadá to, že doktorka Lewisová musí zase pracovat přesčas. 310 00:17:19,455 --> 00:17:22,416 To znamená, že musí někdo nakrmit jejího psa Shadow. 311 00:17:22,499 --> 00:17:23,959 Je tak roztomilá. 312 00:17:24,126 --> 00:17:26,670 - To už jsme jednou dělali. - Můžu jít taky na misi? 313 00:17:27,296 --> 00:17:28,422 Prosím? 314 00:17:28,505 --> 00:17:30,591 Já nevím. 315 00:17:31,467 --> 00:17:32,593 Ne. 316 00:17:32,801 --> 00:17:34,636 Dejte mi šanci ukázat, co umím. 317 00:17:36,388 --> 00:17:40,392 Dobrá. Týme Zenko a Ari, běžte nakrmit psa. 318 00:17:40,851 --> 00:17:42,186 Ano! 319 00:17:42,269 --> 00:17:43,854 - Týme Zenko... - A Ari. 320 00:17:43,937 --> 00:17:45,773 - Do toho! - Do toho! 321 00:18:00,287 --> 00:18:01,330 Já to zvládnu. 322 00:18:01,413 --> 00:18:03,207 - Ari, počkej. - Slyšeli jste Juki. 323 00:18:03,290 --> 00:18:04,416 Musím ukázat, co umím. 324 00:18:04,500 --> 00:18:05,459 Ale my jsme tým. 325 00:18:05,542 --> 00:18:08,712 Na krmení psa nemusíme být čtyři. 326 00:18:23,894 --> 00:18:25,145 Chytím ho. 327 00:18:27,856 --> 00:18:28,816 Promiň! 328 00:18:30,067 --> 00:18:31,318 Shadow! 329 00:18:32,820 --> 00:18:34,696 Kdo si chce hrát s míčkem? 330 00:18:36,115 --> 00:18:37,533 Aport! 331 00:18:37,616 --> 00:18:39,326 Čas na krmení psa. 332 00:18:39,910 --> 00:18:41,787 Jak jste věděli, že si máte vzít míček? 333 00:18:41,870 --> 00:18:43,831 Říkala jsem, že už jsme tu byli. 334 00:18:45,457 --> 00:18:47,626 Omlouvám se. Myslel jsem, že to zvládnu sám. 335 00:18:47,709 --> 00:18:50,254 I kdybys to dokázal, tak nemusíš. 336 00:18:50,337 --> 00:18:51,755 Jsme tým. 337 00:18:52,506 --> 00:18:54,550 Asi jsem zvyklý pracovat sám. 338 00:18:54,633 --> 00:18:57,386 Ari, prázdná miska není polévka. 339 00:18:57,469 --> 00:18:59,179 Nudle nejsou polévka. 340 00:18:59,847 --> 00:19:01,598 Koření nejsou polévka. 341 00:19:02,099 --> 00:19:04,017 Ale když je dáte dohromady... 342 00:19:07,604 --> 00:19:09,523 Týme, máme naléhavé Zenko. 343 00:19:09,606 --> 00:19:10,774 Znáte všichni Sam? 344 00:19:10,858 --> 00:19:13,694 Nejlepší extrémní skateboardistka z Přístavu Harmonie, 345 00:19:13,777 --> 00:19:15,779 která k svačině miluje dýňová semínka? 346 00:19:15,863 --> 00:19:19,491 To je ona. Ztratila ve skate parku svůj náhrdelník pro štěstí. 347 00:19:19,575 --> 00:19:21,493 Zítra má udělat nový trik. 348 00:19:21,577 --> 00:19:24,746 Poprvé se pokusí o falešný velký točitý trojitý zadní skok. 349 00:19:24,830 --> 00:19:26,957 Bez svého náhrdelníku to nezvládne. 350 00:19:27,082 --> 00:19:30,419 Vaší misí je najít ho do zítřejšího rána. 351 00:19:30,502 --> 00:19:31,545 Jdeme na to! 352 00:19:31,628 --> 00:19:32,754 Pojďme! Co? 353 00:19:32,838 --> 00:19:34,131 Ty ne, Ari. 354 00:19:34,256 --> 00:19:36,550 Nejsi připraven připojit se k Týmu Zenko. 355 00:19:44,933 --> 00:19:47,436 Pobavil ses s novými kamarády v komunitním centru? 356 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 Asi jo. 357 00:19:49,563 --> 00:19:50,939 Co se stalo, zlato? 358 00:19:51,982 --> 00:19:53,650 Rádi dělají všechno v týmu. 359 00:19:53,734 --> 00:19:56,278 A to mně nejde. 360 00:19:56,403 --> 00:19:57,905 O čem to mluvíš? 361 00:19:57,988 --> 00:19:59,781 My jsme přece tým, nebo ne? 362 00:20:00,449 --> 00:20:01,617 Podívej se okolo sebe. 363 00:20:01,700 --> 00:20:03,827 Tohle bych bez tebe nezvládla, 364 00:20:03,911 --> 00:20:06,788 bez tvých počítačových schopností, - tvé 3 - D tiskárny 365 00:20:06,872 --> 00:20:08,457 a toho, že mě udržuješ v pozoru. 366 00:20:08,957 --> 00:20:11,710 Jsi nejlepší týmový hráč, jakého bych mohla mít. 367 00:20:12,628 --> 00:20:14,213 Takhle jsem o tom nepřemýšlel. 368 00:20:14,296 --> 00:20:15,631 Jestli mě omluvíš, 369 00:20:15,714 --> 00:20:18,717 musím jít dozadu a dodělat papírování. 370 00:20:18,842 --> 00:20:20,552 Já ten komiks vidím, mami. 371 00:20:20,636 --> 00:20:21,887 Já vím. 372 00:20:23,347 --> 00:20:24,431 Podle mé knihy 373 00:20:24,514 --> 00:20:27,768 trénuje svůj trojitý zadní skok na U-rampě. 374 00:20:27,851 --> 00:20:30,812 Víš, jestli se u toho točí doleva, nebo doprava? 375 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 Doprava. 376 00:20:34,149 --> 00:20:35,567 Tak co tamhle? 377 00:20:46,203 --> 00:20:47,496 Hej... 378 00:20:50,499 --> 00:20:51,541 Haló? 379 00:20:53,001 --> 00:20:54,002 Je tam někdo? 380 00:20:54,086 --> 00:20:56,713 Musela se vrátit hledat svůj náhrdelník. 381 00:20:56,797 --> 00:20:58,757 - Co budeme dělat? - Haló? 382 00:21:01,551 --> 00:21:03,095 No páni! 383 00:21:03,178 --> 00:21:05,097 To je těžký trik na trénink ve tmě. 384 00:21:05,180 --> 00:21:07,391 Díky. Já jsem Ari. Právě jsem se přistěhoval. 385 00:21:07,474 --> 00:21:09,768 Ahoj, právě přistěhovaný Ari. Já jsem Sam. 386 00:21:09,851 --> 00:21:10,852 Jsem začátečník. 387 00:21:10,936 --> 00:21:12,729 Tak rád trénuju o samotě. 388 00:21:12,813 --> 00:21:14,022 To jsi tu tady dělala? 389 00:21:14,106 --> 00:21:16,400 Ne, já hledám ztracený náhrdelník. 390 00:21:16,525 --> 00:21:19,069 Aha, tak proto jsi tady nahoře? 391 00:21:19,152 --> 00:21:20,487 Ano. 392 00:21:20,570 --> 00:21:22,823 Někde tady jsem ho ztratila. 393 00:21:22,906 --> 00:21:23,991 U U-rampy? 394 00:21:24,074 --> 00:21:27,202 To je místo, kde jezdíš nahoru a dolů. Nahoru a dolů. 395 00:21:27,286 --> 00:21:29,037 Proč pořád říká nahoru? 396 00:21:30,998 --> 00:21:32,416 Ano! 397 00:21:38,046 --> 00:21:41,008 Sam, není tohle tvůj náhrdelník? 398 00:21:41,091 --> 00:21:43,176 Ne, tam jsem se koukala a... 399 00:21:44,845 --> 00:21:45,887 Cože? 400 00:21:45,971 --> 00:21:47,055 Jak? 401 00:21:47,139 --> 00:21:49,349 Tak už to v Přístavu Harmonie chodí. 402 00:21:50,309 --> 00:21:52,686 Jak tě napadlo hledat na stromě? 403 00:21:52,769 --> 00:21:55,897 Nevím. Všímám si věcí, kterých ostatní ne. 404 00:21:55,981 --> 00:21:58,400 Mimochodem máš mezi zuby špenát. 405 00:21:58,650 --> 00:22:00,610 Já jsem ráda, že sis ho všimnul. 406 00:22:00,694 --> 00:22:02,779 I když jsem mu řekla, ať zůstane doma. 407 00:22:03,530 --> 00:22:05,741 Víte, čeho jsem si ještě všimnul? 408 00:22:05,824 --> 00:22:07,909 Řekla jste mi to až potom, 409 00:22:07,993 --> 00:22:10,078 co jste se ujistila, že vím, kam tým jde. 410 00:22:10,203 --> 00:22:11,955 Chtěla jste, abych přišel. 411 00:22:12,039 --> 00:22:13,123 Vážně? 412 00:22:13,206 --> 00:22:16,084 A poslala jste je do našeho obchodu a spustila jejich náramky, 413 00:22:16,168 --> 00:22:17,377 abych si jich všimnul. 414 00:22:17,461 --> 00:22:18,545 A když jsem zaťukal, 415 00:22:18,628 --> 00:22:20,422 tak jste se nepodívala, kdo to je, 416 00:22:20,505 --> 00:22:22,966 i když máte všechno tohle vybavení. 417 00:22:23,050 --> 00:22:24,551 To jsem tomu dala. 418 00:22:24,634 --> 00:22:26,720 Ne. Celé to byla zkouška, 419 00:22:26,803 --> 00:22:29,473 jestli si zasloužím připojit se k týmu. 420 00:22:29,556 --> 00:22:33,852 Neříkám, že to byla zkouška, ale prošel jsi. 421 00:22:34,686 --> 00:22:35,979 Skvěle! 422 00:22:36,063 --> 00:22:37,397 Vítej v týmu! 423 00:22:37,522 --> 00:22:41,693 Změním to na: „Ari je hodně, hodně, hodně chytrý.“ 424 00:22:41,777 --> 00:22:43,987 A zasloužíš si tohle. 425 00:22:49,159 --> 00:22:50,702 Týme Zenko... 426 00:22:51,411 --> 00:22:52,788 Do toho! 427 00:22:53,371 --> 00:22:54,372 PODLE KNIH „DOJO DAYCARE“ 428 00:22:55,415 --> 00:22:57,751 Tak do toho! 429 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Týme Zenko, do toho! 430 00:23:05,133 --> 00:23:06,468 Týme Zenko! 431 00:23:07,302 --> 00:23:08,929 Týme Zenko, do toho! 432 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 Překlad titulků: Vojtěch Vokurka