1 00:00:09,134 --> 00:00:10,927 ‪ซีรีส์จาก NETFLIX 2 00:00:24,149 --> 00:00:26,609 ‪ลุย ลุย ลุย ลุย! 3 00:00:28,361 --> 00:00:30,321 ‪ทีมเซ็นโกะ โก 4 00:00:36,870 --> 00:00:39,205 ‪ลุย ลุย ลุย ลุย! 5 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 ‪เซ็นโกะ โก 6 00:00:48,757 --> 00:00:51,009 ‪ทีมเซ็นโกะ โก 7 00:00:51,342 --> 00:00:54,304 ‪"ขอต้อนรับสู่ท่าเรือฮาร์โมนี่ ‪ภาคหนึ่ง" 8 00:01:01,352 --> 00:01:02,312 ‪ได้เวลาลุย 9 00:01:19,954 --> 00:01:21,873 ‪พัสดุชิ้นสุดท้ายของคืนนี้ 10 00:01:25,210 --> 00:01:26,252 ‪ตอนนี้แหละ 11 00:01:30,840 --> 00:01:32,217 ‪พบเป้าหมายแล้ว 12 00:01:33,635 --> 00:01:35,178 ‪กำลังเข้าไป 13 00:01:35,970 --> 00:01:37,764 ‪ใกล้เข้าไปอีก 14 00:01:38,681 --> 00:01:39,974 ‪จริงๆ นะ เรเชล 15 00:01:40,099 --> 00:01:43,520 ‪ผมได้ยินเสียงบางอย่างข้างนอก ‪แต่ไม่เห็นอะไรเลย 16 00:01:46,314 --> 00:01:47,899 ‪ใกล้เข้าไปอีก 17 00:01:52,153 --> 00:01:54,280 ‪ลงมือกันเถอะ 18 00:02:02,497 --> 00:02:06,000 ‪ระวังๆ 19 00:02:06,084 --> 00:02:07,585 ‪นี่ดอกพิทูเนีย 20 00:02:07,669 --> 00:02:09,712 ‪เราต้องไม่รดน้ำมากเกินไป 21 00:02:16,761 --> 00:02:18,930 ‪ยินดีต้อนรับกลับมา ทีมเซ็นโกะ โก 22 00:02:19,013 --> 00:02:20,807 ‪พวกเธอคิดว่าภารกิจเป็นยังไง 23 00:02:30,733 --> 00:02:33,278 ‪พอนสึ ฉันไม่ได้ถามแก 24 00:02:34,737 --> 00:02:39,200 ‪ใช่ แกมีสิทธิ์แสดงความเห็น ‪แต่ฉันอยากฟังความเห็นพวกเขา 25 00:02:39,284 --> 00:02:40,535 ‪- ไนยา ‪- เอ่อ 26 00:02:40,618 --> 00:02:42,745 ‪ภารกิจทำความดีของเรา ‪คือรดน้ำต้นไม้ของคุณนายคูเรต 27 00:02:42,829 --> 00:02:44,080 ‪ระหว่างที่เธอไปพักร้อน 28 00:02:44,205 --> 00:02:45,540 ‪และเราทำสำเร็จ 29 00:02:45,623 --> 00:02:47,500 ‪ไม่มีใครเห็นเรา ฉะนั้น... 30 00:02:47,584 --> 00:02:48,918 ‪หนูให้เราห้าดาวค่ะ 31 00:02:49,002 --> 00:02:51,129 ‪มีอะไรที่จะปรับปรุงได้ไหม 32 00:02:51,212 --> 00:02:53,631 ‪อย่าทำขวดน้ำหล่นเหรอครับ 33 00:02:53,715 --> 00:02:55,717 ‪ไม่นับระยะทางถอยหลังดีไหม 34 00:02:55,800 --> 00:02:58,595 ‪ใกล้เข้าไป ใกล้อีก ใกล้มากๆ 35 00:02:58,678 --> 00:02:59,888 ‪ใกล้สุดๆ 36 00:02:59,971 --> 00:03:02,348 ‪คุณก็รู้จักหนูนี่ ‪หนูชอบสร้างความตื่นเต้น 37 00:03:02,432 --> 00:03:05,059 ‪ใช่ แต่เป้าหมายของเธอคือ ‪ไม่ให้ใครเห็น 38 00:03:05,184 --> 00:03:07,687 ‪และไม่ให้ใครได้ยิน ตอนเธอทำเซ็นโกะ 39 00:03:07,770 --> 00:03:09,898 ‪- จะจำไว้ค่ะ ‪- พูดถึงเซ็นโกะ 40 00:03:09,981 --> 00:03:11,774 ‪คุณมีภารกิจทำความดี ‪ให้เราทำอีกไหม ยูกิ 41 00:03:11,858 --> 00:03:13,067 ‪ยังไม่มี 42 00:03:13,151 --> 00:03:15,904 ‪แต่ได้ยินว่า ‪มีร้านหนังสือการ์ตูนกำลังเปิดใหม่ 43 00:03:16,529 --> 00:03:18,740 ‪เจ้าของชื่อแคทริน ลูกชายเธอชื่ออาริ 44 00:03:18,823 --> 00:03:20,617 ‪ร้านชื่อสเตรนจ์ออริจินส์ 45 00:03:20,700 --> 00:03:24,287 ‪จะเปิดร้านเป็นทางการสัปดาห์หน้า ‪แต่ตอนนี้เปิดขณะที่ตั้งร้าน 46 00:03:24,370 --> 00:03:28,666 ‪เธอมีรายละเอียดเกี่ยวกับทุกคน ‪ในหนังสือข้อมูลชาวบ้านหมดเลยเหรอ 47 00:03:28,750 --> 00:03:29,918 ‪เกือบหมด 48 00:03:30,001 --> 00:03:32,712 ‪"เอลลี่ชอบถามเกี่ยวกับหนังสือนี้" 49 00:03:34,672 --> 00:03:38,009 ‪คนที่ย้ายมาใหม่ๆ ‪มักต้องการความช่วยเหลือ 50 00:03:38,092 --> 00:03:40,637 ‪พวกเธอไปเยือนร้านพวกเขาก็ดีนะ 51 00:03:40,720 --> 00:03:42,513 ‪ไปดูร้านหนังสือการ์ตูนเหรอ 52 00:03:42,597 --> 00:03:44,349 ‪ได้เลยครับ 53 00:03:44,432 --> 00:03:45,808 ‪พยายามอย่าทำตัวเด่น 54 00:03:46,142 --> 00:03:47,518 ‪จงเป็นเหมือนพริกไทย 55 00:03:47,602 --> 00:03:48,978 ‪ใส่นิดหน่อยก็อร่อย 56 00:03:49,062 --> 00:03:51,147 ‪ถ้าใส่มากไปอาจเป็นอันตราย 57 00:03:56,736 --> 00:03:58,404 ‪ผมรู้ว่าคุณอยู่ในนั้น 58 00:03:58,488 --> 00:04:02,075 ‪ผมได้ยินเสียงจาม ผมหิว 59 00:04:07,872 --> 00:04:09,290 ‪จะกินอะไรดี ร็อดนี่ย์ 60 00:04:09,374 --> 00:04:11,834 ‪ไชโย ผมขอหมายเลขสี่ครับ 61 00:04:11,918 --> 00:04:12,961 ‪ได้เลย 62 00:04:19,509 --> 00:04:22,053 ‪ผมพิมพ์ที่ตั้งหนังสือการ์ตูน ‪ชิ้นสุดท้ายแล้วครับ แม่ 63 00:04:25,181 --> 00:04:27,600 ‪แม่ครับ แม่อ่านอีกแล้วเหรอ 64 00:04:27,684 --> 00:04:29,811 ‪หนังสือการ์ตูนพวกนี้ ‪มันจัดเองไม่ได้นะครับ 65 00:04:29,894 --> 00:04:31,646 ‪ก็แค่หนังสือเล่มโปรดของแม่น่ะ 66 00:04:31,729 --> 00:04:34,274 ‪พอลล่า พาวเวอร์ฟูล ‪เล่มที่ 63 ตอนเธอ... 67 00:04:34,357 --> 00:04:37,652 ‪สู้กับฝาแฝดชั่วร้าย ‪แพตตี้ พาวเวอร์มังเกอร์ มัน... 68 00:04:37,735 --> 00:04:39,028 ‪แจ๋ว! 69 00:04:40,655 --> 00:04:42,198 ‪เด็กๆ เจออะไรที่ชอบไหมจ๊ะ 70 00:04:42,323 --> 00:04:43,700 ‪เยอะเลยค่ะ 71 00:04:44,075 --> 00:04:45,368 ‪หนูชื่อเอลลี่นะคะ 72 00:04:45,451 --> 00:04:47,036 ‪แจ็กซ์ โลเปซ ยินดีรับใช้ครับ 73 00:04:47,120 --> 00:04:48,621 ‪ส่วนหนูชื่อไนยา 74 00:04:48,705 --> 00:04:51,833 ‪เป็นประธานร่วมชมรมธุรกิจเยาวชน 75 00:04:51,916 --> 00:04:55,044 ‪และเหรัญญิกของสมาคม ‪นิยายวิทยาศาสตร์ของท่าเรือฮาร์โมนี่ 76 00:04:55,128 --> 00:04:57,880 ‪และอดีตรองประธานคลับหนอนหนังสือ 77 00:04:57,964 --> 00:05:00,049 ‪ท่าเรือฮาร์โมนี่ยินดีต้อนรับ 78 00:05:00,133 --> 00:05:02,927 ‪ว้าว เธออยู่ในหลายชมรมเลย 79 00:05:03,011 --> 00:05:05,722 ‪ไม่ใช่ เธออยู่ในทุกชมรม 80 00:05:05,805 --> 00:05:07,223 ‪ฉันชื่ออาริ นี่แม่ของฉัน 81 00:05:07,307 --> 00:05:08,474 ‪เรียกฉันว่าแคต 82 00:05:08,558 --> 00:05:10,393 ‪"อยากให้เรียกว่าแคต" 83 00:05:11,477 --> 00:05:14,188 ‪แจ็กซ์ชอบรู้ทุกอย่าง ‪เกี่ยวกับเมืองนี้ 84 00:05:14,314 --> 00:05:15,648 ‪และผู้คนที่อาศัยในเมืองนี้ 85 00:05:15,732 --> 00:05:18,443 ‪อาริ เครื่องพิมพ์สามมิติเจ๋งดี 86 00:05:18,526 --> 00:05:20,278 ‪ขอบใจ ฉันใช้มันเยอะมาก 87 00:05:20,361 --> 00:05:23,072 ‪ฉันทำขาตั้งรูปพวกนี้ ‪ของประดับพวกนั้นบางชิ้น 88 00:05:23,156 --> 00:05:24,407 ‪แล้วก็นี่... 89 00:05:24,991 --> 00:05:25,950 ‪โอ้โฮ 90 00:05:29,495 --> 00:05:30,913 ‪โดนใจ 91 00:05:30,997 --> 00:05:31,998 ‪สุดยอด 92 00:05:32,081 --> 00:05:33,249 ‪มือกลของฉัน 93 00:05:33,333 --> 00:05:36,461 ‪มันดัดแปลงมาจากบางอย่าง ‪ในหนังสือการ์ตูนสุดโปรดของฉัน 94 00:05:36,544 --> 00:05:38,546 ‪แล้วทุกอย่างเป็นยังไงบ้าง 95 00:05:38,629 --> 00:05:39,756 ‪ก็ดีนะ 96 00:05:39,839 --> 00:05:43,342 ‪ถ้าแม่ฉันหยุดอ่านหนังสือการ์ตูน ‪แล้วกลับไปทำงานต่อ 97 00:05:45,845 --> 00:05:47,388 ‪ไม่มีปัญหาเหรอ 98 00:05:47,472 --> 00:05:49,098 ‪หรืออะไรที่ผิดปกติ 99 00:05:50,266 --> 00:05:52,018 ‪คิดว่าไม่มีนะ 100 00:05:52,101 --> 00:05:54,395 ‪ว่าแต่พวกเธอเป็นอะไร 101 00:05:54,479 --> 00:05:55,980 ‪เข้ามาด้วยกัน 102 00:05:56,064 --> 00:05:58,316 ‪ถามคำถามแปลกๆ... 103 00:05:58,399 --> 00:05:59,984 ‪อะไร เราน่ะเหรอ 104 00:06:00,068 --> 00:06:02,028 ‪เราก็แค่เป็นเพื่อนกัน 105 00:06:02,111 --> 00:06:04,572 ‪เพื่อนที่ชอบหนังสือการ์ตูนมาก 106 00:06:04,655 --> 00:06:06,699 ‪และดีใจสุดๆ ที่ร้านเธอมาเปิดที่นี่ 107 00:06:07,742 --> 00:06:09,619 ‪โอเค สงสัยเฉยๆ 108 00:06:09,702 --> 00:06:11,120 ‪ฉันกลับไปทำงานต่อดีกว่า 109 00:06:13,331 --> 00:06:15,958 ‪นี่ออเดอร์ที่สั่งด่วนค่ะ คุณทานากะ 110 00:06:16,042 --> 00:06:17,293 ‪ขอบใจ ยูกิ ต้องไปละ 111 00:06:19,754 --> 00:06:22,090 ‪แกพูดถูก พอนสึ ‪ดูเหมือนจะได้เวลาเซ็นโกะแล้ว 112 00:06:29,847 --> 00:06:33,101 ‪- ซ้อมละคร ‪- เรียนพับออริกามิ 113 00:06:33,184 --> 00:06:35,812 ‪ติวเลขด่วน 114 00:06:43,069 --> 00:06:44,987 ‪พอนสึ โหมดภารกิจ 115 00:06:48,157 --> 00:06:50,284 ‪ลุย ลุย ลุย 116 00:07:16,060 --> 00:07:16,978 ‪ไนยา 117 00:07:17,061 --> 00:07:18,229 ‪แจ็กซ์ 118 00:07:18,312 --> 00:07:19,605 ‪เอลลี่ 119 00:07:20,731 --> 00:07:23,151 ‪ทีมเซ็นโกะ โก 120 00:07:23,234 --> 00:07:25,194 ‪ได้ยินเสียงฆ้อง มีอะไรขัดข้อง 121 00:07:25,278 --> 00:07:27,405 ‪สวัสดี ทีมเซ็นโกะ โก พอนสึ 122 00:07:28,906 --> 00:07:32,785 ‪คุณทานากะอาสาทาสีผนังในศูนย์ชุมชน 123 00:07:32,869 --> 00:07:34,871 ‪เขาอาสาทำทุกอย่างเลย 124 00:07:34,954 --> 00:07:38,082 ‪นั่นสิ คุณทานากะเป็นคนดีมาก 125 00:07:38,166 --> 00:07:39,959 ‪เขามีตั๋วดูคอนเสิร์ตคืนนี้ 126 00:07:40,042 --> 00:07:43,045 ‪และไม่มีทางที่เขาจะทาสีเสร็จทันเวลา 127 00:07:43,129 --> 00:07:45,381 ‪- ถ้าเราไม่ช่วย ‪- ถูกต้อง 128 00:07:45,506 --> 00:07:49,093 ‪การทำดีหรือเซ็นโกะของพวกเธอ ‪คือช่วยเขาทาสีให้เสร็จ 129 00:07:49,177 --> 00:07:51,846 ‪ระหว่างที่เขาขึ้นไปสอน ‪การทำเครื่องปั้นดินเผาชั้นสูง 130 00:07:51,929 --> 00:07:54,182 ‪ผนังนั่นสูงน่าดู 131 00:07:54,265 --> 00:07:56,309 ‪- เราจะต้องใช้อุปกรณ์ช่วย บะหมี่ ‪- พร้อม 132 00:07:56,392 --> 00:07:57,351 ‪- ซูชิ ‪- พร้อม 133 00:07:58,853 --> 00:08:00,563 ‪เขาไปแล้ว 134 00:08:00,646 --> 00:08:02,315 ‪ทีม พวกเธอมีเวลาหนึ่งชั่วโมงที่... 135 00:08:04,066 --> 00:08:07,612 ‪ยูกิ ลูกค้าคนโปรดของคุณ 136 00:08:07,695 --> 00:08:09,363 ‪ผมกลับมาแล้ว 137 00:08:09,447 --> 00:08:11,282 ‪ร็อดนี่ย์ 138 00:08:11,365 --> 00:08:13,075 ‪ทีมเซ็นโกะ ไปเลย 139 00:08:16,454 --> 00:08:17,997 ‪ฉันจะขึ้นไปนะ 140 00:08:29,175 --> 00:08:32,678 ‪ฉันน่าจะมีมือยืดได้อย่างของอาริ 141 00:08:33,179 --> 00:08:34,347 ‪ต้องใช้แผ่นซูชิแล้วละ 142 00:08:39,227 --> 00:08:40,937 ‪นี่ก็ใช้ได้เหมือนกัน 143 00:08:43,314 --> 00:08:45,816 ‪ทีมเซ็นโกะ โก 144 00:08:51,113 --> 00:08:52,406 ‪หวัดดี อาริ 145 00:08:52,490 --> 00:08:54,659 ‪- หวัดดี แจ็กซ์ ‪- เป็นไงบ้าง 146 00:08:54,742 --> 00:08:56,494 ‪ไม่มีอะไรมาก กำลังจัดร้าน 147 00:08:56,577 --> 00:08:58,996 ‪และฟังเรื่องแปลกของผู้ชายคนนั้น 148 00:08:59,080 --> 00:09:01,624 ‪หวัดดี แจ็กซ์ ‪ฉันกำลังเล่าให้อาริกับแคตฟัง 149 00:09:01,707 --> 00:09:04,335 ‪ว่าเมื่อวานฉันต้องทาสี 150 00:09:04,418 --> 00:09:06,963 ‪และฉันกำลังจะไม่ได้ไปดูคอนเสิร์ต ‪เพราะต้องทาสี 151 00:09:07,046 --> 00:09:09,423 ‪แต่จู่ๆ ทุกอย่างก็เรียบร้อย 152 00:09:09,507 --> 00:09:10,800 ‪แปลกจริงๆ 153 00:09:10,883 --> 00:09:15,054 ‪ก็ไม่เชิงค่ะ เรื่องแบบนั้น ‪เกิดบ่อยๆ ที่ท่าเรือฮาร์โมนี่ 154 00:09:15,137 --> 00:09:16,514 ‪อย่างเวลาไปโรงเรียน 155 00:09:16,597 --> 00:09:19,016 ‪แล้วนึกขึ้นได้ว่า ‪ลืมเอาอาหารกลางวันมา 156 00:09:19,100 --> 00:09:21,018 ‪แต่พอถึงเวลาอาหารกลางวัน ปิ๊ง 157 00:09:21,102 --> 00:09:22,770 ‪ก็มีอาหารอยู่ในเป้ 158 00:09:22,853 --> 00:09:24,605 ‪หรือว่าวติดบนต้นไม้ 159 00:09:24,689 --> 00:09:26,899 ‪และกว่าผู้ใหญ่จะเอาบันไดมา 160 00:09:26,983 --> 00:09:29,068 ‪ว่าวก็ลงมาแล้ว 161 00:09:29,151 --> 00:09:32,154 ‪หรือการที่แผนกของหายต่างๆ ในเมือง 162 00:09:32,238 --> 00:09:33,489 ‪โล่งอยู่เสมอ 163 00:09:33,573 --> 00:09:36,284 ‪เพราะของหายของทุกคน ‪กลับไปโผล่หาเจ้าของอยู่เรื่อย 164 00:09:37,451 --> 00:09:40,830 ‪สวัสดี ฉันดอนน่า ดันสมอร์ ‪ดอนน่าส์เดลิเวอรี่ 165 00:09:40,913 --> 00:09:44,750 ‪ฉันมีกล่องหนังสือการ์ตูน ‪ประมาณ 40 กล่องมาส่ง 166 00:09:44,834 --> 00:09:46,002 ‪สวัสดีดอนน่า ฉันชื่อแคต 167 00:09:46,085 --> 00:09:48,629 ‪ฉันมั่นใจว่าเรื่องพวกนี้มีคำอธิบาย 168 00:09:48,713 --> 00:09:50,131 ‪งั้นเหรอ อะไรล่ะ 169 00:09:50,214 --> 00:09:53,759 ‪โชคช่วยทั่วเมืองมั้ง 170 00:09:53,843 --> 00:09:56,387 ‪- ความบังเอิญมั้ง ‪- จะอธิบายเป็นอย่างอื่นไปได้ยังไง 171 00:09:56,470 --> 00:09:59,974 ‪เอลฟ์ นางฟ้า ซูเปอร์ฮีโร่ลับ 172 00:10:06,230 --> 00:10:08,899 ‪ใช่ ถ้ามีใครทำเรื่องดีๆ พวกนี้ 173 00:10:08,983 --> 00:10:13,321 ‪พวกเขาจะไม่อยากได้ความชอบ ‪ชื่อเสียง ความเด่นดังเหรอ 174 00:10:13,404 --> 00:10:18,117 ‪เพียงแต่ว่าไม่มีใคร ‪ทำอะไรทั้งนั้น ถูกไหม 175 00:10:18,326 --> 00:10:21,203 ‪ใช่ๆ ไม่มีหรอก 176 00:10:21,287 --> 00:10:22,288 ‪แย่จัง 177 00:10:22,371 --> 00:10:24,874 ‪พอเราเอาหนังสือการ์ตูน ‪ออกจากกล่อง 40 กล่องนั้นแล้ว 178 00:10:24,957 --> 00:10:28,252 ‪เราต้องพับกล่องให้แบน ‪แล้วใส่ในถังรีไซเคิล 179 00:10:28,336 --> 00:10:30,588 ‪ฉันอยากให้กล่องพับได้เองแล้วก็เสร็จ 180 00:10:30,671 --> 00:10:34,467 ‪- นั่นสิ ได้แบบนั้นก็จะดีมาก ‪- ใช่เลย 181 00:10:34,550 --> 00:10:36,636 ‪ไว้เจอกันนะ อาริ 182 00:10:36,719 --> 00:10:38,471 ‪ใช่ ไว้เจอกัน 183 00:10:46,145 --> 00:10:47,563 ‪อาริไม่ได้ล้อเล่น 184 00:10:47,647 --> 00:10:49,440 ‪มีกล่องเพียบเลย 185 00:10:49,523 --> 00:10:51,525 ‪- นั่นสิ ‪- ลงมือกันเถอะ 186 00:11:09,418 --> 00:11:10,795 ‪คุณพูดถูกค่ะ ยูกิ 187 00:11:10,878 --> 00:11:13,130 ‪คนย้ายเมืองมาใหม่ต้องการเซ็นโกะ 188 00:11:13,214 --> 00:11:15,257 ‪ซึ่งเราทำสำเร็จ 189 00:11:15,341 --> 00:11:18,135 ‪และไม่ได้เสี่ยงที่จะมีคนเห็น 190 00:11:22,973 --> 00:11:24,600 ‪หมายความว่ายังไงที่ว่าพวกเขาโชคดี 191 00:11:24,725 --> 00:11:26,102 ‪พวกเขาทำงานได้ดีมาก 192 00:11:26,185 --> 00:11:27,353 ‪ทุกอย่าง... 193 00:11:28,938 --> 00:11:30,147 ‪ร็อดนี่ย์ 194 00:11:31,148 --> 00:11:33,818 ‪ฉันจะรีบทำอาหารให้เขา ‪แล้วให้เขาไปซะ 195 00:11:33,901 --> 00:11:35,194 ‪แป๊บนึงนะ 196 00:11:42,368 --> 00:11:44,328 ‪เอาละ ร็อดนี่ย์ ฉันมาแล้ว 197 00:11:46,330 --> 00:11:48,624 ‪พวกคุณถูกจับได้แล้ว 198 00:11:52,711 --> 00:11:53,629 ‪"ขอต้อนรับสู่ท่าเรือฮาร์โมนี่ ‪ภาคสอง" 199 00:11:53,712 --> 00:11:54,672 ‪"ถูกจับได้" เหรอ 200 00:11:54,755 --> 00:11:57,049 ‪เธอเป็นใคร สารวัตรบะหมี่เหรอ 201 00:11:57,133 --> 00:11:59,301 ‪เพราะบะหมี่ของยูกิ 202 00:11:59,385 --> 00:12:02,263 ‪เหนียวนุ่มเหมือนขึ้นสวรรค์ 203 00:12:02,346 --> 00:12:03,722 ‪ผมชื่ออาริ 204 00:12:03,806 --> 00:12:06,642 ‪และผมมาตามหาแจ็กซ์ ไนยา และเอลลี่ 205 00:12:06,725 --> 00:12:09,145 ‪- ใครนะ ‪- เด็กสามคนที่แต่งตัวเหมือนกัน 206 00:12:09,228 --> 00:12:11,230 ‪ที่ผมเห็นหลังร้านของแม่ผมคืนนี้ 207 00:12:12,982 --> 00:12:15,025 ‪พอนสึบอกว่าเธออาจจะฝันไป 208 00:12:15,109 --> 00:12:16,610 ‪ครับ อาจจะใช่ 209 00:12:16,735 --> 00:12:19,655 ‪งั้นผมอัดวิดีโอนี้มาได้ยังไง 210 00:12:25,035 --> 00:12:27,663 ‪ตั้งแต่ผมกับแม่ ‪ย้ายมาที่ท่าเรือฮาร์โมนี่ 211 00:12:27,788 --> 00:12:30,833 ‪เราก็ได้ยินเรื่องต่างๆ ‪ว่าเมืองนี้โชคดีขนาดไหน 212 00:12:30,916 --> 00:12:33,794 ‪ของที่หายก็หาเจอ ผนังทาสีเสร็จ 213 00:12:33,878 --> 00:12:35,754 ‪ท่าเรือฮาร์โมนี่ก็แบบนี้แหละ 214 00:12:35,838 --> 00:12:37,631 ‪แล้วเด็กสามคนนี้เข้ามาในร้าน 215 00:12:37,756 --> 00:12:39,425 ‪ถามว่าเราต้องการ ‪ความช่วยเหลือบ้างไหม 216 00:12:39,508 --> 00:12:41,385 ‪ฟังดูเป็นเด็กดีมาก 217 00:12:41,469 --> 00:12:44,388 ‪ตลกดี พวกเขาสวมนาฬิกาข้อมือ 218 00:12:44,472 --> 00:12:46,432 ‪แปลกและมีเสียงเหมือนกัน 219 00:12:46,515 --> 00:12:49,018 ‪คนนิยมมาก หลายคนก็ใส่ 220 00:12:49,101 --> 00:12:50,352 ‪มันทำให้ผมคิด 221 00:12:50,436 --> 00:12:53,230 ‪อาจมีคนกำลัง ‪ทำให้เรื่องดีๆ พวกนี้เกิดขึ้น 222 00:12:53,314 --> 00:12:56,734 ‪ผมเลยลองตั้งบททดสอบ ‪แล้วดูสิว่าใครโผล่มา 223 00:12:57,485 --> 00:12:59,653 ‪พวกเขาอาจจะกำลังไปงานคอสตูม 224 00:12:59,737 --> 00:13:00,863 ‪ผมว่าไม่ใช่ 225 00:13:00,946 --> 00:13:02,865 ‪เพราะผมตามพวกเขามาที่นี่ 226 00:13:02,948 --> 00:13:05,534 ‪ที่นี่เหรอ รถขายบะหมี่ธรรมดาเนี่ยนะ 227 00:13:05,618 --> 00:13:07,244 ‪เธอทำให้ฉันขำ 228 00:13:11,332 --> 00:13:14,084 ‪ในหนังสือการ์ตูน ‪รถนี่เหมาะมากที่ใช้เป็นการแฝงตัว 229 00:13:14,168 --> 00:13:15,961 ‪ของศูนย์บัญชาการเคลื่อนที่บางอย่าง 230 00:13:16,045 --> 00:13:18,172 ‪"ศูนย์บัญชาการเคลื่อนที่" เหรอ 231 00:13:18,255 --> 00:13:20,549 ‪เข้าใจคิด 232 00:13:21,383 --> 00:13:22,426 ‪อาจจะถูกของคุณ 233 00:13:25,471 --> 00:13:26,639 ‪ผมควรจะกลับบ้านไปซะ 234 00:13:36,357 --> 00:13:38,859 ‪ฉันว่าเธอควรเข้ามาข้างใน 235 00:13:46,033 --> 00:13:47,952 ‪หวัดดี แจ็กซ์ เอลลี่ ไนยา 236 00:13:48,369 --> 00:13:50,287 ‪หวัดดี อาริ... 237 00:13:50,371 --> 00:13:52,331 ‪กำลังเปลี่ยนหน้าของนายจาก 238 00:13:52,414 --> 00:13:55,167 ‪"ดูฉลาด" ไปเป็น "ดูฉลาดมาก" 239 00:13:55,251 --> 00:13:56,544 ‪แล้วยังไงต่อ อาริ 240 00:13:56,627 --> 00:13:58,337 ‪เธออยากเปิดโปงตัวตนพวกเราเหรอ 241 00:13:58,587 --> 00:14:00,130 ‪เปิดโปงเราให้โลกรู้ 242 00:14:00,422 --> 00:14:02,341 ‪ทำให้เราต้องเลิกเหรอ 243 00:14:02,716 --> 00:14:04,385 ‪เปล่า ฉันอยากเข้าร่วมด้วย 244 00:14:05,553 --> 00:14:06,554 ‪คาดไม่ถึง 245 00:14:06,637 --> 00:14:08,847 ‪ฉันฝันอยากเป็นซูเปอร์ฮีโร่มาตลอด 246 00:14:08,931 --> 00:14:10,432 ‪นี่คือโอกาสของฉัน 247 00:14:11,100 --> 00:14:12,935 ‪เขามีหัวทางนี้ 248 00:14:13,018 --> 00:14:15,229 ‪เมื่อวานฉันคงได้ใช้มือจับของเขา 249 00:14:15,312 --> 00:14:17,481 ‪นี่ ใครที่จับเราได้ 250 00:14:17,565 --> 00:14:19,024 ‪ฉันว่าคนนั้นก็ร่วมทีมกับเราได้ 251 00:14:20,985 --> 00:14:22,528 ‪อย่าด่วนสรุป 252 00:14:22,611 --> 00:14:25,489 ‪แค่เพราะคนคนหนึ่งกินบะหมี่ได้ 253 00:14:25,573 --> 00:14:27,449 ‪ไม่ได้แปลว่าเขาจะทำบะหมี่ได้ 254 00:14:28,826 --> 00:14:31,078 ‪ยูกิเป็นหัวหน้า เธอเป็นคนตัดสิน 255 00:14:37,042 --> 00:14:38,544 ‪ถ้าเธออยากมาร่วมกับเรา 256 00:14:38,627 --> 00:14:41,964 ‪งั้นมาที่ศูนย์ชุมชน ‪พรุ่งนี้สิบโมงตรง 257 00:14:42,047 --> 00:14:44,800 ‪เพื่อการฝึกที่ยากที่สุดในชีวิตเธอ 258 00:14:44,925 --> 00:14:46,802 ‪ตอนนี้ใครอยากกินบะหมี่บ้าง 259 00:14:46,886 --> 00:14:47,720 ‪- หนูค่ะ ‪- หนูค่ะ 260 00:14:47,803 --> 00:14:49,096 ‪ผมด้วยครับ 261 00:14:52,558 --> 00:14:53,559 ‪ไง ทุกคน 262 00:14:54,268 --> 00:14:55,436 ‪เดี๋ยวเราลงไปนะ 263 00:14:55,519 --> 00:14:56,812 ‪ฉันจะขึ้นไปเอง 264 00:15:00,524 --> 00:15:02,693 ‪- แจ๋วไปเลย ‪- ขอบใจ 265 00:15:02,776 --> 00:15:05,404 ‪แต่ฝึกที่นี่มันไม่โจ่งแจ้งไปเหรอ 266 00:15:05,487 --> 00:15:07,823 ‪ใช่ เราถึงได้จะลงไปไง 267 00:15:07,948 --> 00:15:08,991 ‪ตามฉันมา 268 00:15:21,754 --> 00:15:23,297 ‪ยินดีต้อนรับ อาริ 269 00:15:23,380 --> 00:15:26,133 ‪เธออยากร่วมทีมเซ็นโกะ โก 270 00:15:26,216 --> 00:15:28,302 ‪ครับ เซ็นโกะคืออะไร 271 00:15:28,385 --> 00:15:31,013 ‪เซ็นโกะเป็นคำภาษาญี่ปุ่น ‪ที่แปลว่า "ความดี" 272 00:15:31,472 --> 00:15:32,640 ‪เอาละ อาริ 273 00:15:36,936 --> 00:15:38,187 ‪ไหนดูสิว่าเธอมีฝีมืออะไร 274 00:15:39,229 --> 00:15:40,814 ‪ได้เวลาทดสอบความคล่องแคล่ว 275 00:15:42,399 --> 00:15:43,317 ‪เริ่ม! 276 00:15:47,321 --> 00:15:49,448 ‪ขยับได้ดี เอลลี่ เริ่ม! 277 00:15:53,118 --> 00:15:54,578 ‪แล้วยูกิเป็นไงมาไง 278 00:15:54,662 --> 00:15:55,537 ‪เริ่ม! 279 00:15:56,914 --> 00:16:00,125 ‪เธอเริ่มทำความดีตอนเธอเด็กๆ 280 00:16:00,751 --> 00:16:01,752 ‪ทำไมล่ะ 281 00:16:01,835 --> 00:16:05,089 ‪เพราะเธอชอบช่วยเหลือคน ‪และเธอรักซูเปอร์ฮีโร่ 282 00:16:05,172 --> 00:16:06,382 ‪เหมือนฉันเลย 283 00:16:06,465 --> 00:16:07,424 ‪เริ่ม! 284 00:16:08,884 --> 00:16:11,720 ‪และตอนนี้เธอกำลังฝึกให้เราทำเซ็นโกะ 285 00:16:11,804 --> 00:16:12,805 ‪เริ่ม! 286 00:16:17,518 --> 00:16:18,727 ‪เก่งมาก อาริ 287 00:16:18,811 --> 00:16:20,312 ‪ขอบคุณครับ ยู... 288 00:16:20,396 --> 00:16:21,313 ‪กิ 289 00:16:21,397 --> 00:16:25,317 ‪ยังไม่หมดชาม ‪จนกว่าบะหมี่เส้นสุดท้ายจะหมด 290 00:16:25,401 --> 00:16:26,568 ‪คนต่อไป 291 00:16:30,114 --> 00:16:32,157 ‪และเราทำแบบนี้ทำไมครับ 292 00:16:32,241 --> 00:16:35,119 ‪เพื่อพิสูจน์ว่าความดีอะไรก็ได้ ‪ไม่ว่าจะเล็กน้อยเพียงไร 293 00:16:35,202 --> 00:16:36,662 ‪ก็ยังคุ้มค่าที่จะทำ 294 00:16:37,371 --> 00:16:39,873 ‪และเทริยากิวันอังคาร ‪ก็เป็นวันที่ยุ่งมากสำหรับฉัน 295 00:16:39,999 --> 00:16:41,834 ‪ฉันต้องการชามสะอาด ‪มากเท่าที่จะมากได้ 296 00:16:41,917 --> 00:16:45,254 ‪พูดถึงการทำดี ‪ทำไมคุณถึงเก็บเป็นความลับล่ะ 297 00:16:45,337 --> 00:16:46,463 ‪ทีมว่าไง 298 00:16:46,547 --> 00:16:50,467 ‪เซ็นโกะที่ดีที่สุด ‪คือการทำดีที่ไม่มีใครรู้ 299 00:16:50,551 --> 00:16:52,344 ‪เหมือนในหนังสือการ์ตูนของเธอไง 300 00:16:52,428 --> 00:16:54,847 ‪ซูเปอร์ฮีโร่ไม่ได้สู้กับคนร้าย ‪เพื่อที่จะโด่งดัง 301 00:16:54,930 --> 00:16:57,307 ‪พวกเขาทำเพราะมันคือสิ่งที่ควรทำ 302 00:16:57,391 --> 00:16:58,684 ‪ถูกต้อง 303 00:16:58,767 --> 00:17:00,894 ‪และเมื่อเราช่วยคนโดยที่พวกเขาไม่รู้ 304 00:17:01,020 --> 00:17:04,314 ‪พวกเขาจะเริ่มคิดว่า ‪โลกนี้น่าอยู่ขึ้น 305 00:17:04,398 --> 00:17:06,567 ‪แล้วพวกเขาก็จะเป็นคนดีขึ้น 306 00:17:06,650 --> 00:17:09,570 ‪และคนที่พวกเขาทำดีด้วย ‪ก็จะเป็นคนดีขึ้น 307 00:17:09,653 --> 00:17:11,530 ‪แล้วมันจะแผ่ขยายไปทั่วเมือง 308 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 ‪ท่าเรือฮาร์โมนี่ก็แบบนี้แหละ 309 00:17:16,201 --> 00:17:19,329 ‪ทีม ดูเหมือนว่า ‪หมอเอลเลน ลูอิสต้องทำงานดึกอีกแล้ว 310 00:17:19,413 --> 00:17:22,416 ‪ก็แปลว่าต้องมีคนไปให้อาหารแชโดว์ ‪หมาของเธอคืนนี้ 311 00:17:22,499 --> 00:17:23,959 ‪เธอน่ารักจังเลย 312 00:17:24,084 --> 00:17:26,712 ‪- เราเคยทำมาแล้ว ‪- ผมขอไปทำภารกิจนี้ได้ไหมครับ 313 00:17:27,296 --> 00:17:28,422 ‪นะครับ 314 00:17:28,505 --> 00:17:30,591 ‪ไม่รู้สินะ 315 00:17:31,467 --> 00:17:32,634 ‪ไม่ 316 00:17:32,718 --> 00:17:34,636 ‪ให้โอกาสผมได้พิสูจน์ตัวเอง 317 00:17:36,388 --> 00:17:40,392 ‪เอาละ ทีมเซ็นโกะ โก ‪กับอาริ ไปให้อาหารหมาตัวนั้น 318 00:17:40,809 --> 00:17:42,186 ‪ไชโย 319 00:17:42,269 --> 00:17:43,854 ‪- ทีมเซ็นโกะ... ‪- และอาริ 320 00:17:43,937 --> 00:17:45,731 ‪- โก ‪- โก 321 00:18:00,245 --> 00:18:01,288 ‪ฉันจัดการเอง 322 00:18:01,371 --> 00:18:03,165 ‪- อาริ เดี๋ยว ‪- ได้ยินยูกิพูดแล้วนี่ 323 00:18:03,248 --> 00:18:04,416 ‪ฉันต้องพิสูจน์ตัวเอง 324 00:18:04,500 --> 00:18:05,459 ‪แต่เราเป็นทีมเดียวกัน 325 00:18:05,542 --> 00:18:08,712 ‪ฉันว่าให้อาหารหมาตัวเล็กตัวเดียว ‪ไม่ต้องใช้เราทั้งสี่คนหรอก 326 00:18:23,852 --> 00:18:25,312 ‪ฉันจับมันเอง 327 00:18:27,856 --> 00:18:28,774 ‪โทษที 328 00:18:30,067 --> 00:18:31,276 ‪แชโดว์ 329 00:18:32,820 --> 00:18:34,696 ‪ใครน้าอยากเล่นบอล 330 00:18:36,115 --> 00:18:37,533 ‪ไปเอามา 331 00:18:37,616 --> 00:18:39,284 ‪ได้เวลาให้อาหารหมา 332 00:18:39,910 --> 00:18:41,787 ‪เธอรู้ได้ยังไงว่า ‪ต้องเอาของเล่นหมามา 333 00:18:41,870 --> 00:18:43,831 ‪บอกแล้วไง เราเคยทำมาก่อน 334 00:18:45,457 --> 00:18:47,626 ‪ฉันขอโทษ ฉันนึกว่าฉันทำเองได้ 335 00:18:47,709 --> 00:18:50,254 ‪ถึงเธอทำได้ เธอก็ไม่ต้องทำ 336 00:18:50,337 --> 00:18:51,797 ‪เราเป็นทีมเดียวกัน 337 00:18:52,506 --> 00:18:54,550 ‪ฉันคงแค่ชินกับการทำอะไรตามลำพัง 338 00:18:54,633 --> 00:18:57,386 ‪อาริ ชามเปล่าไม่ใช่ซุป 339 00:18:57,469 --> 00:18:59,179 ‪บะหมี่ไม่ใช่ซุป 340 00:18:59,805 --> 00:19:01,598 ‪เครื่องปรุงไม่ใช่ซุป 341 00:19:02,099 --> 00:19:04,017 ‪แต่พอใส่รวมกัน และ... 342 00:19:07,563 --> 00:19:09,481 ‪ทีม เรามีเหตุเซ็นโกะฉุกเฉิน 343 00:19:09,565 --> 00:19:10,774 ‪ทุกคนรู้จักแซมใช่ไหม 344 00:19:10,858 --> 00:19:13,694 ‪นักสเกตบอร์ดผาดโผน ‪หมายเลขหนึ่งของท่าเรือฮาร์โมนี่ 345 00:19:13,777 --> 00:19:15,779 ‪ที่ชอบกินเมล็ดฟักทองน่ะเหรอครับ 346 00:19:15,863 --> 00:19:19,449 ‪คนนั้นแหละ เธอทำสร้อยคอนำโชค ‪หายที่สวนเล่นสเกต 347 00:19:19,533 --> 00:19:21,493 ‪พรุ่งนี้เธอจะต้องทำท่าผาดโผนท่าใหม่ 348 00:19:21,577 --> 00:19:24,746 ‪ท่าพลิกตัวเขย่งเท้าหมุนสามรอบ ‪เป็นครั้งแรก 349 00:19:24,830 --> 00:19:26,623 ‪เธอจะไม่ยอมทำ ‪ถ้าไม่มีสร้อยคอนำโชค 350 00:19:27,040 --> 00:19:30,043 ‪ภารกิจของพวกเธอคือหาสร้อยเส้นนั้น ‪ให้เจอก่อนพรุ่งนี้เช้า 351 00:19:30,502 --> 00:19:31,545 ‪เราจัดให้ 352 00:19:31,628 --> 00:19:32,754 ‪ไปกันเลย 353 00:19:32,838 --> 00:19:34,089 ‪ไม่ใช่เธอ อาริ 354 00:19:34,214 --> 00:19:36,550 ‪เธอยังไม่พร้อมจะร่วมทีมเซ็นโกะ โก 355 00:19:44,892 --> 00:19:47,436 ‪ไปเล่นกับเพื่อนใหม่ที่ศูนย์ชุมชน ‪สนุกไหมจ๊ะ 356 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 ‪ครับ คงงั้น 357 00:19:49,521 --> 00:19:50,939 ‪เป็นอะไรไป ลูก 358 00:19:51,982 --> 00:19:53,609 ‪พวกเขาชอบทำอะไรเป็นทีม 359 00:19:53,692 --> 00:19:56,278 ‪และผมไม่เก่งเรื่องนั้น 360 00:19:56,361 --> 00:19:57,905 ‪พูดอะไรของลูก 361 00:19:57,988 --> 00:19:59,781 ‪ลูกกับแม่เป็นทีมเดียวกันจริงไหม 362 00:20:00,407 --> 00:20:01,617 ‪มองไปรอบๆ สิ 363 00:20:01,700 --> 00:20:03,827 ‪แม่คงทำทั้งหมดนี้ไม่สำเร็จ ‪ถ้าไม่มีลูก 364 00:20:03,911 --> 00:20:06,788 ‪กับทักษะคอมพิวเตอร์ ‪และการพิมพ์ของสามมิติพวกนี้ 365 00:20:06,872 --> 00:20:08,457 ‪และคอยเตือนให้แม่ไม่ว่อกแว่ก 366 00:20:08,957 --> 00:20:11,710 ‪ลูกเป็นเพื่อนร่วมทีมที่ดีที่สุด ‪ที่แม่จะขอได้ 367 00:20:12,628 --> 00:20:14,213 ‪ผมไม่เคยคิดแบบนั้น 368 00:20:14,296 --> 00:20:15,631 ‪ทีนี้แม่ขอตัวนะ 369 00:20:15,714 --> 00:20:18,717 ‪แม่ต้องไปทำเอกสารสำคัญหลังร้าน 370 00:20:18,800 --> 00:20:20,552 ‪ผมเห็นหนังสือการ์ตูนครับ แม่ 371 00:20:20,636 --> 00:20:21,845 ‪แม่รู้จ้ะว่าลูกเห็น 372 00:20:23,347 --> 00:20:24,431 ‪หนังสือฉันเขียนไว้ว่า 373 00:20:24,514 --> 00:20:27,726 ‪เธอเขย่งเท้าหมุนตัวสามรอบ ‪บนทางลาดรูปตัวยู 374 00:20:27,809 --> 00:20:30,771 ‪เธอรู้ไหมว่าแซม ‪หมุนไปทางซ้ายหรือทางขวา 375 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 ‪ไปทางขวา 376 00:20:34,149 --> 00:20:35,525 ‪งั้นตรงนั้นไหม 377 00:20:46,161 --> 00:20:47,496 ‪นี่... 378 00:20:50,499 --> 00:20:51,541 ‪สวัสดี 379 00:20:53,001 --> 00:20:53,961 ‪มีใครอยู่ตรงนั้นเหรอ 380 00:20:54,044 --> 00:20:56,713 ‪เธอคงกลับมาหาสร้อยของเธอ 381 00:20:56,797 --> 00:20:58,757 ‪- เราจะทำยังไงดี ‪- สวัสดี 382 00:21:01,551 --> 00:21:03,095 ‪หวัดดีจ้ะ 383 00:21:03,178 --> 00:21:05,097 ‪เล่นในความมืดไม่ง่ายเลยนะ 384 00:21:05,180 --> 00:21:07,391 ‪ขอบคุณครับ ‪ผมชื่ออาริ เพิ่งย้ายมาเมืองนี้ 385 00:21:07,474 --> 00:21:09,726 ‪สวัสดี อาริ เพิ่งย้ายมาเมืองนี้ ‪ฉันชื่อแซม 386 00:21:09,810 --> 00:21:10,811 ‪ผมเพิ่งหัดเล่น 387 00:21:10,894 --> 00:21:12,688 ‪ก็เลยชอบฝึกตอนไม่มีใครอยู่ 388 00:21:12,771 --> 00:21:14,022 ‪พี่ก็ฝึกอยู่เหรอ 389 00:21:14,106 --> 00:21:16,400 ‪เปล่า ฉันกำลังหาสร้อยที่ฉันทำหายน่ะ 390 00:21:16,483 --> 00:21:19,069 ‪อ้อ พี่ถึงขึ้นมาข้างบนนี้เหรอ 391 00:21:19,152 --> 00:21:20,445 ‪ใช่ 392 00:21:20,529 --> 00:21:22,823 ‪ฉันทำหายแถวนี้ 393 00:21:22,906 --> 00:21:23,991 ‪ใกล้ๆ ทางลาดรูปตัวยูเหรอ 394 00:21:24,074 --> 00:21:27,160 ‪ที่พี่ขึ้นข้างบนแล้วลงมา ‪แล้วขึ้นข้างบนแล้วลงมาน่ะ 395 00:21:27,244 --> 00:21:29,037 ‪ทำไมเขาพูดว่า "ข้างบน" อยู่นั่นแหละ 396 00:21:30,872 --> 00:21:32,416 ‪ไชโย 397 00:21:37,963 --> 00:21:40,966 ‪แซม ตรงนั้นใช่สร้อยคอไหม 398 00:21:41,049 --> 00:21:43,176 ‪ไม่ ฉันดูตรงนั้นแล้วและ... 399 00:21:44,803 --> 00:21:45,846 ‪อะไรเนี่ย 400 00:21:45,929 --> 00:21:47,055 ‪มาได้ไง 401 00:21:47,139 --> 00:21:49,349 ‪ท่าเรือฮาร์โมนี่ก็แบบนี้แหละ 402 00:21:50,309 --> 00:21:52,644 ‪นายคิดได้ยังไง ‪ว่าต้องหาสร้อยบนต้นไม้ 403 00:21:52,728 --> 00:21:55,897 ‪ไม่รู้สิ ฉันมักสังเกตเห็น ‪สิ่งที่คนอื่นไม่สังเกต 404 00:21:55,981 --> 00:21:58,150 ‪ว่าแต่มีผักติดฟันนายน่ะ 405 00:21:58,608 --> 00:22:00,569 ‪ฉันดีใจที่เธอสังเกตเห็น 406 00:22:00,652 --> 00:22:02,779 ‪ถึงแม้ว่าฉันจะบอกให้เขาอยู่บ้าน 407 00:22:03,488 --> 00:22:05,741 ‪รู้ไหมว่าผมสังเกตเห็นอะไรอีก 408 00:22:05,824 --> 00:22:08,118 ‪คุณไม่ได้บอกผมจนหลังจาก 409 00:22:08,201 --> 00:22:10,078 ‪คุณแน่ใจแล้วว่าผมรู้ว่า ‪ทีมกำลังจะไปที่ไหน 410 00:22:10,162 --> 00:22:11,955 ‪คุณอยากให้ผมไปที่นั่น 411 00:22:12,039 --> 00:22:13,081 ‪งั้นเหรอ 412 00:22:13,165 --> 00:22:16,043 ‪และคุณส่งพวกเขาไปที่ร้านของเรา ‪แล้วส่งสัญญาณฆ้อง 413 00:22:16,126 --> 00:22:17,377 ‪เผื่อว่าผมจะเห็น 414 00:22:17,461 --> 00:22:18,670 ‪แล้วเมื่อผมเคาะหน้าต่างรถคุณ 415 00:22:18,754 --> 00:22:20,422 ‪ที่มีอุปกรณ์ไฮเทคมากมาย 416 00:22:20,505 --> 00:22:22,924 ‪คุณไม่ได้ตรวจดูด้วยว่าใคร ‪ก่อนคุณเปิดประตู 417 00:22:23,008 --> 00:22:24,551 ‪ฉันนี่แย่จัง 418 00:22:24,634 --> 00:22:26,678 ‪ไม่ใช่ ทั้งหมดนี้เป็นบททดสอบ 419 00:22:26,762 --> 00:22:29,473 ‪เพื่อดูว่าผมเป็นคนดีพอที่จะร่วมทีม 420 00:22:29,556 --> 00:22:33,685 ‪ฉันไม่พูดว่ามันเป็นบททดสอบนะ ‪แต่ว่าเธอสอบผ่าน 421 00:22:34,770 --> 00:22:35,979 ‪แจ๋วไปเลย 422 00:22:36,063 --> 00:22:37,397 ‪ยินดีต้อนรับสู่ทีม 423 00:22:37,481 --> 00:22:41,693 ‪ขอฉันเปลี่ยนว่า "อาริฉลาดมากๆ" 424 00:22:41,777 --> 00:22:43,987 ‪และเธอสมควรได้สิ่งนี้ 425 00:22:49,159 --> 00:22:50,702 ‪ทีมเซ็นโกะ... 426 00:22:51,369 --> 00:22:52,788 ‪โก 427 00:22:53,371 --> 00:22:54,372 ‪สร้างจากหนังสือ "โดโจ เดย์แคร์" 428 00:22:55,373 --> 00:22:57,751 ‪ลุย ลุย ลุย ลุย! 429 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 ‪ทีมเซ็นโกะ โก 430 00:23:05,050 --> 00:23:06,718 ‪เซ็นโกะ โก 431 00:23:07,260 --> 00:23:09,304 ‪ทีมเซ็นโกะ โก 432 00:23:09,387 --> 00:23:11,389 ‪คำบรรยายโดย ‪สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช