1
00:00:08,967 --> 00:00:10,927
SERIAL NETFLIX
2
00:00:24,190 --> 00:00:26,526
Ayo
3
00:00:28,069 --> 00:00:29,863
Tim Zenko Go!
4
00:00:37,203 --> 00:00:39,539
Ayo
5
00:00:46,838 --> 00:00:48,673
Ayo Zenko
6
00:00:48,757 --> 00:00:50,967
Tim Zenko Go!
7
00:00:51,259 --> 00:00:54,053
"SELAMAT DATANG DI HARMONY HARBOUR
BAGIAN 1"
8
00:01:01,352 --> 00:01:02,312
Saatnya pergi.
9
00:01:19,954 --> 00:01:21,748
Pengiriman terakhir malam ini.
10
00:01:25,251 --> 00:01:26,294
Sekarang.
11
00:01:30,840 --> 00:01:32,217
Target didapatkan.
12
00:01:33,635 --> 00:01:35,053
Mendekat masuk.
13
00:01:36,012 --> 00:01:37,806
Semakin mendekat.
14
00:01:38,681 --> 00:01:40,016
Kuberi tahu, Rachel,
15
00:01:40,099 --> 00:01:43,520
aku dengar sesuatu di luar,
tetapi tak melihat apa pun.
16
00:01:46,606 --> 00:01:47,899
Masih mendekat.
17
00:01:52,153 --> 00:01:54,072
Mari lakukan.
18
00:02:02,497 --> 00:02:05,959
Hati-hati.
19
00:02:06,126 --> 00:02:07,585
Itu bunga Petunia.
20
00:02:07,669 --> 00:02:09,712
Jangan terlalu banyak disiram.
21
00:02:16,803 --> 00:02:18,972
Selamat datang kembali, Tim Zenko Go.
22
00:02:19,055 --> 00:02:20,849
Bagaimana misi kalian?
23
00:02:30,775 --> 00:02:33,278
Ponzu, aku tidak tanya kau.
24
00:02:34,737 --> 00:02:39,200
Ya, kau berhak berpendapat,
tetapi aku ingin dengar dari mereka.
25
00:02:39,325 --> 00:02:40,535
- Niah?
- Yah,
26
00:02:40,618 --> 00:02:42,745
misi kami menyiram tanaman Ny. Curet
27
00:02:42,829 --> 00:02:44,080
saat dia berlibur.
28
00:02:44,247 --> 00:02:45,540
Kami melakukannya.
29
00:02:45,623 --> 00:02:47,500
Tak ada yang lihat kami, jadi...
30
00:02:47,584 --> 00:02:48,877
Lima bintang.
31
00:02:49,043 --> 00:02:51,129
Kesalahan yang harus diperbaiki?
32
00:02:51,254 --> 00:02:53,631
Jangan jatuhkan botol airnya?
33
00:02:53,715 --> 00:02:55,717
Mungkin tak hitung mundur jarak.
34
00:02:55,800 --> 00:02:58,595
Mendekat. Semakin dekat. Sangat dekat.
35
00:02:58,678 --> 00:02:59,888
Sangat dekat sekali!
36
00:03:00,013 --> 00:03:02,348
Kau tahu aku. Aku suka drama.
37
00:03:02,432 --> 00:03:05,059
Ya, tetapi tujuannya adalah tak terlihat,
38
00:03:05,184 --> 00:03:07,729
dan tak terdengar saat melakukan Zenko.
39
00:03:07,812 --> 00:03:09,898
- Itu benar.
- Bicara soal Zenko,
40
00:03:09,981 --> 00:03:11,774
ada misi kebaikan lain, Yuki?
41
00:03:11,858 --> 00:03:13,067
Belum,
42
00:03:13,151 --> 00:03:15,904
tetapi kudengar
toko buku komik baru akan buka.
43
00:03:16,571 --> 00:03:18,740
Nama pemilik Katherine. Putranya Ari.
44
00:03:18,823 --> 00:03:20,617
Nama tokonya Strange Origins.
45
00:03:20,700 --> 00:03:24,329
Pembukaan resmi pekan depan,
tetapi mereka buka selagi bersiap.
46
00:03:24,412 --> 00:03:28,625
Kau punya informasi lengkap semua orang
di buku Fakta Tentang Warga?
47
00:03:28,750 --> 00:03:29,918
Hampir semuanya.
48
00:03:30,043 --> 00:03:32,712
"Ellie suka bertanya soal buku ini."
49
00:03:34,672 --> 00:03:38,051
Warga baru di kota
sering membutuhkan bantuan.
50
00:03:38,134 --> 00:03:40,637
Sebaiknya kalian mengunjungi toko mereka.
51
00:03:40,720 --> 00:03:42,513
Melihat toko komik?
52
00:03:42,597 --> 00:03:44,349
Tentu!
53
00:03:44,432 --> 00:03:45,850
Jangan terlalu mencolok.
54
00:03:46,142 --> 00:03:47,518
Jadilah seperti merica.
55
00:03:47,644 --> 00:03:48,978
Sedikit akan lezat,
56
00:03:49,062 --> 00:03:51,105
jika terlalu banyak berbahaya.
57
00:03:56,778 --> 00:03:58,446
Aku tahu kau di dalam.
58
00:03:58,529 --> 00:04:02,075
Aku dengar suara bersin. Aku lapar!
59
00:04:07,872 --> 00:04:09,332
Mau pesan apa, Rodney?
60
00:04:09,415 --> 00:04:11,834
Aku mau nomor empat.
61
00:04:11,918 --> 00:04:13,002
Baiklah.
62
00:04:19,509 --> 00:04:22,095
Aku sudah cetak
penopang buku komik terakhir.
63
00:04:25,181 --> 00:04:27,600
Bu, kau membaca lagi?
64
00:04:27,725 --> 00:04:29,852
Komik ini tak bisa tersusun sendiri.
65
00:04:29,936 --> 00:04:31,688
Ini salah satu kesukaanku.
66
00:04:31,771 --> 00:04:34,274
Paula Powerful, nomor 63, saat dia...
67
00:04:34,357 --> 00:04:37,694
Melawan kembaran jahatnya,
Patty Powermonger. Ini sangat...
68
00:04:37,777 --> 00:04:39,028
Luar biasa!
69
00:04:40,697 --> 00:04:42,198
Sudah temukan yang disukai?
70
00:04:42,365 --> 00:04:43,700
Banyak sekali.
71
00:04:43,783 --> 00:04:45,410
Omong-omong, aku Ellie.
72
00:04:45,493 --> 00:04:47,036
Jax Lopez. Siap membantu.
73
00:04:47,120 --> 00:04:48,621
Aku Niah.
74
00:04:48,705 --> 00:04:51,833
Aku wakil ketua Klub Pebisnis Muda,
75
00:04:51,916 --> 00:04:55,086
Bendahara Perkumpulan Fiksi Sains Harmony,
76
00:04:55,169 --> 00:04:57,922
dan mantan Wakil Ketua Klub Buku Junior,
77
00:04:58,006 --> 00:05:00,091
selamat datang di Harmony Harbor!
78
00:05:00,174 --> 00:05:02,969
Wah, kau ikut banyak sekali klub.
79
00:05:03,052 --> 00:05:05,763
Tidak, dia ikut di semua klub.
80
00:05:05,847 --> 00:05:07,181
Aku Ari. Ini ibuku.
81
00:05:07,307 --> 00:05:08,474
Panggil aku Kat.
82
00:05:08,558 --> 00:05:10,393
"Ingin dipanggil Kat."
83
00:05:11,477 --> 00:05:14,188
Jax suka mengetahui
semua hal tentang kota,
84
00:05:14,314 --> 00:05:15,732
dan warganya.
85
00:05:15,815 --> 00:05:18,484
- Ari, pencetak 3
- D-nya keren.
86
00:05:18,568 --> 00:05:20,236
Terima kasih, sering kupakai.
87
00:05:20,403 --> 00:05:23,072
Kuda-kuda ini. Beberapa dekorasi tersebut.
88
00:05:23,156 --> 00:05:24,449
Lalu ini...
89
00:05:25,074 --> 00:05:26,034
Wah!
90
00:05:29,537 --> 00:05:30,913
Mengagumkan.
91
00:05:30,997 --> 00:05:31,998
Luar biasa!
92
00:05:32,123 --> 00:05:33,249
Alat Penangkapku.
93
00:05:33,374 --> 00:05:36,461
Kubuat berdasarkan
salah satu buku komik favoritku.
94
00:05:36,544 --> 00:05:38,546
Bagaimana persiapannya?
95
00:05:38,629 --> 00:05:39,756
Baik.
96
00:05:39,839 --> 00:05:43,342
Jika ibuku berhenti
membaca semua komik dan kembali bekerja.
97
00:05:45,887 --> 00:05:47,388
Tidak ada masalah?
98
00:05:47,472 --> 00:05:49,098
Atau ada masalah?
99
00:05:50,266 --> 00:05:52,018
Sepertinya tidak.
100
00:05:52,101 --> 00:05:54,395
Ada apa dengan kalian?
101
00:05:54,479 --> 00:05:55,980
Kalian datang bersama,
102
00:05:56,064 --> 00:05:58,274
bertanya banyak pertanyaan aneh...
103
00:05:58,399 --> 00:05:59,984
Apa? Kami?
104
00:06:00,068 --> 00:06:02,028
Kami hanya teman.
105
00:06:02,111 --> 00:06:04,614
Yang sangat suka komik.
106
00:06:04,697 --> 00:06:06,699
Senang toko kalian buka di sini.
107
00:06:07,742 --> 00:06:09,619
Baiklah. Hanya penasaran.
108
00:06:09,702 --> 00:06:11,162
Sebaiknya aku kerja lagi.
109
00:06:13,331 --> 00:06:15,958
Ini pesanan bawa pulangmu, Pak Tanaka.
110
00:06:16,084 --> 00:06:17,335
Terima kasih, Yuki. Dah!
111
00:06:19,754 --> 00:06:22,090
Kau benar, Ponzu. Saatnya Zenko.
112
00:06:29,889 --> 00:06:33,101
- Latihan drama.
- Kelas origami.
113
00:06:33,184 --> 00:06:35,853
Bimbingan matematika darurat?
114
00:06:43,069 --> 00:06:45,029
Ponzu, mode misi.
115
00:06:48,407 --> 00:06:50,326
Ayo
116
00:07:16,060 --> 00:07:17,019
Niah!
117
00:07:17,103 --> 00:07:18,062
Jax!
118
00:07:18,604 --> 00:07:19,647
Ellie!
119
00:07:20,773 --> 00:07:23,151
Tim Zenko Go!
120
00:07:23,234 --> 00:07:25,153
Kami dengar gong. Siap menolong.
121
00:07:25,278 --> 00:07:27,447
Halo, Tim Zenko Go. Ponzu?
122
00:07:28,906 --> 00:07:32,785
Pak Tanaka mengajukan diri
untuk mengecat tembok di pusat komunitas.
123
00:07:32,869 --> 00:07:34,871
Dia selalu bekerja sukarela.
124
00:07:34,954 --> 00:07:38,124
Benar! Pak Tanaka sangat baik.
125
00:07:38,207 --> 00:07:39,959
Dia punya tiket konser,
126
00:07:40,084 --> 00:07:43,087
dan tak mungkin
dia selesai mengecat tepat waktu.
127
00:07:43,171 --> 00:07:45,381
- Tidak tanpa bantuan kami.
- Benar.
128
00:07:45,506 --> 00:07:49,093
Misi baik kalian, Zenko kalian,
membantu menyelesaikan mengecat
129
00:07:49,177 --> 00:07:51,929
saat dia mengajar tembikar tingkat lanjut.
130
00:07:52,013 --> 00:07:54,182
Tembok yang tinggi.
131
00:07:54,265 --> 00:07:56,309
- Kita butuh alat. Mi.
- Sudah.
132
00:07:56,392 --> 00:07:57,351
- Sushi.
- Sudah.
133
00:07:58,895 --> 00:08:00,605
Itu dia.
134
00:08:00,688 --> 00:08:02,315
Waktu kalian satu jam...
135
00:08:04,066 --> 00:08:07,653
Yuki. Ini pelanggan favoritmu!
136
00:08:07,737 --> 00:08:09,405
Aku kembali!
137
00:08:09,489 --> 00:08:11,324
Rodney.
138
00:08:11,407 --> 00:08:13,075
Tim Zenko, berangkat.
139
00:08:16,496 --> 00:08:18,039
Aku akan naik.
140
00:08:29,217 --> 00:08:32,678
Andai kita punya
alat penangkap seperti milik Ari.
141
00:08:33,179 --> 00:08:34,347
Saatnya alas sushi.
142
00:08:39,227 --> 00:08:40,937
Ini juga bisa.
143
00:08:43,314 --> 00:08:45,816
Tim Zenko Go!
144
00:08:51,113 --> 00:08:52,448
Hei, Ari.
145
00:08:52,532 --> 00:08:54,659
- Hai, Jax.
- Sibuk apa?
146
00:08:54,742 --> 00:08:56,494
Tak banyak. Mengatur toko,
147
00:08:56,577 --> 00:08:58,996
mendengarkan cerita aneh pria itu.
148
00:08:59,080 --> 00:09:01,624
Hai, Jax. Aku baru beri tahu Ari dan Kat
149
00:09:01,707 --> 00:09:04,335
bahwa kemarin, aku ada tugas mengecat,
150
00:09:04,418 --> 00:09:07,004
dan aku akan melewatkan konser karenanya,
151
00:09:07,088 --> 00:09:09,423
tetapi tiba-tiba, semua sudah dicat!
152
00:09:09,507 --> 00:09:10,800
Itu aneh.
153
00:09:10,925 --> 00:09:15,054
Tidak juga. Hal itu sering terjadi
di Harmony Harbor.
154
00:09:15,137 --> 00:09:16,514
Seperti saat ke sekolah,
155
00:09:16,597 --> 00:09:19,016
dan sadar kalau lupa bekal makan siang,
156
00:09:19,100 --> 00:09:21,018
tetapi di jam makan siang...
157
00:09:21,102 --> 00:09:22,812
itu muncul di ransel.
158
00:09:22,895 --> 00:09:24,647
Ketika layangan menyangkut di pohon,
159
00:09:24,730 --> 00:09:26,899
saat orang dewasa membawa tangga,
160
00:09:26,983 --> 00:09:29,068
layangannya sudah turun.
161
00:09:29,151 --> 00:09:32,113
Bagaimana dengan fakta
kalau bagian barang hilang
162
00:09:32,238 --> 00:09:33,531
selalu kosong.
163
00:09:33,614 --> 00:09:36,325
Karena semua barang hilang warga
selalu kembali.
164
00:09:37,493 --> 00:09:40,830
Hai. Donna Dunsmore, Pengiriman Donna.
165
00:09:40,913 --> 00:09:44,750
Ada 40 kotak buku komik di truk untukmu.
166
00:09:44,834 --> 00:09:46,043
Hai, Donna. Aku Kat.
167
00:09:46,127 --> 00:09:48,629
Aku yakin ada penjelasan untuk semua itu.
168
00:09:48,713 --> 00:09:50,131
Sungguh? Apa?
169
00:09:50,256 --> 00:09:53,759
Keberuntungan di seluruh kota?
170
00:09:53,884 --> 00:09:56,345
- Kebetulan?
- Memangnya bisa apa lagi?
171
00:09:56,470 --> 00:10:00,016
Jin. Peri. Pahlawan Super Rahasia.
172
00:10:06,230 --> 00:10:08,899
Ya, jika ada yang melakukan semua itu,
173
00:10:08,983 --> 00:10:13,237
bukankah mereka ingin pujian,
ketenaran, sorotan?
174
00:10:13,362 --> 00:10:18,117
Kecuali tak ada
yang melakukan apa pun, bukan begitu?
175
00:10:18,367 --> 00:10:21,203
Benar. Tentu saja tak ada.
176
00:10:21,329 --> 00:10:22,330
Sayang sekali.
177
00:10:22,413 --> 00:10:24,874
Begitu kami mengeluarkan
40 kotak komik baru,
178
00:10:24,957 --> 00:10:28,294
semua kotak harus dipipihkan
dan dimasukkan ke daur ulang.
179
00:10:28,377 --> 00:10:30,588
Andai bisa selesai begitu saja.
180
00:10:30,671 --> 00:10:34,467
- Ya, itu pasti menyenangkan.
- Benar.
181
00:10:34,550 --> 00:10:36,636
Sampai jumpa, Ari.
182
00:10:36,719 --> 00:10:38,471
Ya, sampai jumpa.
183
00:10:46,145 --> 00:10:47,605
Ari benar.
184
00:10:47,730 --> 00:10:49,231
Kotaknya banyak sekali.
185
00:10:49,315 --> 00:10:51,567
- Benar!
- Ayo bekerja.
186
00:11:09,418 --> 00:11:10,795
Kau benar, Yuki.
187
00:11:10,878 --> 00:11:13,130
Warga baru di kota butuh Zenko.
188
00:11:13,214 --> 00:11:15,257
Kami berhasil.
189
00:11:15,341 --> 00:11:18,177
Juga sama sekali tak terlihat.
190
00:11:23,015 --> 00:11:24,642
Apa maksudmu beruntung?
191
00:11:24,767 --> 00:11:26,102
Pekerjaan mereka bagus.
192
00:11:26,185 --> 00:11:27,353
Semua berjalan...
193
00:11:28,938 --> 00:11:30,147
Rodney.
194
00:11:31,148 --> 00:11:33,818
Aku layani dia dengan cepat
agar dia pergi.
195
00:11:33,901 --> 00:11:35,194
Sebentar.
196
00:11:42,410 --> 00:11:44,370
Baiklah, Rodney. Aku datang.
197
00:11:46,372 --> 00:11:48,624
Kalian tertangkap basah.
198
00:11:52,711 --> 00:11:53,629
"SELAMAT DATANG DI HARMONY HARBOUR
BAGIAN 2"
199
00:11:53,712 --> 00:11:54,672
"Tertangkap basah?"
200
00:11:54,755 --> 00:11:57,091
Memangnya kau apa? Pengawas mi?
201
00:11:57,174 --> 00:11:59,301
Karena mi Yuki
202
00:11:59,385 --> 00:12:02,221
adalah kenikmatan kenyal di surga.
203
00:12:02,346 --> 00:12:03,764
Namaku Ari,
204
00:12:03,848 --> 00:12:06,684
dan aku datang
mencari Jax, Niah, dan Ellie.
205
00:12:06,767 --> 00:12:09,145
- Siapa?
- Tiga anak berpakaian mirip,
206
00:12:09,228 --> 00:12:11,230
yang kulihat di belakang toko ibuku.
207
00:12:12,982 --> 00:12:15,025
Ponzu bilang mungkin kau bermimpi.
208
00:12:15,109 --> 00:12:16,652
Ya, mungkin.
209
00:12:16,777 --> 00:12:19,655
Tetapi, bagaimana dengan video ini?
210
00:12:25,035 --> 00:12:27,663
Sejak ibu dan aku pindah
ke Harmony Harbor,
211
00:12:27,788 --> 00:12:30,833
kami dengar kisah
tentang keberuntungan kota ini.
212
00:12:30,916 --> 00:12:33,794
Banyak barang hilang ketemu. Tembok dicat.
213
00:12:33,878 --> 00:12:35,754
Itulah Harmony Harbor.
214
00:12:35,838 --> 00:12:37,631
Lalu, ketiga anak ini ke toko
215
00:12:37,756 --> 00:12:39,383
bertanya jika kami butuh bantuan.
216
00:12:39,508 --> 00:12:41,343
Mereka tampak baik.
217
00:12:41,469 --> 00:12:44,388
Lucunya, mereka semua
memakai arloji aneh sama
218
00:12:44,472 --> 00:12:46,432
yang berbunyi.
219
00:12:46,515 --> 00:12:49,018
Sangat populer. Banyak orang memakainya.
220
00:12:49,101 --> 00:12:50,352
Membuatku berpikir.
221
00:12:50,436 --> 00:12:53,230
Mungkin ada yang melakukan
semua kebaikan ini.
222
00:12:53,314 --> 00:12:56,775
Jadi, aku siapkan tes
untuk melihat siapa yang muncul.
223
00:12:57,193 --> 00:12:59,653
Mungkin mereka ingin ke pesta kostum.
224
00:12:59,737 --> 00:13:00,863
Kurasa tidak.
225
00:13:00,946 --> 00:13:02,865
Aku mengikuti mereka ke sini.
226
00:13:02,948 --> 00:13:05,534
Ke sini? Ke truk mi biasa ini?
227
00:13:05,618 --> 00:13:07,286
Kau membuatku tertawa.
228
00:13:11,373 --> 00:13:14,126
Di buku komik,
ini akan jadi penyamaran hebat
229
00:13:14,210 --> 00:13:16,003
untuk pusat komando bergerak.
230
00:13:16,086 --> 00:13:18,214
"Pusat Komando Bergerak?"
231
00:13:18,297 --> 00:13:20,549
Lucu sekali.
232
00:13:21,383 --> 00:13:22,426
Mungkin kau benar.
233
00:13:25,471 --> 00:13:26,597
Aku pulang saja.
234
00:13:36,357 --> 00:13:38,859
Sebaiknya kau masuk.
235
00:13:46,033 --> 00:13:48,327
Hai, Jax, Ellie, Niah.
236
00:13:48,410 --> 00:13:50,329
Hai, Ari...
237
00:13:50,412 --> 00:13:52,373
Aku memperbarui halamanmu,
238
00:13:52,456 --> 00:13:55,209
"tampak pintar"
jadi "tampak sangat pintar."
239
00:13:55,292 --> 00:13:56,544
Sekarang apa, Ari?
240
00:13:56,627 --> 00:13:58,337
Mau membuka identitas kami?
241
00:13:58,587 --> 00:14:00,172
Memberi tahu dunia?
242
00:14:00,422 --> 00:14:02,341
Memberhentikan kami?
243
00:14:02,716 --> 00:14:04,343
Tidak. Aku ingin bergabung.
244
00:14:05,553 --> 00:14:06,679
Aneh.
245
00:14:06,804 --> 00:14:08,889
Aku bermimpi jadi pahlawan super.
246
00:14:08,973 --> 00:14:10,391
Ini kesempatanku.
247
00:14:11,100 --> 00:14:12,935
Dia cerdas.
248
00:14:13,018 --> 00:14:15,229
Kemarin alatnya bisa berguna.
249
00:14:15,312 --> 00:14:17,523
Siapa pun yang bisa memergoki kami,
250
00:14:17,606 --> 00:14:19,024
kurasa, bisa bergabung.
251
00:14:20,985 --> 00:14:22,528
Tidak secepat itu.
252
00:14:22,695 --> 00:14:25,531
Hanya karena seseorang bisa
memakan semangkuk mi,
253
00:14:25,614 --> 00:14:27,491
tak berarti dia bisa memasaknya.
254
00:14:28,826 --> 00:14:31,078
Yuki yang memimpin. Ini keputusannya.
255
00:14:37,084 --> 00:14:38,544
Jika kau mau bergabung,
256
00:14:38,627 --> 00:14:42,006
datanglah ke pusat komunitas besok
tepat pukul 10.00.
257
00:14:42,089 --> 00:14:44,842
Untuk latihan tersulit di hidupmu.
258
00:14:44,967 --> 00:14:46,802
Sekarang, siapa yang mau mi?
259
00:14:46,927 --> 00:14:47,761
- Aku!
- Aku!
260
00:14:47,845 --> 00:14:49,096
Tolong!
261
00:14:52,558 --> 00:14:53,642
Hei, Semuanya.
262
00:14:54,268 --> 00:14:55,436
Kami akan turun.
263
00:14:55,519 --> 00:14:56,854
Aku akan naik.
264
00:15:00,566 --> 00:15:02,693
- Itu hebat.
- Terima kasih.
265
00:15:02,776 --> 00:15:05,446
Namun, bukankah ini tempat umum?
266
00:15:05,529 --> 00:15:07,823
Ya, karena itu kita akan turun.
267
00:15:07,948 --> 00:15:08,991
Ikuti aku.
268
00:15:21,754 --> 00:15:23,297
Selamat datang, Ari.
269
00:15:23,380 --> 00:15:26,133
Jadi, kau ingin bergabung di Tim Zenko Go.
270
00:15:26,216 --> 00:15:28,302
Ya! Apa itu Zenko?
271
00:15:28,385 --> 00:15:31,388
Zenko adalah bahasa Jepang
yang berarti "kebaikan".
272
00:15:31,472 --> 00:15:32,598
Baik, Ari.
273
00:15:36,936 --> 00:15:38,187
Mari lihat kemampuanmu.
274
00:15:39,229 --> 00:15:40,814
Saatnya menguji ketangkasanmu.
275
00:15:42,399 --> 00:15:43,317
Mulai!
276
00:15:47,363 --> 00:15:49,490
Gerakan bagus, Ellie. Ayo!
277
00:15:53,118 --> 00:15:54,578
Apa latar belakang Yuki?
278
00:15:54,662 --> 00:15:55,537
Ayo!
279
00:15:56,956 --> 00:16:00,167
Dia mulai berbuat kebaikan diam-diam
saat masih kecil.
280
00:16:00,751 --> 00:16:01,752
Kenapa?
281
00:16:01,835 --> 00:16:05,130
Karena dia suka membantu orang,
dan suka pahlawan super.
282
00:16:05,214 --> 00:16:06,382
Seperti aku!
283
00:16:06,465 --> 00:16:07,424
Ayo!
284
00:16:08,926 --> 00:16:11,762
Sekarang, dia melatih kita
untuk melakukan Zenko.
285
00:16:11,845 --> 00:16:12,680
Ayo!
286
00:16:17,518 --> 00:16:18,769
Bagus, Ari.
287
00:16:18,852 --> 00:16:20,312
Terima kasih, Yu...
288
00:16:20,396 --> 00:16:21,313
...ki.
289
00:16:21,397 --> 00:16:25,317
Mangkuk belum kosong
sampai mi terakhir hilang.
290
00:16:25,442 --> 00:16:26,610
Selanjutnya!
291
00:16:30,114 --> 00:16:32,157
Kenapa kita melakukan ini?
292
00:16:32,282 --> 00:16:35,119
Sebagai bukti
bahwa kebaikan sekecil apa pun,
293
00:16:35,244 --> 00:16:36,620
masih layak dilakukan.
294
00:16:37,413 --> 00:16:39,873
Juga, Selasa Teriyaki membuatku sibuk.
295
00:16:39,999 --> 00:16:41,875
Harus bersihkan mangkuk secepatnya.
296
00:16:41,959 --> 00:16:45,254
Bicara soal kebaikan,
kenapa merahasiakannya?
297
00:16:45,337 --> 00:16:46,463
Tim?
298
00:16:46,547 --> 00:16:50,426
Zenko terbaik
adalah yang tidak diketahui orang.
299
00:16:50,551 --> 00:16:52,344
Seperti di komikmu.
300
00:16:52,428 --> 00:16:54,847
Pahlawan tak melawan kejahatan
agar terkenal.
301
00:16:54,972 --> 00:16:57,307
Namun karena itu hal yang benar.
302
00:16:57,391 --> 00:16:58,726
Benar.
303
00:16:58,809 --> 00:17:00,936
Saat menolong tanpa mereka ketahui,
304
00:17:01,020 --> 00:17:04,314
mereka akan berpikir
bahwa dunia semakin baik.
305
00:17:04,398 --> 00:17:06,608
Maka, mereka juga bersikap baik.
306
00:17:06,692 --> 00:17:09,611
Orang yang menerima kebaikannya,
jadi lebih baik,
307
00:17:09,695 --> 00:17:11,572
itu menyebar ke seluruh kota.
308
00:17:12,239 --> 00:17:14,199
Itulah Harmony Harbor.
309
00:17:16,243 --> 00:17:19,371
Tim, Dokter Ellen Lewis
harus bekerja lembur lagi.
310
00:17:19,455 --> 00:17:22,416
Seseorang harus
memberi makan anjingnya, Shadow.
311
00:17:22,499 --> 00:17:23,959
Dia manis sekali.
312
00:17:24,126 --> 00:17:26,670
- Kami pernah melakukannya.
- Boleh aku ikut?
313
00:17:27,296 --> 00:17:28,422
Aku mohon.
314
00:17:28,505 --> 00:17:30,591
Entahlah.
315
00:17:31,467 --> 00:17:32,593
Tidak.
316
00:17:32,801 --> 00:17:34,636
Izinkan aku membuktikan diri.
317
00:17:36,388 --> 00:17:40,392
Baiklah, Tim Zenko Go,
dan Ari, beri makan anjing itu.
318
00:17:40,851 --> 00:17:42,186
Hore!
319
00:17:42,269 --> 00:17:43,854
- Tim Zenko...
- Juga Ari.
320
00:17:43,937 --> 00:17:45,773
- Ayo!
- Ayo!
321
00:18:00,287 --> 00:18:01,330
Aku bisa.
322
00:18:01,413 --> 00:18:03,207
- Tunggu.
- Kau dengar kata Yuki.
323
00:18:03,290 --> 00:18:04,416
Aku harus buktikan diri.
324
00:18:04,500 --> 00:18:05,459
Kita tim.
325
00:18:05,542 --> 00:18:08,712
Tak butuh empat orang
untuk memberi makan anjing kecil.
326
00:18:23,894 --> 00:18:25,145
Akan kutangkap dia.
327
00:18:27,856 --> 00:18:28,816
Maaf!
328
00:18:30,067 --> 00:18:31,318
Shadow!
329
00:18:32,820 --> 00:18:34,696
Siapa yang mau main bola?
330
00:18:36,115 --> 00:18:37,533
Tangkaplah!
331
00:18:37,616 --> 00:18:39,326
Saatnya memberi makan anjing.
332
00:18:39,910 --> 00:18:41,787
Bagaimana kau tahu harus bawa mainan?
333
00:18:41,870 --> 00:18:43,831
Sudah kubilang. Kami sudah pernah.
334
00:18:45,457 --> 00:18:47,626
Maaf. Kupikir bisa sendirian.
335
00:18:47,709 --> 00:18:50,254
Meskipun bisa, tak perlu begitu.
336
00:18:50,337 --> 00:18:51,755
Kita tim.
337
00:18:52,506 --> 00:18:54,550
Aku terbiasa melakukan semua sendiri.
338
00:18:54,633 --> 00:18:57,386
Ari, mangkuk kosong bukanlah sup.
339
00:18:57,469 --> 00:18:59,179
Mi juga bukan sup.
340
00:18:59,847 --> 00:19:01,598
Bumbu bukan sup.
341
00:19:02,099 --> 00:19:04,017
Namun, satukan mereka, dan...
342
00:19:07,604 --> 00:19:09,523
Tim, ada Zenko darurat.
343
00:19:09,606 --> 00:19:10,774
Kalian tahu Sam?
344
00:19:10,858 --> 00:19:13,694
Pemain papan seluncur ekstrem
nomor satu Harmony Harbor,
345
00:19:13,777 --> 00:19:15,779
yang kudapan favoritnya biji labu?
346
00:19:15,863 --> 00:19:19,491
Benar. Dia kehilangan
kalung keberuntungannya di taman seluncur.
347
00:19:19,575 --> 00:19:21,493
Besok, dia harus melakukan aksi baru.
348
00:19:21,577 --> 00:19:24,746
Putaran Tumit Besar Belakang Tiga Kali
untuk pertama kalinya.
349
00:19:24,830 --> 00:19:26,957
Dia tak bisa
tanpa kalung keberuntungannya.
350
00:19:27,082 --> 00:19:30,419
Misi kalian menemukan kalung itu
sebelum besok pagi.
351
00:19:30,502 --> 00:19:31,545
Kami siap!
352
00:19:31,628 --> 00:19:32,754
Ayo.
353
00:19:32,838 --> 00:19:34,131
Bukan kau, Ari.
354
00:19:34,256 --> 00:19:36,550
Kau belum siap untuk menjadi Tim Zenko.
355
00:19:44,933 --> 00:19:47,436
Bersenang-senang dengan teman baru
di Pusat Komunitas?
356
00:19:48,061 --> 00:19:49,438
Ya, kurasa begitu.
357
00:19:49,563 --> 00:19:50,939
Ada apa, Nak?
358
00:19:51,982 --> 00:19:53,650
Mereka suka kerja tim.
359
00:19:53,734 --> 00:19:56,278
Aku payah melakukannya.
360
00:19:56,403 --> 00:19:57,905
Apa maksudmu?
361
00:19:57,988 --> 00:19:59,781
Kau dan Ibu satu tim, bukan?
362
00:20:00,449 --> 00:20:01,617
Lihat sekelilingmu.
363
00:20:01,700 --> 00:20:03,827
Ibu tak bisa menyusun ini tanpa kau.
364
00:20:03,911 --> 00:20:06,788
Tanpa kemampuan komputermu,
- dan pencetak 3
- D-mu,
365
00:20:06,872 --> 00:20:08,457
menjaga Ibu tetap fokus.
366
00:20:08,957 --> 00:20:11,710
Kau teman setim terbaik bagi Ibu.
367
00:20:12,628 --> 00:20:14,213
Tak pernah berpikir begitu.
368
00:20:14,296 --> 00:20:15,631
Sekarang, permisi,
369
00:20:15,714 --> 00:20:18,717
Ibu harus ke belakang
dan mengerjakan dokumen.
370
00:20:18,842 --> 00:20:20,552
Aku lihat buku komiknya, Bu.
371
00:20:20,636 --> 00:20:21,887
Ibu tahu.
372
00:20:23,347 --> 00:20:24,431
Menurut bukuku,
373
00:20:24,514 --> 00:20:27,768
dia melakukan Putaran Tumit Tiga Kali
di pipa setengah.
374
00:20:27,851 --> 00:20:30,812
Kau tahu apakah dia berputar
ke kiri atau ke kanan?
375
00:20:31,104 --> 00:20:32,272
Ke kanan.
376
00:20:34,149 --> 00:20:35,567
Bagaimana kalau ke sana?
377
00:20:46,203 --> 00:20:47,496
Hei...
378
00:20:50,499 --> 00:20:51,541
Halo?
379
00:20:53,001 --> 00:20:54,002
Ada orang?
380
00:20:54,086 --> 00:20:56,713
Dia pasti kembali untuk mencari kalungnya.
381
00:20:56,797 --> 00:20:58,757
- Bagaimana ini?
- Halo?
382
00:21:01,551 --> 00:21:03,095
Kawan.
383
00:21:03,178 --> 00:21:05,097
Trik yang sulit dilakukan saat gelap.
384
00:21:05,180 --> 00:21:07,391
Terima kasih. Aku Ari. Baru pindah.
385
00:21:07,474 --> 00:21:09,768
Hai, Ari yang baru pindah. Aku Sam.
386
00:21:09,851 --> 00:21:10,852
Aku amatir.
387
00:21:10,936 --> 00:21:12,729
Aku berlatih saat tak ada orang.
388
00:21:12,813 --> 00:21:14,022
Kau juga?
389
00:21:14,106 --> 00:21:16,400
Tidak. Aku mencari kalungku yang hilang.
390
00:21:16,525 --> 00:21:19,069
Itu yang kau lakukan?
391
00:21:19,152 --> 00:21:20,487
Ya.
392
00:21:20,570 --> 00:21:22,823
Aku menghilangkannya di sini.
393
00:21:22,906 --> 00:21:23,991
Di pipa setengah?
394
00:21:24,074 --> 00:21:27,202
Lintasan di mana kau naik
ke atas dan turun.
395
00:21:27,286 --> 00:21:29,037
Kenapa dia terus bilang atas?
396
00:21:30,998 --> 00:21:32,416
Ya!
397
00:21:38,046 --> 00:21:41,008
Sam, apakah itu kalungmu?
398
00:21:41,091 --> 00:21:43,176
Tidak, aku sudah cari ke sana...
399
00:21:44,845 --> 00:21:45,887
Apa?
400
00:21:45,971 --> 00:21:47,055
Bagaimana bisa?
401
00:21:47,139 --> 00:21:49,349
Itulah Harmony Harbour.
402
00:21:50,309 --> 00:21:52,686
Mengapa terpikir mencari kalung di pohon?
403
00:21:52,769 --> 00:21:55,897
Entahlah. Aku melihat
hal yang tidak dilihat orang.
404
00:21:55,981 --> 00:21:58,150
Omong-omong, ada bayam di gigimu.
405
00:21:58,650 --> 00:22:00,610
Aku senang kau melihatnya.
406
00:22:00,694 --> 00:22:02,779
Meskipun kusuruh dia pulang.
407
00:22:03,530 --> 00:22:05,741
Tahu apa lagi yang kulihat?
408
00:22:05,824 --> 00:22:07,909
Kau tak menyuruhku pulang
409
00:22:07,993 --> 00:22:10,078
sebelum memberitahuku tujuan tim.
410
00:22:10,203 --> 00:22:11,955
Kau ingin aku datang.
411
00:22:12,039 --> 00:22:13,123
Benarkah?
412
00:22:13,206 --> 00:22:16,084
Kau mengirim mereka ke tokoku
dan membunyikan gong,
413
00:22:16,168 --> 00:22:17,377
agar aku melihatnya.
414
00:22:17,461 --> 00:22:18,670
Saat kuketuk jendelamu,
415
00:22:18,754 --> 00:22:20,422
dengan semua teknologi canggih ini,
416
00:22:20,505 --> 00:22:22,966
kau tak memeriksa sebelum membukanya?
417
00:22:23,050 --> 00:22:24,551
Aku bodoh.
418
00:22:24,634 --> 00:22:26,720
Tidak. Semua ini ujian,
419
00:22:26,803 --> 00:22:29,473
untuk melihat kelayakanku
bergabung dengan tim.
420
00:22:29,556 --> 00:22:33,727
Aku tak akan menyebutnya ujian,
tetapi kau lulus.
421
00:22:34,811 --> 00:22:35,979
Hebat!
422
00:22:36,063 --> 00:22:37,397
Selamat datang di tim!
423
00:22:37,522 --> 00:22:41,693
Akan kuubah menjadi
"Ari sangat cerdas sekali."
424
00:22:41,777 --> 00:22:43,987
Kau layak mendapatkan ini.
425
00:22:49,159 --> 00:22:50,702
Tim Zenko...
426
00:22:51,411 --> 00:22:52,788
Ayo!
427
00:22:53,371 --> 00:22:54,372
BERDASARKAN BUKU “DOJO DAYCARE”
428
00:22:55,415 --> 00:22:57,751
Ayo
429
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
Tim Zenko Go!
430
00:23:05,133 --> 00:23:06,468
Ayo Zenko
431
00:23:07,302 --> 00:23:08,929
Tim Zenko Go!
432
00:23:09,387 --> 00:23:11,348
Terjemahan subtitle oleh Ellie Who