1
00:00:08,967 --> 00:00:10,927
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:24,190 --> 00:00:26,609
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
3
00:00:28,153 --> 00:00:29,946
¡Zenko en acción!
4
00:00:37,287 --> 00:00:39,622
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
5
00:00:46,921 --> 00:00:48,757
¡En acción!
6
00:00:48,840 --> 00:00:50,967
¡Zenko en acción!
7
00:00:51,342 --> 00:00:54,137
"BIENVENIDOS A PUERTO ARMONÍA
PRIMERA PARTE"
8
00:01:01,436 --> 00:01:02,395
¡A la acción!
9
00:01:20,038 --> 00:01:21,831
Última entrega de la noche.
10
00:01:25,335 --> 00:01:26,628
Ahora.
11
00:01:30,924 --> 00:01:32,300
Objetivo localizado.
12
00:01:33,718 --> 00:01:35,136
Está cerca.
13
00:01:36,095 --> 00:01:37,889
Cada vez más cerca.
14
00:01:38,723 --> 00:01:40,099
Hazme caso, Rachel,
15
00:01:40,183 --> 00:01:43,603
he oído algo ahí fuera, pero no veo nada.
16
00:01:46,689 --> 00:01:47,982
Sigue cerca.
17
00:01:52,195 --> 00:01:54,114
Vamos allá.
18
00:02:02,580 --> 00:02:06,042
Con cuidado.
19
00:02:06,126 --> 00:02:07,585
Son petunias.
20
00:02:07,752 --> 00:02:09,796
No te pases regándolas.
21
00:02:16,761 --> 00:02:18,930
Os doy la bienvenida, brigada del bien.
22
00:02:19,013 --> 00:02:20,932
¿Cómo ha ido vuestra misión?
23
00:02:30,859 --> 00:02:33,361
Ponzu, no te he preguntado a ti.
24
00:02:34,696 --> 00:02:39,159
Sí, tienes derecho a opinar,
pero se lo he preguntado a ellos.
25
00:02:39,284 --> 00:02:40,493
- ¿Niah?
- Pues
26
00:02:40,577 --> 00:02:42,704
ha tocado regar las plantas de Curet,
27
00:02:42,787 --> 00:02:44,122
que está de vacaciones.
28
00:02:44,205 --> 00:02:45,498
Y eso hemos hecho.
29
00:02:45,665 --> 00:02:47,458
Nadie nos ha visto, así que...
30
00:02:47,542 --> 00:02:48,835
Nos doy cinco estrellas.
31
00:02:49,002 --> 00:02:51,087
¿Nada en lo que podáis mejorar?
32
00:02:51,212 --> 00:02:53,590
¿No tirar la botella de agua?
33
00:02:53,673 --> 00:02:55,675
No medir la distancia.
34
00:02:55,758 --> 00:02:58,553
Cerca. Más cerca. Supercerquita.
35
00:02:58,636 --> 00:02:59,846
¡Supermegacerca!
36
00:02:59,971 --> 00:03:02,307
Ya me conocéis.
Me gusta meterle dramatismo.
37
00:03:02,390 --> 00:03:05,018
Ya, pero vuestro propósito
es evitar que os vean
38
00:03:05,143 --> 00:03:07,687
u oigan cuando hacéis las zenko.
39
00:03:07,770 --> 00:03:09,856
- Cierto es.
- Hablando de las zenko,
40
00:03:09,939 --> 00:03:11,733
¿alguna otra buena obra, Yuki?
41
00:03:11,816 --> 00:03:13,026
Aún no,
42
00:03:13,109 --> 00:03:15,862
pero dicen que va a abrir
una nueva tienda de cómics.
43
00:03:16,529 --> 00:03:18,698
La dueña se llama Katherine. Su hijo, Ari.
44
00:03:18,781 --> 00:03:20,575
La tienda se llama Orígenes Extraños.
45
00:03:20,658 --> 00:03:24,287
La inauguran la semana que viene,
pero ya la tienen abierta.
46
00:03:24,370 --> 00:03:28,583
¿Es que lo tienes todo apuntado
en tu libro de Datos de la gente?
47
00:03:28,708 --> 00:03:29,876
Prácticamente.
48
00:03:30,001 --> 00:03:32,670
"A Ellie le gusta hacer preguntas
sobre este libro".
49
00:03:34,631 --> 00:03:38,009
A quien llega a un sitio nuevo
le viene bien que le ayuden.
50
00:03:38,092 --> 00:03:40,595
Haríais bien en ir a ver la tienda.
51
00:03:40,678 --> 00:03:42,472
¿Visitar una tienda de cómics?
52
00:03:42,555 --> 00:03:44,307
¡Será un placer!
53
00:03:44,432 --> 00:03:45,850
No llaméis mucho la atención.
54
00:03:46,142 --> 00:03:47,518
Sed como la pimienta.
55
00:03:47,644 --> 00:03:48,978
En poca cantidad va bien,
56
00:03:49,062 --> 00:03:51,105
pero, con demasiada, es un peligro.
57
00:03:56,778 --> 00:03:58,446
Sé que estás ahí.
58
00:03:58,529 --> 00:04:02,075
He oído el estornudo. ¡Tengo hambre!
59
00:04:07,872 --> 00:04:09,332
¿Qué te pongo, Rodney?
60
00:04:09,415 --> 00:04:11,834
¡Bien! Ponme el número cuatro, porfa.
61
00:04:11,918 --> 00:04:13,002
Marchando.
62
00:04:19,509 --> 00:04:22,095
He impreso
el último soporte de cómics, mamá.
63
00:04:25,181 --> 00:04:27,600
Mamá, ¿otra vez leyendo?
64
00:04:27,725 --> 00:04:29,852
Estos cómics no van a ordenarse solos.
65
00:04:29,936 --> 00:04:31,688
Es que es uno de mis favoritos.
66
00:04:31,771 --> 00:04:34,274
Paula Poderosa, número 63, cuando...
67
00:04:34,357 --> 00:04:37,694
Se enfrenta a su gemela malvada,
Patty Malaspulgas. Es...
68
00:04:37,777 --> 00:04:39,028
¡Fantástica!
69
00:04:40,697 --> 00:04:42,198
¿Hay algo que os guste, niños?
70
00:04:42,365 --> 00:04:43,700
Un montón.
71
00:04:43,783 --> 00:04:45,410
Soy Ellie, por cierto.
72
00:04:45,493 --> 00:04:47,036
Jax Lopez. A vuestro servicio.
73
00:04:47,120 --> 00:04:48,621
Y yo soy Niah.
74
00:04:48,705 --> 00:04:51,833
Como copresidenta
del Club de Jóvenes Empresarios,
75
00:04:51,916 --> 00:04:55,086
tesorera de la Sociedad
de Ciencia Ficción de Puerto Armonía
76
00:04:55,169 --> 00:04:57,922
y exvicepresidenta
del Club juvenil de lectura,
77
00:04:58,006 --> 00:05:00,091
os doy la bienvenida a Puerto Armonía.
78
00:05:00,174 --> 00:05:02,969
Ostras, estás en muchos clubes.
79
00:05:03,052 --> 00:05:05,763
No, está en todos los clubes.
80
00:05:05,847 --> 00:05:07,181
Yo soy Ari. Esta es mi madre.
81
00:05:07,307 --> 00:05:08,474
Llamadme Kat.
82
00:05:08,558 --> 00:05:10,393
"Le gusta que la llamen 'Kat'".
83
00:05:11,477 --> 00:05:14,188
A Jax le chifla saberlo
todo sobre la ciudad
84
00:05:14,314 --> 00:05:15,732
y sus habitantes.
85
00:05:15,815 --> 00:05:18,484
- Oye, Ari, esa impresora 3
- D es un alucine.
86
00:05:18,568 --> 00:05:20,236
Gracias. La uso muchísimo.
87
00:05:20,403 --> 00:05:23,072
He hecho estos atriles.
Parte de la decoración.
88
00:05:23,156 --> 00:05:24,449
Y esto.
89
00:05:25,074 --> 00:05:26,034
¡Hala!
90
00:05:29,537 --> 00:05:30,913
Impresionante.
91
00:05:30,997 --> 00:05:31,998
¡Alucinante!
92
00:05:32,123 --> 00:05:33,249
Es mi Atrapador.
93
00:05:33,374 --> 00:05:36,461
Cogí la idea
de uno de mis cómics favoritos.
94
00:05:36,544 --> 00:05:38,546
Bueno, ¿y qué tal todo?
95
00:05:38,629 --> 00:05:39,756
Supongo que bien.
96
00:05:39,839 --> 00:05:43,342
Si mi madre dejase de leer cómics
y se pusiera a trabajar.
97
00:05:45,887 --> 00:05:47,388
¿No tienes ningún problema?
98
00:05:47,472 --> 00:05:49,098
¿Hay algo que vaya mal?
99
00:05:50,266 --> 00:05:52,018
No que yo sepa.
100
00:05:52,101 --> 00:05:54,395
¿Qué os pasa?
101
00:05:54,479 --> 00:05:55,980
Habéis venido todos juntos
102
00:05:56,064 --> 00:05:58,274
y hacéis un montón de preguntas raras.
103
00:05:58,399 --> 00:05:59,984
¿Qué? ¿Nosotros?
104
00:06:00,068 --> 00:06:02,028
Solo somos amigos.
105
00:06:02,111 --> 00:06:04,614
A los que les encantan los cómics
106
00:06:04,697 --> 00:06:06,699
y que están contentísimos por esta tienda.
107
00:06:07,742 --> 00:06:09,619
Vale. Solo preguntaba.
108
00:06:09,702 --> 00:06:11,162
Me pongo a trabajar.
109
00:06:13,331 --> 00:06:15,958
Aquí tiene su pedido urgente, Sr. Tanaka.
110
00:06:16,084 --> 00:06:17,335
Gracias. ¡Me voy pitando!
111
00:06:19,754 --> 00:06:22,090
Cierto, Ponzu. Es la hora de una zenko.
112
00:06:29,889 --> 00:06:33,101
- ¡Tengo ensayo!
- ¡Mi clase de origami!
113
00:06:33,184 --> 00:06:35,853
¿Mis clases particulares de mates?
114
00:06:43,069 --> 00:06:45,029
Ponzu, modo misión.
115
00:06:48,407 --> 00:06:50,326
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
116
00:07:16,060 --> 00:07:17,019
¡Niah!
117
00:07:17,103 --> 00:07:18,062
¡Jax!
118
00:07:18,604 --> 00:07:19,647
¡Ellie!
119
00:07:20,773 --> 00:07:23,151
¡Zenko en acción!
120
00:07:23,234 --> 00:07:25,153
Hemos el oído el gong. ¿Cuál es la misión?
121
00:07:25,278 --> 00:07:27,447
Hola, brigada del bien. ¿Ponzu?
122
00:07:28,906 --> 00:07:32,785
El Sr. Tanaka se ha ofrecido a pintar
esta pared del centro comunitario.
123
00:07:32,869 --> 00:07:34,871
¿Hay algo a lo que no se ofrezca?
124
00:07:34,954 --> 00:07:38,124
¡Ya ves! Mira que es bueno el Sr. Tanaka.
125
00:07:38,207 --> 00:07:39,959
Esta noche va a un concierto,
126
00:07:40,084 --> 00:07:43,087
pero no va a poder terminar
de pintar a tiempo.
127
00:07:43,171 --> 00:07:45,381
- No sin nuestra ayuda.
- Exacto.
128
00:07:45,506 --> 00:07:49,093
Vuestra buena obra, vuestra zenko,
será terminar de pintar por él
129
00:07:49,177 --> 00:07:51,929
mientras está arriba
impartiendo clases de cerámica.
130
00:07:52,013 --> 00:07:54,182
Qué pared más alta.
131
00:07:54,265 --> 00:07:56,309
- Harán falta materiales. Fideos.
- Listo.
132
00:07:56,392 --> 00:07:57,351
- Sushi.
- Listo.
133
00:07:58,895 --> 00:08:00,605
Ya se va.
134
00:08:00,688 --> 00:08:02,315
Brigada, tenéis una hora...
135
00:08:04,066 --> 00:08:07,653
Yuki, soy tu cliente favorito.
136
00:08:07,737 --> 00:08:09,405
He vuelto.
137
00:08:09,489 --> 00:08:11,324
Rodney.
138
00:08:11,407 --> 00:08:13,075
Brigada, pasad a la acción.
139
00:08:16,496 --> 00:08:18,039
Voy para arriba.
140
00:08:29,217 --> 00:08:32,678
Ojalá tuviese ese artilugio extensor
del tal Ari.
141
00:08:33,179 --> 00:08:34,347
Almohadillas de sushi.
142
00:08:39,227 --> 00:08:40,937
También me sirven.
143
00:08:43,314 --> 00:08:45,816
¡Zenko en acción!
144
00:08:51,113 --> 00:08:52,448
Hola, Ari.
145
00:08:52,532 --> 00:08:54,659
- Hola, Jax.
- ¿Qué te cuentas?
146
00:08:54,742 --> 00:08:56,494
No mucho. Preparando la tienda
147
00:08:56,577 --> 00:08:58,996
y escuchando
la curiosa anécdota de este hombre.
148
00:08:59,080 --> 00:09:01,624
Hola, Jax.
Les estaba contando a Ari y a Kat
149
00:09:01,707 --> 00:09:04,335
que ayer tenía que pintar
150
00:09:04,418 --> 00:09:07,004
y me iba a perder un concierto por ello,
151
00:09:07,088 --> 00:09:09,423
pero, de repente, ¡estaba todo pintado!
152
00:09:09,507 --> 00:09:10,800
Qué cosa más rara.
153
00:09:10,925 --> 00:09:15,054
Qué va. Son cosas que pasan
a menudo en Puerto Armonía.
154
00:09:15,137 --> 00:09:16,514
Como cuando vas al cole
155
00:09:16,597 --> 00:09:19,016
y caes
en que se te ha olvidado el almuerzo,
156
00:09:19,100 --> 00:09:21,018
pero, antes del recreo, ¡puf!
157
00:09:21,102 --> 00:09:22,812
Aparece en tu mochila.
158
00:09:22,895 --> 00:09:24,647
O si la cometa se te atasca en un árbol,
159
00:09:24,730 --> 00:09:26,899
mientras un adulto va a por una escalera,
160
00:09:26,983 --> 00:09:29,068
acaba desatascada antes.
161
00:09:29,151 --> 00:09:32,113
O que las secciones de objetos perdidos
de la ciudad
162
00:09:32,238 --> 00:09:33,531
estén siempre vacías.
163
00:09:33,614 --> 00:09:36,325
Porque acaba apareciendo
todo lo que se pierde.
164
00:09:37,493 --> 00:09:40,830
Hola. Donna Dunsmore,
de Entregas de Donna.
165
00:09:40,913 --> 00:09:44,750
Traigo unas 40 cajas de cómics
para ti en mi furgo.
166
00:09:44,834 --> 00:09:46,043
Hola, Donna. Soy Kat.
167
00:09:46,127 --> 00:09:48,629
Seguro que todo tiene una explicación.
168
00:09:48,713 --> 00:09:50,131
¿En serio? ¿Cuál?
169
00:09:50,256 --> 00:09:53,759
¿Una racha de suerte en toda la ciudad?
170
00:09:53,884 --> 00:09:56,345
- ¿Coincidencia?
- ¿Por qué iba a ser si no?
171
00:09:56,470 --> 00:10:00,016
Duendecillos. Hadas. Superhéroes secretos.
172
00:10:06,230 --> 00:10:08,899
Sí, si alguien hiciese
tantas cosas buenas,
173
00:10:08,983 --> 00:10:13,237
¿no buscarían honor, fama, protagonismo?
174
00:10:13,362 --> 00:10:18,117
Pero nadie está haciendo nada, ¿verdad?
175
00:10:18,367 --> 00:10:21,203
No, claro, por supuesto que no.
176
00:10:21,329 --> 00:10:22,330
Pues qué pena.
177
00:10:22,413 --> 00:10:24,874
Cuando descarguemos
las 40 cajas de cómics,
178
00:10:24,957 --> 00:10:28,294
habrá que aplastarlas todas
y llevarlas a reciclar.
179
00:10:28,377 --> 00:10:30,588
Ojalá hiciesen "puf" y todo listo.
180
00:10:30,671 --> 00:10:34,467
- Ya, sería genial.
- Y tanto.
181
00:10:34,550 --> 00:10:36,636
Bueno, hasta luego, Ari.
182
00:10:36,719 --> 00:10:38,471
Sí, hasta luego.
183
00:10:46,145 --> 00:10:47,605
Ari lo decía en serio.
184
00:10:47,730 --> 00:10:49,231
Son un montón de cajas.
185
00:10:49,315 --> 00:10:51,567
- ¡Ya ves!
- Manos a la obra.
186
00:11:09,418 --> 00:11:10,795
Tenías razón, Yuki.
187
00:11:10,878 --> 00:11:13,130
Los recién llegados necesitaban una zenko.
188
00:11:13,214 --> 00:11:15,257
Y la hemos clavado.
189
00:11:15,341 --> 00:11:18,177
Y no nos han visto ni por asomo.
190
00:11:23,015 --> 00:11:24,642
¿Cómo que han tenido suerte?
191
00:11:24,767 --> 00:11:26,102
Han hecho un buen trabajo.
192
00:11:26,185 --> 00:11:27,353
Todo ha ido...
193
00:11:28,938 --> 00:11:30,147
Rodney.
194
00:11:31,148 --> 00:11:33,818
Lo atiendo rápidamente y me lo despacho.
195
00:11:33,901 --> 00:11:35,194
Un momento.
196
00:11:42,410 --> 00:11:44,370
A ver, Rodney, aquí me tienes.
197
00:11:46,372 --> 00:11:48,624
Os he pillado.
198
00:11:52,628 --> 00:11:53,629
"SEGUNDA PARTE"
199
00:11:53,712 --> 00:11:54,672
¿"Pillado"?
200
00:11:54,755 --> 00:11:57,091
¿Qué eres, un inspector de fideos?
201
00:11:57,174 --> 00:11:59,301
Porque los fideos de Yuki
202
00:11:59,385 --> 00:12:02,221
son un manjar de los dioses.
203
00:12:02,346 --> 00:12:03,764
Me llamo Ari
204
00:12:03,848 --> 00:12:06,684
y busco a Jax, Niah y Ellie.
205
00:12:06,767 --> 00:12:09,145
- ¿Quiénes?
- Dos niñas y un niño, visten a juego
206
00:12:09,228 --> 00:12:11,230
y los vi detrás de nuestra tienda.
207
00:12:12,982 --> 00:12:15,025
Ponzu dice que igual estabas soñando.
208
00:12:15,109 --> 00:12:16,652
Sí, puede ser.
209
00:12:16,777 --> 00:12:19,655
Pero, en ese caso,
¿cómo he conseguido este vídeo?
210
00:12:25,035 --> 00:12:27,663
Desde que mi madre y yo
nos mudamos a Puerto Armonía,
211
00:12:27,788 --> 00:12:30,833
nos han contado historias
de lo afortunada que es la ciudad.
212
00:12:30,916 --> 00:12:33,794
Cosas perdidas que aparecen.
Paredes que se pintan.
213
00:12:33,878 --> 00:12:35,754
Típico de Puerto Armonía.
214
00:12:35,838 --> 00:12:37,631
Y esos tres niños fueron a la tienda
215
00:12:37,756 --> 00:12:39,383
y me ofrecieron su ayuda.
216
00:12:39,508 --> 00:12:41,343
Parecen muy amables.
217
00:12:41,469 --> 00:12:44,388
Tiene gracia, porque los tres llevaban
218
00:12:44,472 --> 00:12:46,432
esa misma especie de reloj de pulsera.
219
00:12:46,515 --> 00:12:49,018
Es muy popular. Lo tiene mucha gente.
220
00:12:49,101 --> 00:12:50,352
Eso me hizo pensar.
221
00:12:50,436 --> 00:12:53,230
Será que alguien hace
que ocurran cosas buenas.
222
00:12:53,314 --> 00:12:56,775
Así que preparé una pruebecilla,
y mira quiénes aparecieron.
223
00:12:57,193 --> 00:12:59,653
Será que iban a una fiesta de disfraces.
224
00:12:59,737 --> 00:13:00,863
Lo dudo mucho.
225
00:13:00,946 --> 00:13:02,865
Porque los he seguido hasta aquí.
226
00:13:02,948 --> 00:13:05,534
¿Aquí?
¿Hasta esta simple furgoneta de fideos?
227
00:13:05,618 --> 00:13:07,286
Me parto contigo.
228
00:13:11,373 --> 00:13:14,126
En un cómic, sería un camuflaje excelente
229
00:13:14,210 --> 00:13:16,003
para un centro de mando móvil.
230
00:13:16,086 --> 00:13:18,214
¿Centro de mando móvil?
231
00:13:18,297 --> 00:13:20,549
Esa ha sido buena.
232
00:13:21,383 --> 00:13:22,426
Quizá tengas razón.
233
00:13:25,471 --> 00:13:26,597
Mejor vuelvo a casa.
234
00:13:36,357 --> 00:13:38,859
Bueno, supongo que deberías entrar.
235
00:13:46,033 --> 00:13:48,327
Hola, Jax, Ellie, Niah.
236
00:13:48,410 --> 00:13:50,329
Hola, Ari.
237
00:13:50,412 --> 00:13:52,373
Voy a actualizar tu página
238
00:13:52,456 --> 00:13:55,209
y cambiar "algo listo" por "muy listo".
239
00:13:55,292 --> 00:13:56,544
¿Y ahora qué, Ari?
240
00:13:56,627 --> 00:13:58,337
¿Quieres revelar nuestra identidad?
241
00:13:58,587 --> 00:14:00,172
¿Exponernos frente al mundo?
242
00:14:00,422 --> 00:14:02,341
¿Pararnos los pies?
243
00:14:02,716 --> 00:14:04,343
No. Quiero unirme a vosotros.
244
00:14:05,553 --> 00:14:06,679
Toma giro.
245
00:14:06,804 --> 00:14:08,889
Siempre he soñado con ser un superhéroe.
246
00:14:08,973 --> 00:14:10,391
Esta es mi oportunidad.
247
00:14:11,100 --> 00:14:12,935
Inteligencia no le falta.
248
00:14:13,018 --> 00:14:15,229
Ayer podría haber usado su artilugio.
249
00:14:15,312 --> 00:14:17,523
Oíd, quien es capaz de pillarnos
250
00:14:17,606 --> 00:14:19,024
puede unirse a nosotros.
251
00:14:20,985 --> 00:14:22,528
No tan rápido.
252
00:14:22,695 --> 00:14:25,531
Que alguien pueda comerse
un tazón de fideos
253
00:14:25,614 --> 00:14:27,491
no significa que sepa prepararlos.
254
00:14:28,826 --> 00:14:31,078
Yuki está al mando. Depende de ella.
255
00:14:37,084 --> 00:14:38,544
Si quieres unirte,
256
00:14:38,627 --> 00:14:42,006
acude al centro comunitario
mañana a las diez en punto.
257
00:14:42,089 --> 00:14:44,842
Será el entrenamiento más duro de tu vida.
258
00:14:44,967 --> 00:14:46,802
Bueno, ¿quién quiere fideos?
259
00:14:46,927 --> 00:14:47,761
- ¡Yo!
- ¡Yo sí!
260
00:14:47,845 --> 00:14:49,096
¡Yo, porfa!
261
00:14:52,558 --> 00:14:53,642
Hola, chicos.
262
00:14:54,268 --> 00:14:55,436
Ahora bajamos.
263
00:14:55,519 --> 00:14:56,854
Voy a subir.
264
00:15:00,566 --> 00:15:02,693
- Cómo mola.
- Gracias.
265
00:15:02,776 --> 00:15:05,446
Pero ¿no estamos
en un sitio demasiado público?
266
00:15:05,529 --> 00:15:07,823
Sí, por eso íbamos a bajar.
267
00:15:07,948 --> 00:15:08,991
Seguidme.
268
00:15:21,754 --> 00:15:23,297
Bienvenido, Ari.
269
00:15:23,380 --> 00:15:26,133
Quieres unirte
a la brigada Zenko, ¿verdad?
270
00:15:26,216 --> 00:15:28,302
¡Sí! Pero ¿qué es "Zenko"?
271
00:15:28,385 --> 00:15:31,388
"Zenko" es una palabra japonesa
que significa "buena obra".
272
00:15:31,472 --> 00:15:32,598
Bien, Ari.
273
00:15:36,936 --> 00:15:38,187
A ver lo que ofreces.
274
00:15:39,229 --> 00:15:40,814
A poner a prueba tu agilidad.
275
00:15:42,399 --> 00:15:43,317
¡Adelante!
276
00:15:47,363 --> 00:15:49,490
Buen movimiento, Ellie. Allá va.
277
00:15:53,118 --> 00:15:54,578
¿Cuál es la historia de Yuki?
278
00:15:54,662 --> 00:15:55,537
¡Allá va!
279
00:15:56,956 --> 00:16:00,167
Empezó a hacer buenas obras en secreto
cuando era pequeña.
280
00:16:00,751 --> 00:16:01,752
¿Y eso?
281
00:16:01,835 --> 00:16:05,130
Porque le gusta ayudar a los demás
y adora a los superhéroes.
282
00:16:05,214 --> 00:16:06,382
¡Como yo!
283
00:16:06,465 --> 00:16:07,424
¡Allá va!
284
00:16:08,926 --> 00:16:11,762
Y ahora nos entrena para hacer las zenko.
285
00:16:11,845 --> 00:16:12,805
¡Allá va!
286
00:16:17,518 --> 00:16:18,769
Muy buena, Ari.
287
00:16:18,852 --> 00:16:20,312
Gracias, Yu...
288
00:16:20,396 --> 00:16:21,313
...ki.
289
00:16:21,397 --> 00:16:25,317
El tazón no se termina
hasta que no queda un solo fideo.
290
00:16:25,442 --> 00:16:26,610
¡Siguiente!
291
00:16:30,114 --> 00:16:32,157
¿Y esto por qué lo hacemos?
292
00:16:32,282 --> 00:16:35,119
Para demostrar que toda buena obra,
por pequeña que sea,
293
00:16:35,244 --> 00:16:36,620
merece la pena hacerla.
294
00:16:37,413 --> 00:16:39,873
Además, los martes de teriyaki
son muy ajetreados.
295
00:16:39,999 --> 00:16:41,875
Necesito muchos tazones limpios.
296
00:16:41,959 --> 00:16:45,254
Hablando de buenas obras,
¿por qué las hacéis en secreto?
297
00:16:45,337 --> 00:16:46,463
¿Brigada?
298
00:16:46,547 --> 00:16:50,426
Las mejores zenko
son las que nadie descubre.
299
00:16:50,551 --> 00:16:52,344
Es como en los cómics.
300
00:16:52,428 --> 00:16:54,847
Los superhéroes
no combaten el mal por fama.
301
00:16:54,972 --> 00:16:57,307
Lo hacen porque es lo correcto.
302
00:16:57,391 --> 00:16:58,726
Exacto.
303
00:16:58,809 --> 00:17:00,936
Y cuando ayudamos
a la gente sin que lo sepa
304
00:17:01,020 --> 00:17:04,314
piensan que el mundo es un lugar mejor.
305
00:17:04,398 --> 00:17:06,608
Y, por tanto, se vuelven mejores.
306
00:17:06,692 --> 00:17:09,611
Y cuando son buenos con otros,
estos se vuelven mejores,
307
00:17:09,695 --> 00:17:11,572
y se extiende por toda la ciudad.
308
00:17:12,239 --> 00:17:14,199
Típico de Puerto Armonía.
309
00:17:16,243 --> 00:17:19,371
Brigada, la doctora Ellen Lewis
vuelve a trabajar hasta tarde.
310
00:17:19,455 --> 00:17:22,416
O sea, que alguien tiene
que dar de comer a su perra Sombra.
311
00:17:22,499 --> 00:17:23,959
Es una monada.
312
00:17:24,126 --> 00:17:26,670
- Ya lo hemos hecho antes.
- ¿Puedo participar?
313
00:17:27,296 --> 00:17:28,422
¿Por favor?
314
00:17:28,505 --> 00:17:30,591
No sé yo.
315
00:17:31,467 --> 00:17:32,593
No.
316
00:17:32,801 --> 00:17:34,636
Dejadme mostrar lo que valgo.
317
00:17:36,388 --> 00:17:40,392
De acuerdo, brigada del bien,
y Ari, id a darle de comer a la perra.
318
00:17:40,851 --> 00:17:42,186
¡Sí!
319
00:17:42,269 --> 00:17:43,854
- Brigada Zenko...
- Y Ari.
320
00:17:43,937 --> 00:17:45,773
- ¡En acción!
- ¡En acción!
321
00:18:00,287 --> 00:18:01,330
Yo me encargo.
322
00:18:01,413 --> 00:18:03,207
- Espera.
- Ya oísteis a Yuki.
323
00:18:03,290 --> 00:18:04,416
He de mostrar mi valía.
324
00:18:04,500 --> 00:18:05,459
Somos un equipo.
325
00:18:05,542 --> 00:18:08,712
Dudo que haga falta que los cuatro
demos de comer a una perrita.
326
00:18:23,894 --> 00:18:25,145
Es mía.
327
00:18:27,856 --> 00:18:28,816
¡Perdón!
328
00:18:30,067 --> 00:18:31,318
¡Sombra!
329
00:18:32,820 --> 00:18:34,696
¿Quién quiere jugar a la pelota?
330
00:18:36,115 --> 00:18:37,533
¡Cógela!
331
00:18:37,616 --> 00:18:39,326
Hora de darle de comer.
332
00:18:39,910 --> 00:18:41,787
¿Cómo es que has traído un juguete?
333
00:18:41,870 --> 00:18:43,831
Te lo dije. Ya lo hemos hecho antes.
334
00:18:45,457 --> 00:18:47,626
Lo siento. Pensé que podría hacerlo solo.
335
00:18:47,709 --> 00:18:50,254
Aunque pudieras,
no tienes por qué hacerlo.
336
00:18:50,337 --> 00:18:51,755
Somos un equipo.
337
00:18:52,506 --> 00:18:54,550
Estoy acostumbrado a hacerlo todo solo.
338
00:18:54,633 --> 00:18:57,386
Ari, el tazón vacío no es una sopa.
339
00:18:57,469 --> 00:18:59,179
Los fideos no son una sopa.
340
00:18:59,847 --> 00:19:01,598
Las especias no son una sopa.
341
00:19:02,099 --> 00:19:04,017
Pero, si lo juntas todo y...
342
00:19:07,604 --> 00:19:09,523
Brigada, tenemos una zenko urgente.
343
00:19:09,606 --> 00:19:10,774
¿Conocéis a Sam?
344
00:19:10,858 --> 00:19:13,694
¿Te refieres
a la skater extrema número uno
345
00:19:13,777 --> 00:19:15,779
a la que le pirran las pipas de calabaza?
346
00:19:15,863 --> 00:19:19,491
La misma. Ha perdido su colgante
de la suerte en la pista de patinaje.
347
00:19:19,575 --> 00:19:21,493
Mañana le toca hacer una nueva acrobacia.
348
00:19:21,577 --> 00:19:24,746
Un triple talón bigspin de espaldas
por primera vez.
349
00:19:24,830 --> 00:19:26,957
No le saldrá sin su colgante de la suerte.
350
00:19:27,082 --> 00:19:30,419
Vuestra misión es encontrar ese colgante
antes de que amanezca.
351
00:19:30,502 --> 00:19:31,545
¡Vamos a ello!
352
00:19:31,628 --> 00:19:32,754
En marcha. ¿Eh?
353
00:19:32,838 --> 00:19:34,131
Tú no, Ari.
354
00:19:34,256 --> 00:19:36,550
Aún no estás listo
para ser parte del equipo.
355
00:19:44,933 --> 00:19:47,436
¿Te has divertido con tus nuevos amigos?
356
00:19:48,061 --> 00:19:49,438
Sí, supongo.
357
00:19:49,563 --> 00:19:50,939
¿Qué te pasa, hijo?
358
00:19:51,982 --> 00:19:53,650
Les gusta hacer cosas en equipo.
359
00:19:53,734 --> 00:19:56,278
Y a mí no se me dan bien.
360
00:19:56,403 --> 00:19:57,905
¿Qué estás diciendo?
361
00:19:57,988 --> 00:19:59,781
Tú y yo somos un equipo, ¿no?
362
00:20:00,449 --> 00:20:01,617
Mira a tu alrededor.
363
00:20:01,700 --> 00:20:03,827
No podría haberlo preparado todo sin ti,
364
00:20:03,911 --> 00:20:06,788
ni tus conocimientos informáticos
- y de la impresora 3
- D,
365
00:20:06,872 --> 00:20:08,457
y me has hecho concentrarme.
366
00:20:08,957 --> 00:20:11,710
Eres el mejor compañero que podría tener.
367
00:20:12,628 --> 00:20:14,213
Nunca lo había pensado así.
368
00:20:14,296 --> 00:20:15,631
Bueno, si me disculpas,
369
00:20:15,714 --> 00:20:18,717
tengo que ir atrás
a terminar un importante papeleo.
370
00:20:18,842 --> 00:20:20,552
Yo vigilo la tienda, mamá.
371
00:20:20,636 --> 00:20:21,887
Sé que sí.
372
00:20:23,347 --> 00:20:24,431
Según mi libro,
373
00:20:24,514 --> 00:20:27,768
hace el triple talón
en la rampa mediotubo.
374
00:20:27,851 --> 00:20:30,812
¿Sabes si gira
a la izquierda o a la derecha?
375
00:20:31,104 --> 00:20:32,272
A la derecha.
376
00:20:34,149 --> 00:20:35,567
¿Y por ahí?
377
00:20:46,203 --> 00:20:47,496
Ho...
378
00:20:50,499 --> 00:20:51,541
¿Hola?
379
00:20:53,001 --> 00:20:54,002
¿Hay alguien ahí?
380
00:20:54,086 --> 00:20:56,713
Seguro que ha venido a buscar su colgante.
381
00:20:56,797 --> 00:20:58,757
- ¿Qué hacemos?
- ¿Hola?
382
00:21:01,551 --> 00:21:03,095
¿Qué pasa, colega?
383
00:21:03,178 --> 00:21:05,097
Menudo movimiento para ser de noche.
384
00:21:05,180 --> 00:21:07,391
Gracias. Soy Ari. Acabo de mudarme.
385
00:21:07,474 --> 00:21:09,768
Hola, "Ari Acabo de Mudarme". Yo soy Sam.
386
00:21:09,851 --> 00:21:10,852
Soy un novato.
387
00:21:10,936 --> 00:21:12,729
Practico cuando no me ve nadie.
388
00:21:12,813 --> 00:21:14,022
¿Eso haces tú?
389
00:21:14,106 --> 00:21:16,400
Qué va. Estoy buscando un colgante.
390
00:21:16,525 --> 00:21:19,069
Vaya, ¿por eso has subido aquí?
391
00:21:19,152 --> 00:21:20,487
Sí.
392
00:21:20,570 --> 00:21:22,823
Lo perdí por aquí.
393
00:21:22,906 --> 00:21:23,991
¿Por el mediotubo?
394
00:21:24,074 --> 00:21:27,202
La cosa por la que se sube
y se baja, se sube y se baja.
395
00:21:27,286 --> 00:21:29,037
¿Por qué usa tanto el verbo "subir"?
396
00:21:30,998 --> 00:21:32,416
¡Sí!
397
00:21:38,046 --> 00:21:41,008
Sam, ¿eso de ahí no es un colgante?
398
00:21:41,091 --> 00:21:43,176
No, ya he mirado por ahí y...
399
00:21:44,845 --> 00:21:45,887
¿Qué?
400
00:21:45,971 --> 00:21:47,055
¿Cómo?
401
00:21:47,139 --> 00:21:49,349
Típico de Puerto Armonía.
402
00:21:50,309 --> 00:21:52,686
¿Cómo se te ocurrió buscar
el colgante en el árbol?
403
00:21:52,769 --> 00:21:55,897
No lo sé.
Suelo fijarme en cosas que los demás no.
404
00:21:55,981 --> 00:21:58,150
Tienes un trocito de espinaca
en el diente.
405
00:21:58,650 --> 00:22:00,610
Pues me alegro de que te dieras cuenta.
406
00:22:00,694 --> 00:22:02,779
Y eso que le dije que se fuese a casa.
407
00:22:03,530 --> 00:22:05,741
¿Sabes de qué más me he dado cuenta?
408
00:22:05,824 --> 00:22:07,909
Que eso no me lo dijiste hasta después
409
00:22:07,993 --> 00:22:10,078
de procurar que supiera adónde iban.
410
00:22:10,203 --> 00:22:11,955
Querías que fuese.
411
00:22:12,039 --> 00:22:13,123
¿Ah, sí?
412
00:22:13,206 --> 00:22:16,084
Y los enviaste a la tienda
y les quitaste los artilugios
413
00:22:16,168 --> 00:22:17,377
para que los viese.
414
00:22:17,461 --> 00:22:18,670
Cuando llamé a tu furgo,
415
00:22:18,754 --> 00:22:20,422
con este equipo de alta tecnología,
416
00:22:20,505 --> 00:22:22,966
¿no comprobaste quién era antes de abrir?
417
00:22:23,050 --> 00:22:24,551
Qué boba soy.
418
00:22:24,634 --> 00:22:26,720
No. Se trataba de una prueba
419
00:22:26,803 --> 00:22:29,473
para comprobar si era
lo bastante bueno para unirme.
420
00:22:29,556 --> 00:22:33,727
Bueno, no digo que fuese una prueba,
pero has aprobado.
421
00:22:34,811 --> 00:22:35,979
¡Así se hace!
422
00:22:36,063 --> 00:22:37,397
¡Bienvenido a la brigada!
423
00:22:37,522 --> 00:22:41,693
Voy a cambiarlo por:
"Ari es muy pero que muy listo".
424
00:22:41,777 --> 00:22:43,987
Y te has ganado esto.
425
00:22:49,159 --> 00:22:50,702
¡Zenko
426
00:22:51,411 --> 00:22:52,788
en acción!
427
00:22:53,371 --> 00:22:54,372
BASADA EN "DOJO DAYCARE"
428
00:22:55,415 --> 00:22:57,751
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
429
00:22:59,461 --> 00:23:01,505
¡Zenko en acción!
430
00:23:05,133 --> 00:23:06,468
¡En acción!
431
00:23:07,302 --> 00:23:08,929
¡Zenko en acción!
432
00:23:09,387 --> 00:23:11,348
Subtítulos: Iván Fraile Ramos