1 00:01:21,716 --> 00:01:23,685 I know You shed tears. 2 00:01:24,519 --> 00:01:27,454 I know You continue to shed tears every day 3 00:01:28,056 --> 00:01:30,157 because of man's ingratitude. 4 00:01:33,293 --> 00:01:34,829 You choose souls, 5 00:01:35,563 --> 00:01:38,398 and despite my unworthiness, You've chosen me... 6 00:01:39,199 --> 00:01:40,467 to help You. 7 00:01:40,969 --> 00:01:42,670 And the more these souls suffer 8 00:01:42,770 --> 00:01:44,471 without the slightest consolation, 9 00:01:44,572 --> 00:01:47,140 the more Your sufferings are alleviated... 10 00:01:51,546 --> 00:01:53,848 in this consists all of my joy. 11 00:02:00,387 --> 00:02:02,422 I know You'll give me what I need, 12 00:02:04,191 --> 00:02:06,159 I know You will not refuse it. 13 00:02:09,363 --> 00:02:11,131 I need courage. 14 00:02:12,499 --> 00:02:14,334 I know You will provide. 15 00:02:42,362 --> 00:02:43,598 Padre! 16 00:03:12,694 --> 00:03:13,728 I'm Pio. 17 00:05:00,968 --> 00:05:02,003 Father. 18 00:05:12,513 --> 00:05:15,016 Franco, Franco, my husband? 19 00:05:15,116 --> 00:05:16,449 Giulio? 20 00:05:22,523 --> 00:05:25,358 Salvato? Giulio? 21 00:05:26,227 --> 00:05:27,460 I don't know. 22 00:05:28,896 --> 00:05:29,931 Oreste! 23 00:05:34,101 --> 00:05:35,937 I'm still a man. 24 00:05:36,037 --> 00:05:39,040 I'm still a man. I'm back. 25 00:05:39,140 --> 00:05:41,209 Viva l'Italia, viva l'Italia. 26 00:05:43,644 --> 00:05:46,379 Vincenzo, put him in a chair, help him. 27 00:06:00,795 --> 00:06:02,330 - I'm back. I'm back. - Uncle. 28 00:06:02,429 --> 00:06:03,931 - Ciao, Elvira. - Uncle. 29 00:06:04,031 --> 00:06:07,702 Look at you! My baby! 30 00:06:07,802 --> 00:06:11,105 Look at you, your uncle is back. 31 00:06:11,205 --> 00:06:13,007 Mom, mom. Mom. 32 00:06:14,609 --> 00:06:16,510 San Giovanni Rotondo welcomes home 33 00:06:16,611 --> 00:06:18,679 his brave and courageous soldiers. 34 00:06:18,779 --> 00:06:22,449 Viva l'Italia, viva l'Italia! 35 00:06:30,191 --> 00:06:31,192 My husband? 36 00:06:31,292 --> 00:06:32,927 I don't know, sorry. 37 00:06:41,335 --> 00:06:43,704 Anna. Anna. 38 00:06:50,511 --> 00:06:51,846 Look at you. 39 00:06:54,382 --> 00:06:57,852 Angelo, this is the list of the dead. 40 00:07:11,766 --> 00:07:13,634 Saponaro Nunzio? 41 00:07:22,910 --> 00:07:24,045 I cannot read. 42 00:07:30,918 --> 00:07:34,454 "I regret to inform you that your son, Saponaro Nunzio, 43 00:07:34,555 --> 00:07:39,492 died from wounds sustained on 26th October while fighting on the Carso." 44 00:07:43,097 --> 00:07:45,967 We have already lost one son on the Carso. 45 00:07:54,141 --> 00:07:56,610 Your excellency, my husband? 46 00:07:56,711 --> 00:07:58,446 What is your husband's name? 47 00:07:58,546 --> 00:08:00,681 Giulio. Giulio Leogrande. 48 00:08:12,426 --> 00:08:16,163 Hopefully, he will be back with the next group. Who knows? 49 00:08:17,598 --> 00:08:21,535 Thank you. Thank you. Thank you. 50 00:08:45,459 --> 00:08:47,428 Cheers, yeah, cheers. 51 00:08:47,528 --> 00:08:49,797 Look, instead of my eye. 52 00:08:51,132 --> 00:08:52,266 We won! 53 00:08:53,434 --> 00:08:56,237 Wine, man, wine. Viva l'Italia! 54 00:08:56,337 --> 00:08:58,472 - Viva l'Italia! - Yeah! 55 00:08:58,572 --> 00:09:00,074 Yeah! 56 00:09:00,174 --> 00:09:01,575 Un brindisi. 57 00:09:01,675 --> 00:09:02,543 - Sì! - Sì! 58 00:09:02,643 --> 00:09:04,278 Yeah! 59 00:09:46,887 --> 00:09:49,423 The sorrows for Italy and for the world 60 00:09:49,524 --> 00:09:51,425 is not finished. 61 00:09:51,526 --> 00:09:54,128 Every people is still suffering of that 62 00:09:54,228 --> 00:10:00,167 and every families are in grief or big sorrow. 63 00:10:00,267 --> 00:10:01,602 It's terrible. 64 00:10:03,572 --> 00:10:04,872 The king... 65 00:10:06,440 --> 00:10:07,675 Uh... 66 00:10:09,009 --> 00:10:13,013 Some intellectuals, some interested in the... 67 00:10:13,881 --> 00:10:16,016 in the armies, militaries... 68 00:10:18,385 --> 00:10:19,353 Uh... 69 00:10:21,489 --> 00:10:27,294 Have convinced other people to make war or compel them 70 00:10:30,965 --> 00:10:33,234 And the majority of Italians... 71 00:10:36,571 --> 00:10:39,039 do not want war. 72 00:10:41,510 --> 00:10:42,676 Christ... 73 00:10:44,478 --> 00:10:46,180 offered Himself, 74 00:10:48,315 --> 00:10:50,451 with His body, 75 00:10:50,552 --> 00:10:53,387 with His flesh to the Father, 76 00:10:55,089 --> 00:10:58,959 in similar way we offer of our self, 77 00:11:00,161 --> 00:11:01,295 our bodies, 78 00:11:02,363 --> 00:11:03,731 our flesh 79 00:11:04,431 --> 00:11:05,699 to God 80 00:11:07,668 --> 00:11:09,904 in, uh, union with Christ. 81 00:11:11,238 --> 00:11:14,875 Sometimes this is suffering, sometimes not, 82 00:11:14,975 --> 00:11:18,345 but the suffering in union with Christ 83 00:11:18,445 --> 00:11:21,749 is a door to the Heaven. 84 00:11:23,518 --> 00:11:27,821 This em-- suffering lived alone 85 00:11:28,756 --> 00:11:30,324 is a door to Hell. 86 00:11:42,604 --> 00:11:44,639 So... 87 00:11:44,738 --> 00:11:47,308 you managed to avoid going to war. 88 00:11:50,612 --> 00:11:52,479 You tried so hard 89 00:11:53,648 --> 00:11:55,883 and you finally succeeded. 90 00:12:02,756 --> 00:12:03,991 I'm ill. 91 00:12:08,095 --> 00:12:09,863 If I wasn't, I'd be there. 92 00:12:13,834 --> 00:12:18,239 You are no more than a whimsical child crying for his mother. 93 00:12:23,944 --> 00:12:25,746 My mother is the Madonna. 94 00:12:27,047 --> 00:12:28,082 Liar. 95 00:12:28,916 --> 00:12:31,919 The letters you wrote to your devoted followers, 96 00:12:32,621 --> 00:12:35,422 that's what get you out of your military service. 97 00:12:35,523 --> 00:12:36,490 No. 98 00:12:37,024 --> 00:12:39,093 Is that your little Madonna? 99 00:12:43,797 --> 00:12:47,401 Tell me, where you weeping when you wrote this? 100 00:12:47,502 --> 00:12:49,770 Was your hand quivering? 101 00:12:52,072 --> 00:12:54,375 "I also must ask you a favor. 102 00:12:55,109 --> 00:12:59,714 I would very much like for you to write to Donna Giovina Cevera 103 00:12:59,813 --> 00:13:02,684 in order for her to put in a good word 104 00:13:02,783 --> 00:13:05,419 with these butcher superiors." 105 00:13:08,657 --> 00:13:09,990 "Butchers"? 106 00:13:15,996 --> 00:13:21,302 Those officers were doing their duty. No more, no less. 107 00:13:23,037 --> 00:13:25,139 And to you they are butchers? 108 00:13:30,712 --> 00:13:32,246 I'm not scared of you. 109 00:13:43,457 --> 00:13:45,859 I'm protected by the blood of Christ. 110 00:14:00,809 --> 00:14:03,143 - You're a coward. - No. 111 00:14:03,243 --> 00:14:05,613 - You're a little boy. - No. 112 00:14:05,714 --> 00:14:07,448 No courage. 113 00:14:07,549 --> 00:14:09,950 You ask others to have courage. 114 00:14:10,819 --> 00:14:12,252 A coward. 115 00:14:12,353 --> 00:14:15,356 - A piss-drenched coward. - No. 116 00:14:18,660 --> 00:14:21,995 Let's talk about a real coward. 117 00:14:23,565 --> 00:14:27,267 Let's talk about the trust, the few that loved you, 118 00:14:27,368 --> 00:14:30,104 and the trust you fucking abused, 119 00:14:30,204 --> 00:14:32,707 the fucking countless women you fucking had, 120 00:14:32,807 --> 00:14:35,476 - your narcissistic... - No... No. 121 00:14:35,577 --> 00:14:36,977 - ...way with-- - No. 122 00:14:37,579 --> 00:14:39,446 - But here's where it gets better. - Shh! 123 00:14:39,547 --> 00:14:41,549 You stop now, you stop now. 124 00:14:41,649 --> 00:14:43,884 - In a few months-- - You say "Christ is Lord." 125 00:14:43,984 --> 00:14:45,486 You say "Christ is Lord." 126 00:14:45,587 --> 00:14:48,055 - In a few-- - You say "Christ is Lord!" 127 00:14:48,155 --> 00:14:50,924 Christ is Lord! You say "Christ is Lord!" 128 00:14:51,024 --> 00:14:52,694 You say "Christ is Lord!" 129 00:14:52,794 --> 00:14:54,662 You say it! Say it! 130 00:14:54,763 --> 00:14:56,897 Say "Christ is Lord!" 131 00:14:56,997 --> 00:14:59,567 Christ is Lord! You say "Christ is Lord!" 132 00:16:47,542 --> 00:16:51,178 The primary source of all human oppression and exploitation 133 00:16:51,278 --> 00:16:53,280 is individual property. 134 00:16:53,380 --> 00:16:56,283 Oppression, you know what it is? 135 00:16:56,383 --> 00:17:01,221 Oppression means cruel and unjust treatment. 136 00:17:02,289 --> 00:17:04,057 It's what happened to you. 137 00:17:05,092 --> 00:17:08,295 You work hard every day, right? 138 00:17:09,931 --> 00:17:11,566 You work all day or not? 139 00:17:12,667 --> 00:17:14,034 Do you ever stop? 140 00:17:15,970 --> 00:17:18,606 This is not right, this is not fair. 141 00:17:18,706 --> 00:17:22,877 Exploitation means that you're not the one 142 00:17:22,977 --> 00:17:25,513 who takes the benefit from your work. 143 00:17:31,351 --> 00:17:34,321 "In nature, everything is transformed. 144 00:17:34,421 --> 00:17:38,425 Nothing is created and nothing is destroyed. 145 00:17:39,259 --> 00:17:40,995 Following this natural law 146 00:17:41,094 --> 00:17:42,429 that wants transformation 147 00:17:42,530 --> 00:17:45,833 is the struggle for existence and the revolution." 148 00:17:48,970 --> 00:17:52,974 Nature is a cycle of constant change. 149 00:17:53,073 --> 00:17:56,109 The way Spring arrives after Winter, 150 00:17:56,209 --> 00:17:59,079 or the way... 151 00:17:59,179 --> 00:18:02,717 the calf grows into the milk-giving cow. 152 00:18:24,706 --> 00:18:26,106 You know that, right? 153 00:18:27,842 --> 00:18:29,309 That's what I'm saying. 154 00:18:31,846 --> 00:18:33,447 We need change. 155 00:18:36,416 --> 00:18:38,653 Change is a natural law. 156 00:18:40,521 --> 00:18:42,924 The land and everything it gives us 157 00:18:43,024 --> 00:18:44,324 belongs to everybody. 158 00:18:44,424 --> 00:18:46,226 - Yes. - And one family can't control 159 00:18:46,326 --> 00:18:48,228 - San Giovanni Rotondo. - Yeah, that's true. 160 00:18:48,328 --> 00:18:50,130 Yeah, that's true. 161 00:18:50,898 --> 00:18:52,265 What is he talking about? 162 00:18:53,001 --> 00:18:57,437 He's talking about how we can get control of our lives. 163 00:18:58,106 --> 00:18:59,741 I'm talking about freedom. 164 00:18:59,841 --> 00:19:04,078 To have freedom, we must stop the exploitation by the masters. 165 00:19:04,177 --> 00:19:05,312 Exploitation? 166 00:19:05,412 --> 00:19:07,381 You spent your life in school. 167 00:19:07,481 --> 00:19:09,751 What are you saying? 168 00:19:09,851 --> 00:19:11,351 You are an Alberizzi, 169 00:19:11,451 --> 00:19:13,286 you're part of a landowner family. 170 00:19:13,387 --> 00:19:15,322 - Calm. - That's true. 171 00:19:16,057 --> 00:19:20,762 How was life in Bologna while we fought to protect you? 172 00:19:20,862 --> 00:19:22,563 Is this not a contradiction? 173 00:19:25,566 --> 00:19:27,769 You want to talk about contradictions? 174 00:19:30,104 --> 00:19:31,405 You won right? 175 00:19:32,239 --> 00:19:33,741 But what did you win? 176 00:19:35,977 --> 00:19:40,615 This war led to nothing. Our sacrifices led to nothing. 177 00:19:44,752 --> 00:19:45,887 Where's your husband? 178 00:19:49,724 --> 00:19:50,825 She doesn't know. 179 00:19:53,761 --> 00:19:54,862 Bring me a candle. 180 00:20:06,774 --> 00:20:08,776 If a candle gives you light, 181 00:20:11,378 --> 00:20:13,781 do not curse the candle. 182 00:20:57,525 --> 00:21:00,494 Welcome, comrade. Welcome back. 183 00:21:00,595 --> 00:21:01,963 How's everyone? 184 00:21:04,932 --> 00:21:05,900 Please. 185 00:21:34,195 --> 00:21:35,596 Please, have a seat. 186 00:21:37,098 --> 00:21:38,365 Have a seat. 187 00:21:54,615 --> 00:21:56,951 I introduce you to Luigi. 188 00:21:57,051 --> 00:21:59,654 He's our young, radical comrade. 189 00:22:01,189 --> 00:22:02,355 Pleasure. 190 00:22:03,191 --> 00:22:04,457 My pleasure. 191 00:22:09,263 --> 00:22:11,065 Now, in San Giovanni, 192 00:22:11,165 --> 00:22:13,100 they say that I'm a revolutionary, 193 00:22:14,068 --> 00:22:17,805 a fire starter, it's true. 194 00:22:17,905 --> 00:22:19,907 But it's consciences I want to set fire to. 195 00:22:20,007 --> 00:22:23,778 Yes, but let's focus on winning the elections now. 196 00:22:23,878 --> 00:22:26,113 We need to speak of winning votes. 197 00:22:26,814 --> 00:22:29,951 Do you think Lenin and Trotsky cared about elections? 198 00:22:33,788 --> 00:22:37,058 Socialism is a process. 199 00:22:38,593 --> 00:22:40,928 So, comrades... 200 00:22:41,028 --> 00:22:44,031 You must be careful how you interpret 201 00:22:44,131 --> 00:22:47,168 the great Russian revolution. 202 00:22:47,268 --> 00:22:51,005 The world is not transformed 203 00:22:51,105 --> 00:22:55,910 by following the plans that a prophet writes on paper 204 00:22:56,010 --> 00:22:58,079 or preaches to the masses. 205 00:23:01,381 --> 00:23:05,385 Their socialism is not ours. 206 00:23:07,387 --> 00:23:08,856 Social revolution... 207 00:23:10,358 --> 00:23:12,693 is not the creation 208 00:23:13,527 --> 00:23:15,495 of one man's will. 209 00:23:15,596 --> 00:23:19,533 Lenin is neither a leader nor a prophet. 210 00:23:19,634 --> 00:23:21,401 He's a politician. 211 00:23:22,236 --> 00:23:25,940 So... comrades, 212 00:23:26,040 --> 00:23:31,245 we will not take power with violence, 213 00:23:31,345 --> 00:23:34,682 but with the consent of the masses. 214 00:23:36,117 --> 00:23:40,955 We put our flag in good hands 215 00:23:41,055 --> 00:23:42,189 and we win. 216 00:23:49,363 --> 00:23:51,532 Raised high... 217 00:23:51,632 --> 00:23:54,201 ...for-- for all to see. 218 00:24:03,577 --> 00:24:08,082 Yeah. 219 00:25:04,438 --> 00:25:05,740 What's going on? 220 00:26:34,428 --> 00:26:35,663 Look at me. 221 00:26:39,233 --> 00:26:41,869 We're not interested in people like you in my town. 222 00:26:44,605 --> 00:26:45,940 Do you understand me? 223 00:26:47,842 --> 00:26:49,677 Now leave and don't come back. 224 00:26:50,344 --> 00:26:51,679 Get him in the car. 225 00:26:53,548 --> 00:26:55,249 Let's go to the car, come on. 226 00:27:01,722 --> 00:27:04,325 Get out of here, asshole. 227 00:27:04,425 --> 00:27:06,127 Get out of here, asshole. 228 00:27:07,328 --> 00:27:08,295 Go. 229 00:27:16,137 --> 00:27:17,338 Don't come back. 230 00:29:07,214 --> 00:29:09,416 My dearest Father Benedetto... 231 00:29:10,518 --> 00:29:12,019 If I could fly, 232 00:29:12,753 --> 00:29:14,455 I'd like to shout. 233 00:29:14,556 --> 00:29:18,660 I'd like to cry out to everyone at the top of my voice. 234 00:29:18,792 --> 00:29:20,562 Love Jesus. 235 00:29:21,395 --> 00:29:24,431 Love him who's so deserving of love. 236 00:29:25,600 --> 00:29:26,900 But alas, my dear Father, 237 00:29:27,001 --> 00:29:29,638 my soul is still strongly bound to the body 238 00:29:29,738 --> 00:29:33,474 and many are the sins which impede the flight of my soul. 239 00:29:34,975 --> 00:29:37,011 If you could pray that the Lord might be pleased 240 00:29:37,111 --> 00:29:38,647 to shorten my exile, 241 00:29:39,380 --> 00:29:42,349 and explain to me the origin of this blind desire I have 242 00:29:42,449 --> 00:29:44,151 to depart from this life, 243 00:29:45,386 --> 00:29:46,521 I'd appreciate it. 244 00:29:47,288 --> 00:29:51,158 My sins are many and they ought to check my blind passion. 245 00:29:52,059 --> 00:29:55,095 I ponder over them, yet, 246 00:29:56,930 --> 00:29:59,266 I feel more and more attracted 247 00:29:59,366 --> 00:30:02,336 by the desire to take flight from this world. 248 00:30:04,572 --> 00:30:06,273 Do you recognize this? 249 00:30:07,609 --> 00:30:09,443 Is this the work of the ogre? 250 00:30:12,079 --> 00:30:14,481 Please keep me continually warned. 251 00:32:09,798 --> 00:32:12,399 These used to belong to that poor little girl. 252 00:32:18,540 --> 00:32:20,675 Her mother asked me to repair them. 253 00:32:22,777 --> 00:32:24,646 She won't be needing them anymore. 254 00:32:26,280 --> 00:32:29,049 And what was her fault? To be born poor? 255 00:32:33,187 --> 00:32:34,656 In the gospel it is written 256 00:32:34,756 --> 00:32:37,559 that it will be very difficult for a rich man 257 00:32:37,659 --> 00:32:40,160 to enter the Kingdom of Heaven, 258 00:32:40,260 --> 00:32:44,264 while Marx said so too, in his own way. 259 00:32:46,333 --> 00:32:48,870 You're talking about the Kingdom of Heaven, 260 00:32:48,969 --> 00:32:51,004 but here we live in hell. 261 00:32:51,739 --> 00:32:53,240 I walk alone among them, 262 00:32:53,340 --> 00:32:55,242 in front of their ailments, 263 00:32:55,342 --> 00:32:57,712 their cries, their problems, 264 00:32:57,812 --> 00:32:59,146 most unsolvable. 265 00:32:59,246 --> 00:33:01,716 Here we need water, we need a hospital. 266 00:33:01,816 --> 00:33:04,652 The little kid died because I could not get the medicine 267 00:33:04,752 --> 00:33:06,420 I needed to save her. 268 00:33:07,254 --> 00:33:08,823 We need to change things. 269 00:33:08,923 --> 00:33:10,892 But we, the socialists, are divided. 270 00:33:10,991 --> 00:33:12,927 We are against each other. 271 00:33:14,596 --> 00:33:17,197 Luigi wants to talk about the brotherhood of the workers, 272 00:33:17,297 --> 00:33:20,501 but here we only have the unemployed. 273 00:33:20,602 --> 00:33:24,137 And most of them can neither read or write. 274 00:33:26,674 --> 00:33:28,075 I know it is hard. 275 00:33:30,678 --> 00:33:32,012 We are divided, 276 00:33:34,081 --> 00:33:36,183 but you do not despair, 277 00:33:37,217 --> 00:33:39,587 because whoever is not with you 278 00:33:40,187 --> 00:33:42,356 is not necessarily against you. 279 00:33:43,691 --> 00:33:45,192 Call them friends, 280 00:33:46,159 --> 00:33:48,028 if not brothers. 281 00:33:48,128 --> 00:33:51,599 And remember the words of the poor carpenter 282 00:33:52,132 --> 00:33:56,236 when he said, "There is no greater love than this, 283 00:33:56,336 --> 00:33:59,741 to give one's life for one's friends." 284 00:34:00,708 --> 00:34:02,309 Friends, huh... 285 00:34:03,243 --> 00:34:06,881 Even shoes are divided according to their social class. 286 00:34:27,434 --> 00:34:28,970 I feel that sometimes 287 00:34:29,069 --> 00:34:30,572 when I'm in the midst of prayer 288 00:34:30,705 --> 00:34:32,339 that I'm just... 289 00:34:32,439 --> 00:34:34,976 that I feel alone like I'm... 290 00:34:35,075 --> 00:34:37,377 I feel not alone like lonely, 291 00:34:37,477 --> 00:34:41,315 but alone like the Lord has abandoned me, 292 00:34:41,415 --> 00:34:44,619 and I'm essentially talking to myself. 293 00:34:47,822 --> 00:34:49,023 Do you feel in darkness? 294 00:34:49,122 --> 00:34:51,325 Yes, tremendous. 295 00:34:51,425 --> 00:34:52,727 Do you feel abandoned? 296 00:34:52,827 --> 00:34:53,795 Yes. 297 00:34:54,361 --> 00:34:58,265 And scared and baffled and confused and... 298 00:34:58,365 --> 00:35:01,201 and like I'm sinning but I don't-- 299 00:35:01,301 --> 00:35:03,705 I don't know if I'm sinning or not, 300 00:35:03,805 --> 00:35:06,074 because it feels like a sin to the question these things, 301 00:35:06,173 --> 00:35:09,811 it feels like a sin to be angry with the Lord. 302 00:35:11,144 --> 00:35:12,780 And I'm angry a lot. 303 00:35:12,880 --> 00:35:14,515 I feel angry a lot. 304 00:35:16,618 --> 00:35:19,386 - You know? - I can tell you, 305 00:35:19,486 --> 00:35:21,388 the Lord hasn't abandoned you. 306 00:35:22,122 --> 00:35:24,692 He's with you even in the midst of darkness. 307 00:35:28,495 --> 00:35:30,130 You have to keep your purer life, 308 00:35:30,230 --> 00:35:32,000 and receiving the sacraments. 309 00:35:32,533 --> 00:35:34,267 It's the way, it's the only way 310 00:35:34,368 --> 00:35:36,504 to be able to stay in the right road. 311 00:35:36,604 --> 00:35:38,840 Without the Lord, you can't do anything. 312 00:35:38,940 --> 00:35:40,173 I know. 313 00:35:58,158 --> 00:35:59,493 The war... 314 00:36:01,596 --> 00:36:04,431 took our two sons away from us. 315 00:36:09,302 --> 00:36:10,938 They were both young. 316 00:36:13,273 --> 00:36:15,810 We cannot find a reason to live anymore. 317 00:36:17,512 --> 00:36:19,747 But if God wanted this, 318 00:36:21,082 --> 00:36:22,416 even Him, 319 00:36:23,383 --> 00:36:25,419 why does He want to keep us alive? 320 00:36:26,921 --> 00:36:28,523 - To torment us? - No, no. 321 00:36:35,630 --> 00:36:38,198 War is a terrible thing, Francesco. 322 00:36:40,233 --> 00:36:42,770 And your pain is real, yes. 323 00:36:44,337 --> 00:36:47,942 Do not let Satan take advantage of your suffering. 324 00:36:49,177 --> 00:36:50,545 Do you understand? 325 00:36:50,645 --> 00:36:53,848 Blessed is the man who endures the trial, Francesco. 326 00:36:57,217 --> 00:36:59,120 When I was young, 327 00:36:59,219 --> 00:37:01,789 my mother would do embroidery at home, 328 00:37:01,889 --> 00:37:03,490 yes, sitting in a chair. 329 00:37:03,591 --> 00:37:07,528 And, uh, I, sitting in a stool, looked up at the work... 330 00:37:10,497 --> 00:37:13,735 but I would only see it from upside down. 331 00:37:13,835 --> 00:37:16,470 I'd see the knots and the confused threads, 332 00:37:16,571 --> 00:37:18,639 and I'd say to my mother, "What are you doing? 333 00:37:18,740 --> 00:37:19,874 What is this? 334 00:37:20,541 --> 00:37:21,709 Why is it so ugly?" 335 00:37:21,809 --> 00:37:24,277 And my mother, she would lower the frame, 336 00:37:24,377 --> 00:37:26,714 and she would show me the good side of the work, 337 00:37:26,814 --> 00:37:28,448 and I would see all of the colors 338 00:37:28,549 --> 00:37:30,218 were in the right place 339 00:37:30,317 --> 00:37:32,019 and the pattern was beautiful, 340 00:37:33,554 --> 00:37:34,689 precise. 341 00:37:42,063 --> 00:37:44,431 I, like you now, can only see 342 00:37:44,532 --> 00:37:48,870 the work from upside down 'cause I was sitting in a short stool, Francesco. 343 00:37:55,843 --> 00:37:58,579 If you lift your spirit up in prayer, 344 00:38:00,815 --> 00:38:03,818 the Lord will show you the design He has for you. 345 00:38:31,344 --> 00:38:32,513 Calm. 346 00:38:33,047 --> 00:38:34,347 Stay calm. 347 00:38:41,622 --> 00:38:43,124 What are you guys doing? 348 00:38:43,925 --> 00:38:46,527 We are we working the land that you keep abandoned. 349 00:38:47,494 --> 00:38:48,796 They need it to eat. 350 00:38:48,896 --> 00:38:51,999 So if you're not using it, we have the right to. 351 00:39:00,975 --> 00:39:03,476 Socialism alone will be enough 352 00:39:03,578 --> 00:39:05,345 to create the most perfect balance 353 00:39:05,445 --> 00:39:07,515 between men, order, and peace, 354 00:39:07,615 --> 00:39:09,817 because human beings, in their free development, 355 00:39:09,917 --> 00:39:12,820 will understand that no man can be truly free and happy 356 00:39:12,920 --> 00:39:16,023 - if not in the respect of all humanity. - What are you guys looking at? 357 00:39:16,123 --> 00:39:18,693 Huh? Leave my land now! 358 00:39:20,595 --> 00:39:21,829 Get out of here! 359 00:39:23,496 --> 00:39:25,566 Leave now! 360 00:39:27,168 --> 00:39:28,803 I'm gonna kill you all! 361 00:39:28,903 --> 00:39:31,339 Do you hear me? All! 362 00:39:31,438 --> 00:39:33,040 Get out of here! 363 00:39:33,140 --> 00:39:34,242 Luigi, run! 364 00:39:34,342 --> 00:39:36,077 - Run! Run! - Go! 365 00:39:36,611 --> 00:39:40,815 Okay? All of you, guys, this is my land! 366 00:39:41,749 --> 00:39:45,753 Hey, Luigi, if you ever come back here, I shoot you! 367 00:42:50,137 --> 00:42:51,172 Listen. 368 00:43:12,126 --> 00:43:14,328 Have the courage to do what you hear. 369 00:44:52,726 --> 00:44:54,762 Come on, come on. 370 00:45:12,647 --> 00:45:14,081 Work, work. 371 00:45:22,356 --> 00:45:23,891 How about your man? 372 00:45:26,427 --> 00:45:27,861 Any news from him? 373 00:45:32,933 --> 00:45:34,802 Go and talk with some other woman, 374 00:45:34,902 --> 00:45:36,403 I have a husband. 375 00:45:44,713 --> 00:45:46,981 I go! I go! 376 00:45:49,116 --> 00:45:50,251 I go! 377 00:45:54,788 --> 00:45:58,492 I go! I go! 378 00:46:54,649 --> 00:46:57,117 Salvatore! Salvatore! 379 00:46:57,217 --> 00:46:59,119 - Salvatore! - Salvatore! 380 00:47:00,588 --> 00:47:01,656 Salvatore! 381 00:47:01,756 --> 00:47:03,023 Fast, fast! 382 00:47:04,825 --> 00:47:07,529 What happened? Salvatore! 383 00:47:07,629 --> 00:47:08,862 Salvato! 384 00:47:24,011 --> 00:47:25,580 A doctor! 385 00:49:01,475 --> 00:49:03,977 What are you doing? Go back to work, come on. 386 00:49:07,181 --> 00:49:09,216 Vincenzo, don't let anyone in. 387 00:49:12,186 --> 00:49:13,655 Doctor's coming, get out. 388 00:49:15,890 --> 00:49:17,057 Out! 389 00:50:04,071 --> 00:50:06,173 Poor man, he made it through the war. 390 00:50:10,678 --> 00:50:12,112 Tell them he's still alive. 391 00:50:12,780 --> 00:50:14,014 What? 392 00:50:14,114 --> 00:50:16,483 You go out, you tell them he's still alive, 393 00:50:16,584 --> 00:50:18,653 or else things are gonna get ugly here. 394 00:50:20,254 --> 00:50:23,123 I'll have no part in this. This man is dead! 395 00:50:23,223 --> 00:50:25,392 I don't care, you tell them he's still alive, 396 00:50:25,492 --> 00:50:28,395 that we need to take him to the hospital, okay? 397 00:50:29,564 --> 00:50:30,732 I will not. 398 00:50:32,901 --> 00:50:34,234 - No? - No. 399 00:50:34,969 --> 00:50:37,204 So if anybody gets hurt it's on you, okay? 400 00:50:40,107 --> 00:50:42,744 Everything is going to be alright, okay? 401 00:50:42,844 --> 00:50:44,444 Now go back to work. 402 00:50:51,819 --> 00:50:53,320 I'm not going anywhere. 403 00:50:54,087 --> 00:50:55,389 I will wait here. 404 00:50:58,526 --> 00:51:02,095 What are you saying? Go to work or you go back home. 405 00:51:02,764 --> 00:51:04,197 Come on, go to work. 406 00:51:05,633 --> 00:51:08,235 Look how good you are serving your boss. 407 00:51:08,335 --> 00:51:11,071 It's the slave labor that made him sick. 408 00:51:14,976 --> 00:51:16,143 Go. 409 00:51:23,751 --> 00:51:26,521 It's the slave labor that made him sick. 410 00:51:29,857 --> 00:51:31,025 What are you doing? 411 00:51:31,124 --> 00:51:33,061 Go back to work or I'll send you off, 412 00:51:33,160 --> 00:51:34,629 and I'm not paying you. 413 00:51:34,729 --> 00:51:36,731 Go back to work. Go! 414 00:51:37,865 --> 00:51:39,099 Come on! 415 00:51:49,476 --> 00:51:52,346 - I'm going home. Fuck your pay. - Yeah, go home. 416 00:51:59,787 --> 00:52:02,356 ...the Lord is with thee. 417 00:52:02,456 --> 00:52:05,059 Blessed art thou among women 418 00:52:05,860 --> 00:52:09,463 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 419 00:52:10,230 --> 00:52:12,800 Holy Mary, Mother of God, 420 00:52:12,900 --> 00:52:14,636 pray for us sinners, 421 00:52:14,736 --> 00:52:16,838 now and at the hour of our death. 422 00:52:16,938 --> 00:52:17,972 Amen. 423 00:52:18,940 --> 00:52:23,811 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 424 00:52:23,911 --> 00:52:26,313 Blessed art thou among women 425 00:52:26,413 --> 00:52:29,316 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 426 00:52:30,484 --> 00:52:33,253 Holy Mary, Mother of God... 427 00:52:33,353 --> 00:52:35,657 ...pray for us sinners, 428 00:52:35,757 --> 00:52:37,792 now and at the hour of our death. 429 00:52:41,228 --> 00:52:43,230 ...full of grace, 430 00:52:43,330 --> 00:52:44,899 the Lord is with thee. 431 00:52:45,465 --> 00:52:47,602 Blessed art thou among women 432 00:52:47,702 --> 00:52:50,505 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 433 00:52:51,271 --> 00:52:53,206 Holy Mary, Mother of God, 434 00:52:53,306 --> 00:52:55,677 pray for us sinners, 435 00:52:55,777 --> 00:52:58,579 now and at the hour of our death. Amen. 436 00:55:10,578 --> 00:55:13,446 That's the effect of the poison gas from the war. 437 00:55:16,818 --> 00:55:18,252 He never should have been working. 438 00:55:18,351 --> 00:55:20,621 What was he going to do? Starve? 439 00:55:21,589 --> 00:55:24,391 So let's not let him die in vain. Hm? 440 00:55:33,466 --> 00:55:35,435 Hi, Francesco. 441 00:55:35,536 --> 00:55:36,737 - Hi. - How are you? 442 00:55:36,838 --> 00:55:39,073 - Mm. - You gotta be strong, eh? 443 00:55:39,173 --> 00:55:40,440 - Thank you. - You have to be strong. 444 00:55:40,541 --> 00:55:42,243 Listen. Have you registered? 445 00:55:42,342 --> 00:55:43,578 N-no, not yet. 446 00:55:43,678 --> 00:55:46,413 You need to vote, brother. You need to vote. 447 00:55:46,514 --> 00:55:49,317 It's our opportunity here. We have to stick together. 448 00:55:49,416 --> 00:55:51,586 - Hm? - I will. 449 00:55:53,120 --> 00:55:54,222 You already registered right? 450 00:55:54,322 --> 00:55:55,957 Yeah, we already done, brother. 451 00:55:56,057 --> 00:55:57,258 That's not the point. 452 00:55:57,390 --> 00:55:58,759 You still talking about elections? 453 00:55:58,860 --> 00:56:01,095 - Yeah. What do you think? - It is important. 454 00:56:02,296 --> 00:56:04,232 It's our opportunity to act together. 455 00:56:04,866 --> 00:56:07,835 It's time we start doing to them what they have been doing to us. 456 00:56:09,670 --> 00:56:11,572 The two of you can't come in here. 457 00:56:12,472 --> 00:56:13,841 Who says so? 458 00:56:16,244 --> 00:56:18,846 We do. The socialists. 459 00:56:19,847 --> 00:56:21,883 We're all from the same village. 460 00:56:21,983 --> 00:56:23,885 Tell your friend to be ashamed. 461 00:56:23,985 --> 00:56:26,654 Tell him he's so friendly with his masters 462 00:56:26,754 --> 00:56:29,389 that now he has become their lap dog. 463 00:56:32,459 --> 00:56:35,196 That's enough now! Hey! 464 00:56:35,296 --> 00:56:36,831 Pay some respect for the dead! 465 00:56:36,931 --> 00:56:39,233 They have no respect for the living. 466 00:56:39,934 --> 00:56:42,904 And you have no respect for those who fought for their country. 467 00:56:44,705 --> 00:56:46,707 You mean for your masters, right? 468 00:56:47,407 --> 00:56:49,043 Some raw deal you got. 469 00:56:53,514 --> 00:56:55,583 You're gonna pay for that. 470 00:56:58,719 --> 00:57:00,521 I'll be waiting for you. 471 00:57:22,944 --> 00:57:25,680 Don Anselmo, I wanna show you a thing. 472 00:57:25,780 --> 00:57:27,715 You know, this is custom-made by my family. 473 00:57:27,815 --> 00:57:30,818 My grandfather gave it to me, I'm gonna give it to my son. 474 00:57:30,918 --> 00:57:32,420 It's a family tradition, you know? 475 00:57:32,520 --> 00:57:35,656 Hold it, it's a beautiful gun, beautiful. 476 00:57:38,893 --> 00:57:40,561 I know you like hunting. 477 00:57:40,661 --> 00:57:42,730 Why don't you come hunt with us one day? 478 00:57:47,668 --> 00:57:49,804 - Thank you very much. - You're welcome. 479 00:57:50,805 --> 00:57:52,472 - For you, Father. - Here. 480 00:57:52,573 --> 00:57:54,442 - Thank you. - Give it to me. 481 00:58:02,783 --> 00:58:04,418 - Elvira. - Yeah? 482 00:58:04,518 --> 00:58:06,554 - Give him the money. - Oh, okay. 483 00:58:10,324 --> 00:58:12,059 Father, 484 00:58:13,361 --> 00:58:16,564 we want to give you a little something for the parish. 485 00:58:21,702 --> 00:58:24,271 Next to my heart. 486 00:58:41,122 --> 00:58:43,124 - Bruno. - Gerardo. 487 00:58:43,224 --> 00:58:44,792 Let's go upstairs. 488 00:58:59,607 --> 00:59:02,009 He's a friend of mine, Bruno Bevere. 489 00:59:02,109 --> 00:59:03,310 My mom, my aunt. 490 00:59:03,411 --> 00:59:04,445 - Elvira is, uh... - Hi. 491 00:59:04,545 --> 00:59:06,013 She's Renato's wife. 492 00:59:06,781 --> 00:59:08,249 - Uh... - Good. 493 00:59:11,786 --> 00:59:13,187 A friend is here. 494 00:59:15,489 --> 00:59:18,859 - Good evening, Renato. - Bruno. 495 00:59:18,959 --> 00:59:21,095 Father. 496 00:59:25,599 --> 00:59:27,334 Join us, take a seat, Bruno. 497 00:59:27,435 --> 00:59:28,769 - Thank you. - Yeah. 498 00:59:29,570 --> 00:59:31,238 May I offer you something to drink? 499 00:59:32,173 --> 00:59:33,274 Mm-hmm. 500 00:59:38,846 --> 00:59:40,881 So, I was talking with Don Anselmo. 501 00:59:40,981 --> 00:59:44,385 We were making final plans about the election. 502 00:59:44,485 --> 00:59:47,688 I'm sure I will win. I mean, I have no doubt about it. 503 00:59:48,557 --> 00:59:50,825 But you know, if the other side just... 504 00:59:51,792 --> 00:59:53,794 If they create a riot, or if they-- 505 00:59:53,894 --> 00:59:56,597 if they, like, manipulate the actual voting, 506 00:59:56,697 --> 00:59:58,365 that--that could be a problem. 507 01:00:00,468 --> 01:00:02,203 That's why I am here. 508 01:00:05,272 --> 01:00:09,243 I've been away at the front for so long. 509 01:00:09,844 --> 01:00:12,713 You know, I fought for two years 510 01:00:12,813 --> 01:00:15,349 and then I come back here, you know, 511 01:00:15,449 --> 01:00:17,952 and I have to worry about all this. 512 01:00:19,386 --> 01:00:21,055 The election. 513 01:00:22,189 --> 01:00:24,892 I mean, this is insane. 514 01:00:24,992 --> 01:00:27,428 These people, they've been working for us 515 01:00:27,529 --> 01:00:29,063 forever, you know, 516 01:00:29,163 --> 01:00:31,932 and now you're expecting them to vote. 517 01:00:32,032 --> 01:00:34,702 I just-- you know, I don't get it. 518 01:00:34,802 --> 01:00:36,470 They have no rights. 519 01:00:36,571 --> 01:00:39,840 I mean, these people are, you know, 520 01:00:39,940 --> 01:00:42,209 - nothing. - It's the first free election 521 01:00:42,309 --> 01:00:43,644 we have in our country. 522 01:00:43,744 --> 01:00:45,846 - Hmm. - You fought for it. 523 01:00:46,714 --> 01:00:48,015 Appreciate it. 524 01:01:06,467 --> 01:01:08,269 - Hey. - Who's there? 525 01:01:10,804 --> 01:01:12,206 What's happening? 526 01:01:17,512 --> 01:01:18,979 Come in here, come. 527 01:01:27,221 --> 01:01:29,658 Michele, I want to kill him! 528 01:01:29,757 --> 01:01:31,058 What's happening? 529 01:01:31,158 --> 01:01:33,327 I should have killed them all. 530 01:01:36,230 --> 01:01:38,999 Luigi Fiore said he will kill all of us. 531 01:01:39,833 --> 01:01:41,570 Our cousin, Luigi. 532 01:01:42,336 --> 01:01:44,772 We send this little punk to university 533 01:01:44,872 --> 01:01:47,241 and he comes back with those ideas, huh? 534 01:01:47,341 --> 01:01:51,278 Didn't they teach him this is Italy, not Russia? 535 01:01:51,378 --> 01:01:53,914 Luigi Fiore and who else? 536 01:01:57,251 --> 01:01:58,319 Who else? 537 01:01:59,353 --> 01:02:00,387 And, uh... 538 01:02:03,357 --> 01:02:04,458 Michele Russo. 539 01:02:09,730 --> 01:02:12,466 Angelo Rinaldi, the doctor, 540 01:02:13,100 --> 01:02:16,270 he cannot control them, he's too weak. 541 01:02:17,738 --> 01:02:21,742 Two decorated for valor, you and you. 542 01:02:21,842 --> 01:02:24,211 One wounded in war. 543 01:02:24,311 --> 01:02:26,013 And now you, 544 01:02:26,113 --> 01:02:29,584 the respectable people of this village 545 01:02:29,684 --> 01:02:32,987 must be subjected to this. 546 01:02:33,087 --> 01:02:37,358 These socialists need a lesson 547 01:02:37,458 --> 01:02:41,395 about life and death, 548 01:02:41,495 --> 01:02:44,965 but they don't believe, so... 549 01:02:45,833 --> 01:02:47,868 they won't need a priest. 550 01:02:48,435 --> 01:02:50,938 Otherwise, 551 01:02:51,038 --> 01:02:56,176 they will end up preventing you from baptizing your children, 552 01:02:57,778 --> 01:02:59,780 abusing your women. 553 01:03:01,716 --> 01:03:03,884 They will kill the priests, 554 01:03:05,052 --> 01:03:08,188 and use churches for barns. 555 01:03:23,237 --> 01:03:25,674 There's someone out there! 556 01:03:25,774 --> 01:03:27,441 Get down, get down. Move, move! 557 01:03:27,542 --> 01:03:28,809 Diana. 558 01:03:30,077 --> 01:03:32,413 Get down, get down. 559 01:03:32,514 --> 01:03:34,114 Stay back, stay back. 560 01:03:36,551 --> 01:03:37,951 The weapons. 561 01:05:23,892 --> 01:05:26,059 Bless me father for I've sinned. 562 01:05:29,129 --> 01:05:32,433 My last confession was 160 days ago. 563 01:05:35,369 --> 01:05:36,604 Since then... 564 01:05:38,172 --> 01:05:40,407 I've been feeling a lot of anger, 565 01:05:42,075 --> 01:05:44,178 especially toward my son. 566 01:05:46,848 --> 01:05:48,282 I shout at him. 567 01:05:51,251 --> 01:05:53,220 He doesn't listen to me. 568 01:05:54,656 --> 01:05:56,023 He reminds me 569 01:05:56,891 --> 01:05:58,258 of my mother 570 01:06:00,194 --> 01:06:01,962 who died a year ago. 571 01:06:04,097 --> 01:06:07,301 I still hold a lot of resentment against her. 572 01:06:11,673 --> 01:06:12,707 Lately... 573 01:06:16,109 --> 01:06:17,978 I've been observing my... 574 01:06:18,913 --> 01:06:20,247 my daughter... 575 01:06:22,082 --> 01:06:24,051 as she washes herself. 576 01:06:29,791 --> 01:06:31,425 Her body's changing. 577 01:06:33,895 --> 01:06:36,598 Her nipples are changing their color. 578 01:06:41,870 --> 01:06:43,505 I look at her body, 579 01:06:44,572 --> 01:06:46,006 I feel aroused. 580 01:06:46,106 --> 01:06:48,643 - No. - I can't help it. 581 01:06:49,878 --> 01:06:52,346 - I, uh, I don't know how to-- - No. 582 01:06:59,119 --> 01:07:00,955 You have a darkness in your heart. 583 01:07:01,054 --> 01:07:03,123 It manifests itself as evil. 584 01:07:05,660 --> 01:07:07,695 Evil you perpetuate on your family with 585 01:07:07,795 --> 01:07:09,329 no apologies, no... 586 01:07:09,429 --> 01:07:12,065 There's no contrition in anything you have to say, 587 01:07:12,734 --> 01:07:14,034 you relish in it. 588 01:07:17,271 --> 01:07:18,673 It's unacceptable. 589 01:07:28,583 --> 01:07:31,853 I would assign as penance for your mother and your son 590 01:07:32,486 --> 01:07:35,623 that you fast on bread and water for the next week. 591 01:07:35,723 --> 01:07:38,058 You say three Hail Mary's and three Our Father's 592 01:07:38,158 --> 01:07:39,727 everyday for the next month. 593 01:07:39,827 --> 01:07:42,697 As for your daughter, there is no penance that's adequate. 594 01:07:47,100 --> 01:07:48,803 Be grateful I'm not God. 595 01:07:49,971 --> 01:07:51,639 I'm just a friar who prays. 596 01:07:53,106 --> 01:07:54,509 It's beyond me. 597 01:07:58,913 --> 01:08:00,347 This is beyond me. 598 01:08:05,352 --> 01:08:07,689 I would bar you from communion until the last rites, 599 01:08:07,789 --> 01:08:08,957 save for Christ's compassion. 600 01:08:09,057 --> 01:08:10,357 Go to God. 601 01:08:11,325 --> 01:08:13,193 Don't come to me, go to God. 602 01:08:19,232 --> 01:08:20,868 God cannot help me. 603 01:08:24,072 --> 01:08:25,472 God can help you. 604 01:08:27,140 --> 01:08:30,745 God is capable of pulling the highest good out of the worst tragedy. 605 01:08:30,845 --> 01:08:32,479 God can help you. 606 01:08:33,146 --> 01:08:34,448 Go to God. 607 01:08:41,889 --> 01:08:43,891 I think God doesn't exist. 608 01:08:48,529 --> 01:08:49,564 Why? 609 01:08:55,135 --> 01:08:57,137 If you continue behaving the way you're behaving, 610 01:08:57,237 --> 01:08:59,306 you're going to hell, you understand that? 611 01:09:01,274 --> 01:09:02,677 You understand that? 612 01:09:06,279 --> 01:09:08,181 I don't know if there's hell. 613 01:09:10,250 --> 01:09:11,351 You don't know if there's hell? 614 01:09:11,451 --> 01:09:13,353 - No. - You will when you get there. 615 01:09:21,161 --> 01:09:23,865 Get up and get out. Get up. 616 01:09:25,867 --> 01:09:26,934 Get out. 617 01:09:28,970 --> 01:09:32,140 - I have a question for you. - Shh! Shut the fuck up! 618 01:09:32,239 --> 01:09:34,142 Say "Christ is Lord." 619 01:09:34,241 --> 01:09:36,044 Say "Christ is Lord." 620 01:09:36,711 --> 01:09:40,280 Say it, you say "Christ is Lord!" 621 01:09:41,816 --> 01:09:44,451 Get out! Get out! 622 01:11:14,274 --> 01:11:16,144 Please, God, 623 01:11:16,244 --> 01:11:20,548 please bring our Papa home 624 01:11:21,549 --> 01:11:26,319 to be healthy, safe, and alive. 625 01:12:17,271 --> 01:12:18,973 Where are we going? 626 01:12:19,073 --> 01:12:20,975 We're going to the elections. 627 01:12:21,075 --> 01:12:22,743 What means elections? 628 01:12:23,244 --> 01:12:25,713 That's a good question. 629 01:12:25,813 --> 01:12:29,449 Elections are a game, a game we need to win, Diana. 630 01:12:30,551 --> 01:12:31,953 - You see? - A game? 631 01:12:32,053 --> 01:12:33,453 We're gonna vote over there. 632 01:13:02,283 --> 01:13:04,785 - I'll see you later. - Alright. 633 01:13:19,066 --> 01:13:20,101 Okay. 634 01:13:34,081 --> 01:13:35,182 Thank you. 635 01:14:32,773 --> 01:14:35,142 Put the cross by the hammer and sickle. 636 01:14:47,521 --> 01:14:52,059 Yeah, it is easy. Put the cross... 637 01:14:52,159 --> 01:14:55,663 You gotta put the cross by the hammer and sickle. 638 01:14:55,763 --> 01:14:57,798 By the hammer and sickle. 639 01:15:38,606 --> 01:15:40,207 I've split them apart 640 01:15:40,307 --> 01:15:42,209 and I'm keeping them for myself. 641 01:15:45,880 --> 01:15:47,882 There's your glory for you. 642 01:15:50,519 --> 01:15:52,186 Stay in your place. 643 01:15:53,754 --> 01:15:54,989 Do not compete with me 644 01:15:55,089 --> 01:15:57,691 for things you cannot make a claim to. 645 01:15:59,460 --> 01:16:01,028 The last five years of misery 646 01:16:01,128 --> 01:16:03,297 will be nothing to what is to come. 647 01:16:07,334 --> 01:16:11,172 A hundred million dead, that sounds right, yes? 648 01:18:58,772 --> 01:19:00,007 Amen. 649 01:19:30,204 --> 01:19:34,041 The election was a fraud, we won the votes. 650 01:19:34,908 --> 01:19:36,877 We were robbed! 651 01:19:36,977 --> 01:19:39,313 Fuck all those guys! 652 01:19:39,413 --> 01:19:41,282 My brother is the mayor. 653 01:19:42,651 --> 01:19:44,084 We were robbed. 654 01:19:45,452 --> 01:19:50,625 That red flag will never be raised next to the tricolor. 655 01:19:50,725 --> 01:19:52,926 You got it? Come on. 656 01:20:03,437 --> 01:20:07,007 Vincenzo, you know what you're going to do? 657 01:20:07,941 --> 01:20:11,045 You tell them anyone who supported the other side, 658 01:20:11,145 --> 01:20:13,080 they no longer have a job. 659 01:20:13,180 --> 01:20:15,182 Okay? I don't wanna see them ever again. 660 01:20:33,267 --> 01:20:34,468 Giuseppe. 661 01:20:55,690 --> 01:20:58,859 Help me! 662 01:21:03,531 --> 01:21:06,601 Help me! 663 01:21:07,901 --> 01:21:10,871 Help me! 664 01:21:14,074 --> 01:21:16,243 Help! Help me! 665 01:21:17,679 --> 01:21:22,249 Help me! Help me! Help me! 666 01:21:56,116 --> 01:22:00,988 Help me! 667 01:22:03,658 --> 01:22:07,227 Help me! 668 01:22:52,574 --> 01:22:54,576 You are a socialist now? 669 01:22:54,676 --> 01:22:56,243 What are you doing here? 670 01:22:58,646 --> 01:23:02,449 To tell you're fired. They don't want you anymore. 671 01:23:08,957 --> 01:23:11,492 And how I'm gonna feed my children? 672 01:23:13,962 --> 01:23:16,163 Let the socialist feed them. 673 01:23:22,737 --> 01:23:23,705 Fine. 674 01:23:24,839 --> 01:23:26,073 Fine? 675 01:23:32,412 --> 01:23:34,448 My husband is gonna come back. 676 01:23:35,717 --> 01:23:37,417 He will take care of us. 677 01:23:43,758 --> 01:23:45,492 Your husband is dead. 678 01:23:47,662 --> 01:23:49,531 He's not coming back. 679 01:23:53,768 --> 01:23:55,102 How you know? 680 01:23:56,103 --> 01:23:57,504 I saw him. 681 01:24:21,328 --> 01:24:23,665 I've loved you my whole life. 682 01:25:30,632 --> 01:25:32,900 I was born four times. 683 01:25:34,969 --> 01:25:36,236 The first, 684 01:25:36,971 --> 01:25:38,305 from my mother. 685 01:25:39,707 --> 01:25:42,543 The second, when I received baptism. 686 01:25:44,646 --> 01:25:47,815 The third, when I entered this order. 687 01:25:48,750 --> 01:25:49,917 And the fourth, 688 01:25:51,251 --> 01:25:53,521 when the Lord came to visit me. 689 01:25:56,223 --> 01:25:58,626 And since that visitation, Father... 690 01:26:01,029 --> 01:26:02,496 this desire 691 01:26:04,098 --> 01:26:07,535 has been growing continually in my heart. 692 01:26:09,503 --> 01:26:12,472 It is now what I would call a strong passion. 693 01:26:14,241 --> 01:26:15,743 I have in fact 694 01:26:16,644 --> 01:26:19,747 made this offering to the Lord many times... 695 01:26:21,983 --> 01:26:26,219 by seeking Him to pour out upon me all the punishments 696 01:26:26,921 --> 01:26:31,693 for all the sinners and all the souls in a state of purgation. 697 01:26:33,193 --> 01:26:35,295 Even increasing them 698 01:26:36,931 --> 01:26:39,867 upon me a hundred-fold, 699 01:26:39,967 --> 01:26:43,437 so long as He quickly admits to Paradise, 700 01:26:43,538 --> 01:26:47,875 all the sinners and all the souls in purgatory. 701 01:26:49,043 --> 01:26:50,578 But I should now, 702 01:26:51,913 --> 01:26:53,246 formally, 703 01:26:54,214 --> 01:26:56,584 might to make this offering 704 01:26:56,684 --> 01:26:58,886 to the Lord in obedience to You. 705 01:27:01,354 --> 01:27:02,990 This is my purpose. 706 01:27:06,094 --> 01:27:09,296 And more than that it seems to me 707 01:27:09,396 --> 01:27:11,866 that Jesus really wants this. 708 01:27:14,736 --> 01:27:19,574 I'm sure You have no difficulty in granting me this permission. 709 01:27:19,674 --> 01:27:22,677 Please bless me, Father, and pray for me also. 710 01:27:24,679 --> 01:27:27,380 Your friend, your brother, 711 01:27:28,916 --> 01:27:29,951 Pio. 712 01:29:12,820 --> 01:29:16,757 - We won! We won! - We won! We won! 713 01:29:38,145 --> 01:29:41,916 Today is our day! Today is our day! 714 01:29:42,016 --> 01:29:45,753 Today is our day! Today is our day! 715 01:29:45,853 --> 01:29:49,557 Today is our day! Today is our day! 716 01:29:49,657 --> 01:29:53,527 Today is our day! Today is our day! 717 01:29:53,628 --> 01:29:57,598 Today is our day! Today is our day! 718 01:30:33,200 --> 01:30:35,269 For reason of public safety, 719 01:30:35,970 --> 01:30:38,806 you must postpone this ceremony. 720 01:30:38,906 --> 01:30:41,642 - What? - It's a prefect's order. 721 01:30:44,679 --> 01:30:46,714 You're not the mayor, Angelo. 722 01:30:46,814 --> 01:30:49,583 The vote wasn't valid. I won. 723 01:30:51,953 --> 01:30:55,156 Get out of here! Go back home. 724 01:31:09,570 --> 01:31:10,771 What did he say? 725 01:31:10,871 --> 01:31:12,907 They want to postpone the ceremony. 726 01:31:14,775 --> 01:31:17,211 But it is our right, we won. 727 01:31:17,311 --> 01:31:18,612 Who ordered them to do so? 728 01:31:18,713 --> 01:31:20,715 It's an order from the prefect. 729 01:31:23,483 --> 01:31:26,787 I won't tell you again, just go home. 730 01:31:26,887 --> 01:31:30,992 You go home, Gerardo, we stay. It's our building now. 731 01:31:31,092 --> 01:31:34,895 I'm gonna get the flag and stick it into your ass, you hear me? 732 01:31:34,996 --> 01:31:36,797 - Out! - Fuck you, Gerardo! 733 01:31:36,897 --> 01:31:40,401 - You go! You go! - Fuck you! We won! It's our right. Right? 734 01:31:40,500 --> 01:31:41,669 Fix the bayonets. 735 01:31:41,769 --> 01:31:43,337 We won! We won! 736 01:31:43,437 --> 01:31:44,739 Back off! 737 01:31:44,839 --> 01:31:47,041 We won! It's our right! 738 01:31:51,112 --> 01:31:53,614 Okay, guys, okay, it's better to go home. 739 01:31:53,714 --> 01:31:56,550 It's too dangerous, okay? We return another time, okay? 740 01:32:39,060 --> 01:32:40,928 Prepare to fire! 741 01:32:45,066 --> 01:32:48,936 Let's move, come on. Let's go, let's go. 742 01:32:49,036 --> 01:32:50,471 - No, no. - Come on. 743 01:32:50,571 --> 01:32:52,706 - What-- No! No! - We return another time, guys. 744 01:32:52,807 --> 01:32:54,875 We return another time, guys. We return another time. 745 01:32:54,975 --> 01:32:56,545 - No, we won't go. - We're not going. 746 01:32:56,644 --> 01:32:58,746 - Leave! Get the fuck off! - We won't go! 747 01:32:58,846 --> 01:33:01,415 - Leave! - You fucking bitch! 748 01:33:01,516 --> 01:33:03,584 You don't talk to me like that! 749 01:33:03,684 --> 01:33:06,687 We won! 750 01:33:14,295 --> 01:33:16,664 Open the door! Open! 751 01:33:16,764 --> 01:33:18,332 Get out! Get out! 752 01:33:18,732 --> 01:33:20,935 - Get out! - Fire! 753 01:33:28,642 --> 01:33:30,845 Fire! 754 01:33:33,548 --> 01:33:34,715 Fire! 755 01:33:37,251 --> 01:33:38,319 Fire!