1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,131 --> 00:00:05,963 [door closes] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,427 --> 00:00:12,011 [♪♪♪] 5 00:00:13,806 --> 00:00:16,098 [door open alert beeping] 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,226 [♪♪♪] 7 00:00:30,322 --> 00:00:31,447 [woman shrieks] 8 00:00:49,300 --> 00:00:50,924 [Chastity] If it pleases the court-- 9 00:00:51,010 --> 00:00:54,053 in front of you is an email from you to Mr. Brooks, 10 00:00:54,138 --> 00:00:56,388 dated August 16th of last year. 11 00:00:56,474 --> 00:00:57,806 Could you read it aloud, sir? 12 00:00:57,892 --> 00:00:59,475 I don't have my reading glasses. 13 00:00:59,560 --> 00:01:01,268 That's all right. 14 00:01:02,354 --> 00:01:03,479 "Tim, if you think 15 00:01:03,564 --> 00:01:05,856 you're going to get one more penny out of me 16 00:01:05,983 --> 00:01:07,182 for the Bixacorn hard drives, 17 00:01:07,276 --> 00:01:08,650 after I've already laid out 18 00:01:08,736 --> 00:01:11,195 two expletive million dollars, 19 00:01:11,322 --> 00:01:13,739 you are expletive dreaming. 20 00:01:13,824 --> 00:01:15,190 Push this any further 21 00:01:15,284 --> 00:01:17,451 and you'll be explaining to the expletive cops 22 00:01:17,536 --> 00:01:20,037 how you managed to steal them in the first place." 23 00:01:20,164 --> 00:01:22,247 Now, I've omitted a few choice words, 24 00:01:22,333 --> 00:01:25,125 but those are your words, sir? 25 00:01:26,629 --> 00:01:29,379 Think clearly before you answer. 26 00:01:29,507 --> 00:01:31,799 I'd like to remind you that you are under oath. 27 00:01:32,927 --> 00:01:35,928 [♪♪♪] 28 00:01:36,013 --> 00:01:38,713 I'd toot my own horn, too, if it wasn't such a slam dunk. 29 00:01:38,808 --> 00:01:40,891 A first-year law student would've got a settlement. 30 00:01:41,018 --> 00:01:43,552 [Melanie] Not for 147 million! 31 00:01:43,646 --> 00:01:45,220 200 would have been better. 32 00:01:45,314 --> 00:01:47,064 Chastity, you're awesome, 33 00:01:47,191 --> 00:01:49,391 and we are hitting the clubs tomorrow night 34 00:01:49,485 --> 00:01:51,059 to celebrate... on you. 35 00:01:51,153 --> 00:01:52,394 Yeah, right. 36 00:01:52,488 --> 00:01:54,446 I have a huge deposition to prepare for. 37 00:01:54,532 --> 00:01:56,064 You know I have to be flawless, right? 38 00:01:56,158 --> 00:01:57,282 Chastity, 39 00:01:57,368 --> 00:01:58,408 you're gonna flame out if you keep up this pace. 40 00:01:58,536 --> 00:02:00,569 You need a drink or two in you, 41 00:02:00,663 --> 00:02:02,412 and a dirty dance with a hot guy. 42 00:02:02,540 --> 00:02:04,581 But I already have a man in my life. 43 00:02:04,708 --> 00:02:06,834 I'm about to go pick him up now. 44 00:02:06,919 --> 00:02:08,460 [barks happily] 45 00:02:08,546 --> 00:02:10,254 And there he is! 46 00:02:10,381 --> 00:02:11,630 Duncan! 47 00:02:11,715 --> 00:02:13,257 There's my little guy. 48 00:02:13,384 --> 00:02:14,633 Thank you. We will see you tomorrow. 49 00:02:14,718 --> 00:02:15,584 -You're welcome. Have a good one. 50 00:02:15,678 --> 00:02:16,635 Come on. 51 00:02:17,680 --> 00:02:18,920 [Xavier] Roxanne, sweetheart. 52 00:02:19,014 --> 00:02:19,930 Would you let me by? 53 00:02:22,184 --> 00:02:23,475 Roxanne, don't you think 54 00:02:23,561 --> 00:02:25,227 this is a little bit of an overreaction? 55 00:02:25,312 --> 00:02:27,271 I just got upset. 56 00:02:27,398 --> 00:02:28,939 -You know that's not me. -What's not you? 57 00:02:29,066 --> 00:02:30,440 That, right there? 58 00:02:30,568 --> 00:02:31,984 Did your fist do that right next to my head, 59 00:02:32,069 --> 00:02:33,735 or am I remembering incorrectly? 60 00:02:33,821 --> 00:02:35,779 I hurt myself, not you. 61 00:02:35,906 --> 00:02:37,990 You know I would never hurt you. 62 00:02:38,075 --> 00:02:39,449 Listen, baby, 63 00:02:39,577 --> 00:02:40,942 we're gonna get married, we're engaged. 64 00:02:41,036 --> 00:02:42,444 What, are you gonna throw that away for one bad night? 65 00:02:42,538 --> 00:02:44,580 If it were one bad night... 66 00:02:44,665 --> 00:02:45,664 no. 67 00:02:45,749 --> 00:02:47,291 Don't do that. 68 00:02:47,418 --> 00:02:49,710 But we both know it's not just that. 69 00:02:49,795 --> 00:02:50,836 [ring clatters] 70 00:02:59,638 --> 00:03:00,804 [sighs] Hey, man. 71 00:03:00,931 --> 00:03:02,014 What are you doing in my office? 72 00:03:02,099 --> 00:03:04,799 Just checking in. 73 00:03:04,894 --> 00:03:06,810 We still on for racquetball? 74 00:03:06,937 --> 00:03:10,063 Uh, yeah. Yeah. I guess, yeah. 75 00:03:10,149 --> 00:03:13,358 Buddy, I mean, you gotta treat it like she's dead 76 00:03:13,444 --> 00:03:14,985 and move on. 77 00:03:15,112 --> 00:03:16,570 It's just hard, man. 78 00:03:17,907 --> 00:03:19,239 Look. 79 00:03:19,325 --> 00:03:21,483 The best thing to do is get back on the horse. 80 00:03:21,577 --> 00:03:24,161 Nothing makes you forget about a woman 81 00:03:24,288 --> 00:03:25,654 better than another woman. 82 00:03:25,748 --> 00:03:27,414 Yeah. 83 00:03:27,499 --> 00:03:29,499 I guess. 84 00:03:30,961 --> 00:03:33,462 [club music thumping] 85 00:03:33,547 --> 00:03:36,173 [♪♪♪] 86 00:03:36,300 --> 00:03:37,633 Let's dance! 87 00:03:41,805 --> 00:03:43,931 I gotta go. 88 00:03:44,016 --> 00:03:46,892 Oh, there you go. Bet he'd bang your gavel. 89 00:03:46,977 --> 00:03:48,393 Oh, Melanie, you gotta stop. 90 00:03:48,479 --> 00:03:50,562 I told you I'd only come out for one drink. 91 00:03:50,648 --> 00:03:51,730 I'm having one drink. 92 00:03:51,815 --> 00:03:53,398 What happened to you? 93 00:03:53,484 --> 00:03:55,943 You used to be the one dragging me out to the club! 94 00:03:56,028 --> 00:03:57,361 Melanie, nothing happened, 95 00:03:57,488 --> 00:03:59,863 but the road to partner isn't paved with club-hopping. 96 00:03:59,990 --> 00:04:02,691 Well, I went through med school and started a practice, 97 00:04:02,785 --> 00:04:04,660 and still had time for this. 98 00:04:04,745 --> 00:04:06,703 What happened to the modern woman who wanted it all? 99 00:04:06,830 --> 00:04:07,913 Melanie, I still want it all, 100 00:04:07,998 --> 00:04:09,748 it's just that the only name change I need 101 00:04:09,833 --> 00:04:12,042 is my name on that door at the office. 102 00:04:12,169 --> 00:04:14,211 Okay. Okay! 103 00:04:14,338 --> 00:04:15,921 But, uh... 104 00:04:16,006 --> 00:04:17,923 I can open doors for you, too. 105 00:04:18,008 --> 00:04:18,840 Watch this. Trust me! 106 00:04:18,926 --> 00:04:20,041 Don't do that! 107 00:04:20,135 --> 00:04:21,718 Hi there! 108 00:04:21,845 --> 00:04:23,303 -Hi. Let me ask you something. -Hi. 109 00:04:23,389 --> 00:04:28,049 Um, isn't my friend here uncommonly beautiful? 110 00:04:28,143 --> 00:04:29,142 Uh... 111 00:04:29,228 --> 00:04:30,269 yeah. 112 00:04:30,354 --> 00:04:31,895 Uh... [chuckles] 113 00:04:32,022 --> 00:04:34,398 I'd actually say that you were, um... 114 00:04:34,525 --> 00:04:36,275 underestimating things. 115 00:04:36,360 --> 00:04:38,443 She's brilliant, too. 116 00:04:38,529 --> 00:04:39,561 Big-time lawyer. 117 00:04:39,655 --> 00:04:42,063 Oh? Well, I'm a lawyer, too. 118 00:04:42,157 --> 00:04:43,573 For real? 119 00:04:43,701 --> 00:04:45,233 Yeah. Yeah, I'm with Steyer and Smith. 120 00:04:45,327 --> 00:04:46,451 I don't know about "big-time," but... 121 00:04:46,537 --> 00:04:48,245 Yeah, that's big-time. 122 00:04:48,372 --> 00:04:49,746 -[chuckles] -Well, then... 123 00:04:49,873 --> 00:04:52,708 I'll leave you two to cross-examine. 124 00:04:52,793 --> 00:04:54,242 My gosh, I can't take her anymore. 125 00:04:54,336 --> 00:04:55,419 Yeah, I'm so sorry. 126 00:04:55,546 --> 00:04:56,962 Oh, don't be. Don't be. 127 00:04:57,047 --> 00:04:58,338 I wouldn't have had the nerve to come up and talk to you. 128 00:04:59,466 --> 00:05:00,215 What firm are you with? 129 00:05:00,301 --> 00:05:02,083 Um, I'm with Garvey Lobel, 130 00:05:02,177 --> 00:05:03,510 but I won't be there long if I don't get-- 131 00:05:03,595 --> 00:05:04,803 "...Get back to my desk". 132 00:05:04,888 --> 00:05:06,921 Let me guess... deposition? 133 00:05:07,016 --> 00:05:08,265 How did you know that? 134 00:05:08,392 --> 00:05:09,349 I didn't, 135 00:05:09,435 --> 00:05:10,425 but I know what it's like 136 00:05:10,519 --> 00:05:12,269 trying to get everything perfect. 137 00:05:13,564 --> 00:05:15,939 It's tough measuring up when the bar is so high. 138 00:05:16,066 --> 00:05:18,266 You have a tough time measuring up? 139 00:05:18,360 --> 00:05:19,985 I find that hard to believe. 140 00:05:20,070 --> 00:05:21,269 [laughs] 141 00:05:21,363 --> 00:05:22,696 Well, why don't you give me some time, 142 00:05:22,781 --> 00:05:25,940 and maybe I can convince you beyond a reasonable doubt. 143 00:05:26,035 --> 00:05:28,410 I'm here to have one drink with an old friend. 144 00:05:28,495 --> 00:05:30,203 Now you got a new friend. 145 00:05:30,289 --> 00:05:31,830 So... 146 00:05:31,915 --> 00:05:35,208 let's have one more drink, huh, and maybe I can make my case? 147 00:05:36,420 --> 00:05:37,586 All right. 148 00:05:39,089 --> 00:05:40,547 Can we get, uh... 149 00:05:40,632 --> 00:05:41,923 [woman] Can I get you a drink for last call? 150 00:05:42,009 --> 00:05:43,633 -[Xavier] Oh, my gosh! -[Chastity] That is so lame. 151 00:05:43,761 --> 00:05:45,969 All jokes about lawyers are lame-- 152 00:05:46,096 --> 00:05:47,295 lame and mean, if you tell 'em right. 153 00:05:47,389 --> 00:05:48,555 Okay, you're next, go ahead. 154 00:05:48,640 --> 00:05:49,798 Okay. 155 00:05:49,892 --> 00:05:52,434 How does a defense attorney sleep at night? 156 00:05:52,519 --> 00:05:53,602 Oh, I remember hearing this one! 157 00:05:53,687 --> 00:05:55,020 How is it, again? 158 00:05:55,105 --> 00:05:57,305 They lie on their left side... 159 00:05:57,399 --> 00:05:58,306 And they lie on the right--! 160 00:05:58,400 --> 00:06:00,692 And they lie on their right side. 161 00:06:00,778 --> 00:06:02,644 Oh, my gosh. 162 00:06:02,738 --> 00:06:05,364 Okay, well, listen, I've got to get going. 163 00:06:05,449 --> 00:06:07,366 Did-- Did you know it's after one a.m.? 164 00:06:07,451 --> 00:06:10,202 Well, I knew that, but I wasn't about to tell you. 165 00:06:10,287 --> 00:06:11,578 [grumbles] Oh... 166 00:06:11,663 --> 00:06:13,321 I gotta get going. 167 00:06:13,415 --> 00:06:14,164 All right, you knew this was coming. 168 00:06:14,291 --> 00:06:15,207 Give me your number. 169 00:06:16,960 --> 00:06:19,336 Xavier, it was wonderful meeting you and-- 170 00:06:19,463 --> 00:06:21,171 Don't tell me that. No. 171 00:06:21,298 --> 00:06:22,330 No, seriously, seriously. 172 00:06:22,424 --> 00:06:23,548 I'm just not into the dating thing. 173 00:06:23,634 --> 00:06:26,218 -Oh, come on. -I'm so swamped at work. 174 00:06:26,303 --> 00:06:28,553 It's just really hard right now. 175 00:06:28,639 --> 00:06:30,013 How about this-- 176 00:06:30,140 --> 00:06:31,348 I'll take your number. 177 00:06:31,475 --> 00:06:32,474 I'll put it in my phone. 178 00:06:32,559 --> 00:06:35,560 And I will try to call you 179 00:06:35,646 --> 00:06:37,562 once... no more than three times. 180 00:06:37,648 --> 00:06:40,065 If I get voicemail, I promise, I'll delete you. 181 00:06:40,150 --> 00:06:41,483 Oh... 182 00:06:41,568 --> 00:06:43,402 But at least, this way, you won't have any regrets. 183 00:06:43,487 --> 00:06:46,113 I'm a lawyer. I should know better. 184 00:06:46,198 --> 00:06:47,355 [laughs] 185 00:06:47,449 --> 00:06:49,116 But okay. 186 00:06:51,829 --> 00:06:53,995 [♪♪♪] 187 00:07:13,684 --> 00:07:14,808 Hey! 188 00:07:14,893 --> 00:07:15,976 Oh, my baby girl! 189 00:07:16,061 --> 00:07:17,269 Hi, Mama. 190 00:07:17,354 --> 00:07:18,979 I'm so glad you're here. 191 00:07:19,064 --> 00:07:20,188 Oh, Mama. 192 00:07:20,274 --> 00:07:21,314 You're early! 193 00:07:21,400 --> 00:07:23,150 I know. I made good time. 194 00:07:23,235 --> 00:07:25,894 I thought you were coming on the 6:00 ferry. 195 00:07:25,988 --> 00:07:27,729 Well... 196 00:07:27,823 --> 00:07:29,489 maybe I was driving a little fast. 197 00:07:29,575 --> 00:07:30,991 Okay. 198 00:07:31,076 --> 00:07:32,233 I'm making your favorite. 199 00:07:32,327 --> 00:07:33,493 I'm excited. 200 00:07:33,579 --> 00:07:34,661 Where's the birthday boy? 201 00:07:34,746 --> 00:07:36,070 He is in the living room. 202 00:07:36,165 --> 00:07:37,247 Okay, I'll be right in there. 203 00:07:37,374 --> 00:07:39,666 Come on, Duncan. Let's go see him. 204 00:07:40,878 --> 00:07:42,252 Happy birthday, Dad. 205 00:07:42,379 --> 00:07:44,671 -Hey-hey! -Hey! 206 00:07:44,756 --> 00:07:46,006 There she is! 207 00:07:47,426 --> 00:07:49,417 -Oh, good to see you. -Good to see you, too. 208 00:07:49,511 --> 00:07:51,252 I brought you a little something. 209 00:07:51,346 --> 00:07:52,762 You didn't have to do that. 210 00:07:52,890 --> 00:07:54,639 Oh, open it. 211 00:07:55,851 --> 00:07:58,685 A Brown Estate Special Selection Cab? 212 00:07:58,770 --> 00:08:01,438 That must have put you back a pretty penny. 213 00:08:01,565 --> 00:08:03,857 Well, I won a big case the other day, 214 00:08:03,942 --> 00:08:06,776 so I wanted to splurge. 215 00:08:06,904 --> 00:08:10,197 Well, that kind of law certainly does pay, doesn't it? 216 00:08:10,282 --> 00:08:12,607 Most law does. 217 00:08:12,701 --> 00:08:15,276 Just thought you'd like it. 218 00:08:15,370 --> 00:08:16,328 I do. Thank you, sweetheart. 219 00:08:16,413 --> 00:08:18,121 Okay. 220 00:08:18,248 --> 00:08:19,748 I'm gonna put Duncan downstairs. 221 00:08:23,712 --> 00:08:25,286 Before you say anything, 222 00:08:25,380 --> 00:08:27,797 you know he didn't mean it. 223 00:08:27,925 --> 00:08:29,174 Yes, he did, Mama. 224 00:08:29,259 --> 00:08:31,134 He just couldn't resist. 225 00:08:31,261 --> 00:08:33,720 You know, your dad respects what you do. 226 00:08:33,805 --> 00:08:35,514 It's just that, sometimes, 227 00:08:35,599 --> 00:08:37,849 it feels like you want your life to be... 228 00:08:37,935 --> 00:08:39,976 I want my life to be what, Mom? 229 00:08:40,103 --> 00:08:44,189 Well, maybe the opposite of what he does. 230 00:08:44,274 --> 00:08:46,140 It's like he thinks he walks on water-- 231 00:08:46,235 --> 00:08:48,193 the noble defense attorney, 232 00:08:48,278 --> 00:08:50,311 advocating for the downtrodden. 233 00:08:50,405 --> 00:08:51,446 He gets paid, too, 234 00:08:51,532 --> 00:08:52,814 and very well, 235 00:08:52,908 --> 00:08:54,482 so I don't understand why he thinks 236 00:08:54,576 --> 00:08:57,536 my law is less virtuous than his. 237 00:08:57,621 --> 00:08:58,995 In his defense, 238 00:08:59,122 --> 00:09:00,822 he's always cared more about justice 239 00:09:00,916 --> 00:09:03,625 than two big corporations fighting it out. 240 00:09:03,710 --> 00:09:05,752 Geez, Mom. You sound like him. 241 00:09:05,837 --> 00:09:08,663 I just want to explain his thought process. 242 00:09:08,757 --> 00:09:10,999 I've been with that man for many years now. 243 00:09:11,093 --> 00:09:14,427 Maybe you could help expand his thought process, 244 00:09:14,513 --> 00:09:17,505 get him to see that when I help corporations settle disputes, 245 00:09:17,599 --> 00:09:19,099 that's justice, too. 246 00:09:19,184 --> 00:09:21,342 Well, he's right there in the living room. 247 00:09:21,436 --> 00:09:23,061 Why don't you go tell him yourself? 248 00:09:23,146 --> 00:09:25,564 Mom, I came to celebrate his birthday, 249 00:09:25,649 --> 00:09:27,607 not argue with a brick wall. 250 00:09:27,693 --> 00:09:29,517 Really? 251 00:09:29,611 --> 00:09:31,185 You need to read your Bible. 252 00:09:31,280 --> 00:09:34,022 "Honor thy father and mother." 253 00:09:34,116 --> 00:09:35,782 This is still your father's house. 254 00:09:35,867 --> 00:09:37,075 I know. 255 00:09:37,160 --> 00:09:39,411 I read that part of the scripture too, Mom. 256 00:09:39,496 --> 00:09:40,954 You know it also says, 257 00:09:41,039 --> 00:09:42,038 "And, ye fathers, 258 00:09:42,165 --> 00:09:44,541 provoke your children not to wrath." 259 00:09:44,668 --> 00:09:46,868 I think mine would fit better on a coffee mug. 260 00:09:46,962 --> 00:09:48,253 [chuckling] 261 00:09:48,338 --> 00:09:50,872 Yes, ma'am. 262 00:09:50,966 --> 00:09:52,707 -[phone rings] -Let me take this call? 263 00:09:52,801 --> 00:09:55,594 I'll be right back. 264 00:09:58,056 --> 00:10:01,558 Hello. Welcome to King's Pizza. How can I help you? 265 00:10:01,685 --> 00:10:03,885 Wow. You answered, 266 00:10:03,979 --> 00:10:05,720 and after only one call. 267 00:10:05,814 --> 00:10:07,606 I gave you such an easy out. 268 00:10:07,691 --> 00:10:08,815 You know what this means, right? 269 00:10:08,900 --> 00:10:10,558 It means that you called at the right time, 270 00:10:10,652 --> 00:10:11,901 to rescue me from my parents. 271 00:10:12,029 --> 00:10:14,395 I guess it means I have great timing. 272 00:10:14,489 --> 00:10:16,114 I'm taking you to dinner tonight. 273 00:10:16,199 --> 00:10:17,240 Well, I'm actually out of town, 274 00:10:17,367 --> 00:10:18,733 so you're gonna have to dine alone. 275 00:10:18,827 --> 00:10:19,951 Really? 276 00:10:20,037 --> 00:10:21,119 Yeah. 277 00:10:21,204 --> 00:10:23,705 All right. 278 00:10:23,790 --> 00:10:25,206 Well, I'm taking you to dinner... 279 00:10:25,292 --> 00:10:26,407 tomorrow night. 280 00:10:26,501 --> 00:10:29,044 Well, we can go for a drink-- one-- 281 00:10:29,129 --> 00:10:30,962 on Friday night. 282 00:10:31,048 --> 00:10:33,247 That's only because you called at the right time. 283 00:10:33,342 --> 00:10:34,758 Chastity, this is your local police. 284 00:10:34,885 --> 00:10:35,800 We've traced the call. 285 00:10:35,886 --> 00:10:36,968 It's coming from inside your house. 286 00:10:37,054 --> 00:10:38,303 You better get out of there, now. 287 00:10:38,388 --> 00:10:40,805 My gosh, Xavier, you're so corny. 288 00:10:40,891 --> 00:10:42,682 I gotta go, but we good? 289 00:10:42,768 --> 00:10:43,767 We good. 290 00:10:43,894 --> 00:10:45,727 All right, I'll talk to you later. 291 00:10:51,401 --> 00:10:53,401 [♪♪♪] 292 00:10:56,740 --> 00:10:57,947 Wow. 293 00:10:58,075 --> 00:11:00,867 That is not a dress. That is a lawsuit. 294 00:11:00,952 --> 00:11:01,993 Stop it. 295 00:11:02,079 --> 00:11:03,662 Hey, so, uh, I was thinking, 296 00:11:03,747 --> 00:11:05,455 maybe we can track down that food truck later-- 297 00:11:05,582 --> 00:11:06,614 Sushi Wham? 298 00:11:06,708 --> 00:11:07,707 If you haven't had it, let me tell you, 299 00:11:07,793 --> 00:11:08,583 it is-- 300 00:11:08,669 --> 00:11:10,335 Xavier, I said one drink. 301 00:11:10,420 --> 00:11:14,130 I just thought maybe you'd be hungry later. 302 00:11:14,257 --> 00:11:16,124 Mm, I bet I know what else you thought. 303 00:11:16,218 --> 00:11:17,133 Think again, friend. 304 00:11:17,260 --> 00:11:19,594 [chuckles] 305 00:11:21,014 --> 00:11:23,014 [both panting] 306 00:11:25,852 --> 00:11:28,103 -Oh... -Whoo! 307 00:11:33,944 --> 00:11:36,152 What is your secret? 308 00:11:37,989 --> 00:11:39,239 I exfoliate... 309 00:11:39,324 --> 00:11:41,032 five to six times a week, 310 00:11:41,118 --> 00:11:43,827 but then I do this avocado facial peel 311 00:11:43,954 --> 00:11:45,120 that's incredible. 312 00:11:47,290 --> 00:11:49,323 We're not talking about complexion, are we? 313 00:11:49,418 --> 00:11:50,542 No, I'm not. 314 00:11:50,627 --> 00:11:51,793 Okay. 315 00:11:53,296 --> 00:11:54,504 It's just that I don't... 316 00:11:54,631 --> 00:11:57,132 I don't... do this. 317 00:11:58,802 --> 00:12:01,428 I won't tell anyone if you won't. 318 00:12:01,513 --> 00:12:02,595 You'd better not. 319 00:12:02,681 --> 00:12:07,350 [♪♪♪] 320 00:12:12,691 --> 00:12:15,066 Hey. What's this? 321 00:12:15,152 --> 00:12:17,068 -[laughs] -You heading back to the club? 322 00:12:17,154 --> 00:12:18,695 No, it's... 323 00:12:18,822 --> 00:12:20,188 it's getting late. 324 00:12:20,282 --> 00:12:22,031 Listen, if you think I was in this 325 00:12:22,159 --> 00:12:23,858 just for a quick roll, 326 00:12:23,952 --> 00:12:25,243 that's not my style. 327 00:12:25,328 --> 00:12:28,079 Of course, I didn't assume that. 328 00:12:28,165 --> 00:12:30,198 I like you. 329 00:12:30,292 --> 00:12:31,958 I want to keep seeing you. 330 00:12:32,043 --> 00:12:33,918 Yeah? 331 00:12:34,004 --> 00:12:35,253 Yeah. 332 00:12:35,338 --> 00:12:37,464 You wouldn't be one of those nice guys 333 00:12:37,549 --> 00:12:38,923 I've heard tales about? 334 00:12:39,009 --> 00:12:40,541 The legends are true. 335 00:12:40,635 --> 00:12:42,927 And if you let this one get away, 336 00:12:43,013 --> 00:12:44,212 you can't go crying to your friends in ten years, 337 00:12:44,306 --> 00:12:45,597 saying all the good ones are taken. 338 00:12:45,682 --> 00:12:47,557 [laughs] 339 00:12:54,524 --> 00:12:56,107 I got to go. 340 00:12:56,193 --> 00:12:58,193 [♪♪♪] 341 00:13:02,699 --> 00:13:04,398 That's so good. 342 00:13:04,493 --> 00:13:05,450 Wait, wait. 343 00:13:05,535 --> 00:13:06,493 You're trying to get me drunk. 344 00:13:06,578 --> 00:13:08,620 [Xavier laughs] 345 00:13:09,873 --> 00:13:12,957 Well, I guess whatever does the trick, right? 346 00:13:14,669 --> 00:13:15,752 What is that look? 347 00:13:16,922 --> 00:13:17,879 It's just that... 348 00:13:17,964 --> 00:13:20,548 you-you did all of this... 349 00:13:20,634 --> 00:13:22,675 you went this far 350 00:13:22,761 --> 00:13:24,719 to celebrate. 351 00:13:26,014 --> 00:13:28,973 I haven't celebrated a one-month anniversary 352 00:13:29,059 --> 00:13:32,477 since I was a freshman in high school. 353 00:13:32,562 --> 00:13:33,761 Are you kidding me? 354 00:13:33,855 --> 00:13:36,264 You don't celebrate one-month anniversaries? 355 00:13:36,358 --> 00:13:38,483 What's that? Huh? Who does that? 356 00:13:38,568 --> 00:13:40,434 I celebrate every special occasion, 357 00:13:40,529 --> 00:13:41,611 and that certainly is one of 'em. 358 00:13:41,738 --> 00:13:42,862 When's your birthday? 359 00:13:42,948 --> 00:13:44,405 December 15th. 360 00:13:45,742 --> 00:13:46,783 Come on. 361 00:13:46,910 --> 00:13:48,609 No. It's December 15th. 362 00:13:48,703 --> 00:13:50,954 You're not gonna believe this. 363 00:13:51,081 --> 00:13:52,914 [laughs] I've gotta show you. 364 00:13:54,209 --> 00:13:56,709 If we are not meant to be in the book of fate... 365 00:13:56,795 --> 00:13:57,752 [Chastity] December 15th... 366 00:13:57,838 --> 00:13:59,379 Both lawyers-- -[laughs] 367 00:13:59,464 --> 00:14:01,297 ...Same birthday. 368 00:14:01,424 --> 00:14:03,174 Wow. 369 00:14:03,260 --> 00:14:04,259 [laughs] 370 00:14:04,344 --> 00:14:05,385 Wow. 371 00:14:05,470 --> 00:14:06,678 -[thunder rumbles] -Whoa. 372 00:14:06,763 --> 00:14:07,962 [thunder rolling] 373 00:14:08,056 --> 00:14:10,723 And it appears the angels are onboard. 374 00:14:10,809 --> 00:14:12,725 Wow. 375 00:14:14,604 --> 00:14:15,895 If that isn't a sign from up above-- 376 00:14:15,981 --> 00:14:17,772 I mean, actually. 377 00:14:17,858 --> 00:14:18,857 Hmm? 378 00:14:18,942 --> 00:14:21,734 [♪♪♪] 379 00:14:25,615 --> 00:14:27,031 [phone buzzes] 380 00:14:35,166 --> 00:14:36,291 [phone rings] 381 00:14:38,837 --> 00:14:40,003 Hey, what's up? 382 00:14:40,130 --> 00:14:41,546 Hey. 383 00:14:41,631 --> 00:14:45,216 Can I get you some food? Bring you down something? 384 00:14:45,302 --> 00:14:47,343 No, I'm good. I'm just kind of under the gun. 385 00:14:47,470 --> 00:14:50,171 They pushed the court date of the W.G.I. case. 386 00:14:50,265 --> 00:14:52,015 We lost a witness, so we're scrambling. 387 00:14:52,142 --> 00:14:53,349 Well... 388 00:14:53,476 --> 00:14:57,395 maybe two lawyers are better than one, huh? 389 00:14:57,480 --> 00:14:59,347 Do you have any extra work you want to source out? 390 00:14:59,441 --> 00:15:00,857 I'm happy to help. 391 00:15:00,984 --> 00:15:03,192 Really, that's much appreciated, Xavier, 392 00:15:03,320 --> 00:15:06,020 but I'm gonna be non-existent for the next week. 393 00:15:06,114 --> 00:15:07,322 You're gonna have to live without me. 394 00:15:09,659 --> 00:15:11,743 You there? 395 00:15:11,828 --> 00:15:13,286 Yeah. 396 00:15:13,371 --> 00:15:14,787 Yeah, I'm here. 397 00:15:14,873 --> 00:15:16,864 Uh... 398 00:15:16,958 --> 00:15:20,376 is, uh, there anything else wrong? 399 00:15:20,503 --> 00:15:22,921 No, no, it's just that I'm insanely busy. 400 00:15:23,006 --> 00:15:26,424 Listen, I'll call you when I'm out of the weeds. Okay? 401 00:15:28,011 --> 00:15:30,678 Yeah. Yeah. I'll talk to you later. 402 00:15:32,891 --> 00:15:35,433 [♪♪♪] 403 00:15:43,193 --> 00:15:45,443 You're crazy if you don't think 404 00:15:45,528 --> 00:15:48,154 that belongs in a frame on my wall. 405 00:15:48,239 --> 00:15:49,530 -No! -Let me see it. 406 00:15:49,616 --> 00:15:50,615 -Uh-uh. -Look at this. 407 00:15:50,700 --> 00:15:51,824 It's amazing! 408 00:15:51,910 --> 00:15:53,401 It's the first time I ever painted something 409 00:15:53,495 --> 00:15:54,369 in my life. 410 00:15:54,454 --> 00:15:55,745 That's the first thing you ever-- 411 00:15:55,872 --> 00:15:57,080 Okay, it's definitely gonna go on my refrigerator. 412 00:15:57,207 --> 00:15:58,414 I'm telling you that right now. 413 00:15:58,541 --> 00:15:59,749 Well, great, you can have it. 414 00:15:59,876 --> 00:16:01,960 [laughing] 415 00:16:02,045 --> 00:16:03,795 -Oh... -Oh. 416 00:16:03,880 --> 00:16:05,588 Let's go... 417 00:16:05,715 --> 00:16:08,091 dance in the park. 418 00:16:08,218 --> 00:16:10,751 Uh, that's probably the wine talking. 419 00:16:10,845 --> 00:16:12,586 Yes. And it's the wine telling me 420 00:16:12,681 --> 00:16:15,056 that we need to dance in... 421 00:16:15,141 --> 00:16:17,558 ♪ ...the park! ♪ 422 00:16:17,644 --> 00:16:18,893 -Okay! -Let's go dance! 423 00:16:18,979 --> 00:16:20,395 [both laughing] 424 00:16:21,648 --> 00:16:22,814 Wait. Wait, wait, wait. 425 00:16:22,899 --> 00:16:24,065 I have on heels. 426 00:16:24,150 --> 00:16:25,858 All right. Have a seat. 427 00:16:25,944 --> 00:16:28,569 Okay. Oh. 428 00:16:31,866 --> 00:16:33,658 Oh, what the hell? I'm going for it. 429 00:16:36,162 --> 00:16:37,203 Uh, what's happening here? 430 00:16:37,288 --> 00:16:38,621 Marry me. 431 00:16:39,749 --> 00:16:41,249 Yeah. Sure. Yeah. 432 00:16:41,334 --> 00:16:43,543 I'm serious. Let's get married. 433 00:16:43,628 --> 00:16:44,794 No, you're not. 434 00:16:44,921 --> 00:16:46,004 What if I told you I was? 435 00:16:46,089 --> 00:16:48,047 Oh, my gosh. 436 00:16:48,133 --> 00:16:51,125 Look, Chastity, I just never connected with anyone 437 00:16:51,219 --> 00:16:52,793 like I have with you. 438 00:16:52,887 --> 00:16:56,014 That's really sweet, but... 439 00:16:56,099 --> 00:16:57,465 You don't have to answer me right away. 440 00:16:57,559 --> 00:16:58,683 Just think about it. 441 00:17:00,103 --> 00:17:01,644 You know... 442 00:17:01,771 --> 00:17:05,023 we could stay engaged for as long as we want, 443 00:17:05,108 --> 00:17:08,309 and we don't have to get married right away, obviously, 444 00:17:08,403 --> 00:17:10,319 but I know what I got here. 445 00:17:10,447 --> 00:17:14,323 I know, after only eight days of being away from you... 446 00:17:14,451 --> 00:17:17,818 the real mistake would be letting you go. 447 00:17:17,912 --> 00:17:21,289 And the answer to all this is getting married? 448 00:17:22,584 --> 00:17:24,500 When did this occur to you? 449 00:17:24,627 --> 00:17:27,670 What if I told you I've been thinking about it for a week? 450 00:17:27,797 --> 00:17:31,049 I'd say you need to get your head examined. 451 00:17:31,134 --> 00:17:33,051 [laughs] 452 00:17:33,136 --> 00:17:35,669 Well, I mean, I clearly just came up with it now... 453 00:17:35,764 --> 00:17:39,006 but it doesn't mean I'm not serious. 454 00:17:39,100 --> 00:17:42,268 This is epically romantic... 455 00:17:42,353 --> 00:17:44,312 but no more wine for you. 456 00:17:48,151 --> 00:17:50,860 All right, at least I let you know how I felt. 457 00:17:50,987 --> 00:17:53,404 I'm so glad you did. 458 00:17:53,490 --> 00:17:55,865 And I'm-I'm glad you're in my life. 459 00:17:55,992 --> 00:17:57,533 -Right. -Okay. 460 00:18:02,499 --> 00:18:05,458 Will you call me when you get home? 461 00:18:05,543 --> 00:18:07,877 Mm-hmm. 462 00:18:08,004 --> 00:18:09,337 Okay. Bye. 463 00:18:17,055 --> 00:18:20,556 [♪♪♪] 464 00:18:29,901 --> 00:18:33,569 [♪♪♪] 465 00:18:44,666 --> 00:18:46,290 [splashing] 466 00:18:49,045 --> 00:18:51,546 [sinister theme plays] 467 00:18:55,718 --> 00:18:58,511 [♪♪♪] 468 00:19:08,523 --> 00:19:10,523 [sinister theme plays] 469 00:19:18,783 --> 00:19:22,034 [♪♪♪] 470 00:19:22,120 --> 00:19:23,286 You wouldn't know 471 00:19:23,413 --> 00:19:25,955 a guy by the name of Roger Thompkins, would you? 472 00:19:26,082 --> 00:19:27,415 He just skipped out on his check. 473 00:19:28,293 --> 00:19:29,950 Roger? 474 00:19:30,044 --> 00:19:32,128 Oh, my god! 475 00:19:32,255 --> 00:19:33,713 Ooh! 476 00:19:33,798 --> 00:19:35,256 What're you doing here? 477 00:19:35,341 --> 00:19:36,674 Hey, I'm not a total rube. 478 00:19:36,759 --> 00:19:38,292 I get to the big city every now and then. 479 00:19:38,386 --> 00:19:41,128 Okay, sit! Sit. Talk to me. 480 00:19:41,222 --> 00:19:44,131 Chaz, Chaz... Wow. 481 00:19:44,225 --> 00:19:46,267 Look at you, looking like a zillion bucks. 482 00:19:46,352 --> 00:19:48,186 Oh, thank you. 483 00:19:48,271 --> 00:19:50,104 I can't believe I'm seeing you. 484 00:19:50,190 --> 00:19:51,314 I mean, what has it been-- 485 00:19:51,441 --> 00:19:52,640 seven or eight years? 486 00:19:52,734 --> 00:19:54,066 Easy. 487 00:19:54,152 --> 00:19:57,311 Actually, I run into your folks a lot back at home. 488 00:19:57,405 --> 00:19:59,197 I hear you're doing really well. 489 00:19:59,282 --> 00:20:01,490 I'm doing all right. 490 00:20:01,618 --> 00:20:02,816 What have you been up to? 491 00:20:02,911 --> 00:20:04,202 Don't answer that. 492 00:20:04,287 --> 00:20:05,369 Mom told me 493 00:20:05,455 --> 00:20:07,821 that you're in business for yourself. 494 00:20:07,916 --> 00:20:10,875 I am. Businessman. 495 00:20:10,960 --> 00:20:13,002 That's so, so good. I'm happy for you. 496 00:20:13,129 --> 00:20:15,338 Wow. 497 00:20:15,465 --> 00:20:18,507 I don't know why I put anything in this purse. 498 00:20:18,635 --> 00:20:22,094 It takes me three years to find anything... 499 00:20:22,180 --> 00:20:24,055 Whew... mm, oh. 500 00:20:26,643 --> 00:20:28,267 So you wouldn't need that pepper spray 501 00:20:28,353 --> 00:20:30,686 if you stuck with the karate, young lady. 502 00:20:30,813 --> 00:20:32,513 Well, have you seen what my neighborhood 503 00:20:32,607 --> 00:20:34,148 has turned into, young man? 504 00:20:35,318 --> 00:20:36,400 Please, give me your phone and email. 505 00:20:36,486 --> 00:20:37,526 And email? 506 00:20:37,654 --> 00:20:39,904 -Absolutely, absolutely. -Okay. 507 00:20:43,743 --> 00:20:45,368 Date of birth, height, weight... 508 00:20:45,495 --> 00:20:47,161 -Need my social, too? -Absolutely. 509 00:20:47,247 --> 00:20:49,363 -I do background checks-- -Some things don't change. 510 00:20:49,457 --> 00:20:50,915 [laughs] 511 00:20:51,000 --> 00:20:52,917 -Oh, Xavier! -Hey. 512 00:20:53,002 --> 00:20:54,961 I would love for you to meet an old friend of mine. 513 00:20:55,046 --> 00:20:55,878 How're you doing? 514 00:20:56,005 --> 00:20:57,880 -Roger Thompkins. -Hi. 515 00:20:58,007 --> 00:21:00,258 We grew up together, home in Wave Crest. 516 00:21:00,343 --> 00:21:01,542 -Ah. -Yeah. 517 00:21:01,636 --> 00:21:03,970 You know what? I gotta go, but keep in touch. 518 00:21:04,055 --> 00:21:06,714 I will! And please, send me pictures of the new place. 519 00:21:06,808 --> 00:21:07,682 Nice seeing you, Chaz. 520 00:21:07,767 --> 00:21:09,058 Aww! 521 00:21:09,185 --> 00:21:10,309 So good to see you. 522 00:21:10,395 --> 00:21:11,269 -You too. -All right. 523 00:21:12,313 --> 00:21:15,222 Oh, my gosh! [laughs] 524 00:21:15,316 --> 00:21:18,943 I'm sorry, I didn't mean to spoil the reunion. 525 00:21:19,028 --> 00:21:20,227 -Oh, no. -Chaz. 526 00:21:20,321 --> 00:21:22,989 Stop it, Xavier. You're right on time. 527 00:21:23,074 --> 00:21:23,948 I'm starving! 528 00:21:24,033 --> 00:21:25,574 Listen, I was thinking-- 529 00:21:25,702 --> 00:21:27,743 maybe later we could go check out 530 00:21:27,870 --> 00:21:29,078 that museum you were talking about. 531 00:21:29,205 --> 00:21:30,329 What do you think? 532 00:21:30,415 --> 00:21:34,875 I was kind of thinking something different. 533 00:21:36,212 --> 00:21:37,503 [laughs] 534 00:21:37,588 --> 00:21:41,590 [♪♪♪] 535 00:21:56,232 --> 00:21:58,149 You gotta give me a little bit more warning 536 00:21:58,234 --> 00:22:00,151 next time you get so enthusiastic. 537 00:22:00,236 --> 00:22:02,153 I'm gonna have to up my cardio regime in the morning. 538 00:22:02,238 --> 00:22:03,779 Oh, I'm sorry. 539 00:22:03,906 --> 00:22:06,699 I needed a stress-reliever, big-time. 540 00:22:06,784 --> 00:22:10,611 Oh, no, I am more than happy to oblige. 541 00:22:10,705 --> 00:22:11,829 Big-time. 542 00:22:13,583 --> 00:22:14,498 Thank you. 543 00:22:17,503 --> 00:22:19,128 Sorry I was late earlier. 544 00:22:19,255 --> 00:22:21,288 I'd sent this accidental email at work 545 00:22:21,382 --> 00:22:22,340 and I had to do some fancy footwork 546 00:22:22,425 --> 00:22:23,341 to get out of it. 547 00:22:23,426 --> 00:22:25,176 -Oh, no. -Oh, yeah. 548 00:22:25,261 --> 00:22:27,011 Yeah, I fixed it, but it could've been bad. 549 00:22:27,096 --> 00:22:29,630 [gasps] The unforgiving "send" button. 550 00:22:29,724 --> 00:22:31,432 Hmm! That's right. 551 00:22:35,772 --> 00:22:37,304 You at least had your buddy there 552 00:22:37,398 --> 00:22:39,106 to keep you company, though. 553 00:22:39,192 --> 00:22:40,983 Yeah. I was so surprised. 554 00:22:41,110 --> 00:22:42,276 [chuckles and sighs] 555 00:22:43,446 --> 00:22:45,479 What does he do, anyway? 556 00:22:45,573 --> 00:22:46,822 What's his name again? R... 557 00:22:46,949 --> 00:22:48,074 -"Roger." -Roger. 558 00:22:48,159 --> 00:22:49,149 -Mm-hmm. -Roger, right. 559 00:22:49,243 --> 00:22:51,652 He owns a karate dojo, 560 00:22:51,746 --> 00:22:53,788 and in fact, that's how we met when we were kids. 561 00:22:53,873 --> 00:22:55,247 We took the same karate class. 562 00:22:55,333 --> 00:22:56,374 You took karate? 563 00:22:56,459 --> 00:22:57,825 -Yes. -Oh. 564 00:22:57,919 --> 00:23:00,711 I did. I am a green belt. 565 00:23:00,797 --> 00:23:03,497 So, if anybody should be bullying you or bothering you, 566 00:23:03,591 --> 00:23:04,340 call me. 567 00:23:04,467 --> 00:23:05,833 Yes, there is one, 568 00:23:05,927 --> 00:23:07,176 uh, it's a guy in accounting 569 00:23:07,303 --> 00:23:08,594 he keeps on stealing my juice box. 570 00:23:08,679 --> 00:23:12,223 Well, karate was the extracurricular activity 571 00:23:12,308 --> 00:23:13,849 my father insisted on. 572 00:23:13,976 --> 00:23:15,518 But it didn't stick. 573 00:23:15,645 --> 00:23:19,012 Roger kept going, and we stayed friends. 574 00:23:19,107 --> 00:23:22,349 Just friends? Or... maybe a little bit more? 575 00:23:22,443 --> 00:23:26,237 Okay, well, maybe we dated for a year in high school-- 576 00:23:26,322 --> 00:23:28,781 Oh. 577 00:23:28,866 --> 00:23:31,525 He's a small-town guy and I'm a big-city girl. 578 00:23:31,619 --> 00:23:33,202 It wasn't gonna last. 579 00:23:33,329 --> 00:23:36,029 What if the circumstances were different? 580 00:23:36,124 --> 00:23:37,698 What if you never left the small town, 581 00:23:37,792 --> 00:23:39,366 or he was in the big city, then what? 582 00:23:39,460 --> 00:23:42,795 Then, of course, we'd-- we'd be married with ten kids. 583 00:23:47,343 --> 00:23:49,093 I know you're not the jealous type. 584 00:23:49,178 --> 00:23:50,803 Well, I'm not jealous. 585 00:23:50,888 --> 00:23:52,379 I'm not jealous at all. 586 00:23:52,473 --> 00:23:56,767 It's just that I could tell he's still into you. 587 00:23:56,853 --> 00:23:58,769 Oh, no, no, you could not. 588 00:23:58,855 --> 00:23:59,937 -Oh, yeah. -Oh, no, he's not. 589 00:24:00,022 --> 00:24:00,980 I'm telling you. 590 00:24:01,065 --> 00:24:02,273 -I could see it. -Whatever. 591 00:24:02,358 --> 00:24:03,557 It's all right there in the eyes. 592 00:24:03,651 --> 00:24:04,942 What, are you psychic now? 593 00:24:05,027 --> 00:24:06,902 No. I'm not psychic. 594 00:24:07,029 --> 00:24:09,905 People don't realize how much they give away 595 00:24:10,032 --> 00:24:11,449 with their eyes and their facial expressions, 596 00:24:11,534 --> 00:24:12,658 that's all. 597 00:24:12,743 --> 00:24:13,909 Mm. 598 00:24:14,036 --> 00:24:16,120 Well... 599 00:24:16,205 --> 00:24:18,956 what are my eyes saying now? 600 00:24:20,042 --> 00:24:21,250 That you want round two. 601 00:24:21,377 --> 00:24:23,252 You do have a gift. 602 00:24:23,379 --> 00:24:25,296 [chuckles] 603 00:24:25,381 --> 00:24:27,465 [♪♪♪] 604 00:24:28,843 --> 00:24:29,917 No, no, no. 605 00:24:30,011 --> 00:24:31,919 That was the perfect ending to that movie. 606 00:24:32,013 --> 00:24:34,096 Oh, no. It was-- It was depressing. 607 00:24:34,223 --> 00:24:35,514 Yeah, but it was real. 608 00:24:35,600 --> 00:24:37,925 If she got on that train, it would have been a cheat. 609 00:24:38,019 --> 00:24:40,269 No, you don't-- the ending was okay, but... 610 00:24:40,396 --> 00:24:43,314 something about the priest not being able to, you know, 611 00:24:43,399 --> 00:24:45,766 see anything or... what was he, blind? 612 00:24:45,860 --> 00:24:47,026 He didn't know anything about it. 613 00:24:47,111 --> 00:24:49,269 Oh, speaking of priests-- 614 00:24:49,363 --> 00:24:52,114 did you get the invite to Joanne's baby's christening? 615 00:24:52,241 --> 00:24:54,617 Oh, I did, and I'm dreading it, 616 00:24:54,744 --> 00:24:56,452 'cause I know it's gonna be a big production. 617 00:24:56,579 --> 00:24:57,620 You know, my family, 618 00:24:57,747 --> 00:24:58,787 we just kind of do the family thing, 619 00:24:58,915 --> 00:25:00,039 and we just move on. 620 00:25:00,124 --> 00:25:01,665 Well, you know, to me, it's not a christening 621 00:25:01,751 --> 00:25:03,959 unless you smash a champagne bottle over something. 622 00:25:04,086 --> 00:25:07,338 Oh, well, babies' heads are too soft for that, darling. 623 00:25:07,423 --> 00:25:09,882 Well, obviously, we'd-- we'd put a helmet on them. 624 00:25:09,967 --> 00:25:11,717 Y'all are definitely made for each other. 625 00:25:11,802 --> 00:25:12,801 This is true. Can I have a piece of cake? 626 00:25:12,929 --> 00:25:13,636 Absolutely. 627 00:25:13,763 --> 00:25:14,678 [chuckling] 628 00:25:14,764 --> 00:25:17,130 Are you religious, Xavier? Can I ask? 629 00:25:17,225 --> 00:25:18,307 Yeah. You can ask. 630 00:25:18,434 --> 00:25:21,301 Um, I'm of the "undecided" denomination. 631 00:25:21,395 --> 00:25:23,312 Really? 632 00:25:23,439 --> 00:25:24,730 Are you an atheist? 633 00:25:24,815 --> 00:25:26,982 Well, agnostic. 634 00:25:27,109 --> 00:25:28,308 I'm gonna need a little bit more evidence 635 00:25:28,402 --> 00:25:29,860 before I take it to the jury. 636 00:25:29,946 --> 00:25:31,654 How about you, Chastity? 637 00:25:31,781 --> 00:25:35,491 I'm not the big churchgoer that I once was, 638 00:25:35,618 --> 00:25:39,328 but I still believe the broad strokes. 639 00:25:39,455 --> 00:25:42,414 The Ten Commandments, the Seven Deadly Sins... 640 00:25:42,500 --> 00:25:44,658 Well, you all can keep your Ten Commandments. 641 00:25:44,752 --> 00:25:45,659 I'm gonna go with the Deadly Sins. 642 00:25:45,753 --> 00:25:47,127 They sound more fun. Right? 643 00:25:47,213 --> 00:25:49,088 Well, here is to Gluttony. 644 00:25:49,173 --> 00:25:50,664 Cheers to that! 645 00:25:50,758 --> 00:25:52,132 [Melanie] An agnostic? 646 00:25:52,218 --> 00:25:53,926 Your parents are gonna love that. 647 00:25:54,011 --> 00:25:55,386 [Chastity] Oh, let 'em think what they want. 648 00:25:55,471 --> 00:25:57,846 Not everybody was raised in the church. 649 00:25:57,974 --> 00:26:00,173 Are we at the meet-the-parents stage yet? 650 00:26:00,268 --> 00:26:01,684 [chuckling] 651 00:26:01,811 --> 00:26:03,894 Am I nuts, 652 00:26:03,980 --> 00:26:07,347 but is he a great catch? 653 00:26:07,441 --> 00:26:08,983 He ticks off every box I can see. 654 00:26:09,068 --> 00:26:10,517 [Chastity exhales deeply] 655 00:26:10,611 --> 00:26:12,570 Again, not to get ahead of ourselves, 656 00:26:12,655 --> 00:26:14,488 but do you think he's the marrying type? 657 00:26:14,574 --> 00:26:17,366 If anyone is... he is. 658 00:26:18,661 --> 00:26:21,412 Did I tell you he proposed a few weeks ago? 659 00:26:21,497 --> 00:26:23,998 No! You most certainly did not. 660 00:26:24,083 --> 00:26:26,959 He got on one knee, girl. 661 00:26:27,044 --> 00:26:28,544 Chastity. 662 00:26:28,671 --> 00:26:31,213 Okay. He was-- He was drunk. 663 00:26:32,341 --> 00:26:34,708 It was cute, but he was drunk. 664 00:26:34,802 --> 00:26:37,878 Okay, is it just me, or is that crazy-cuckoo? 665 00:26:37,972 --> 00:26:40,264 It was impulsive... 666 00:26:40,349 --> 00:26:41,724 He's a romantic. 667 00:26:41,851 --> 00:26:43,976 He's so embarrassed by it still. 668 00:26:44,061 --> 00:26:46,386 I don't even bring it up. 669 00:26:46,480 --> 00:26:48,722 Oh, my Lordy-Lord. 670 00:26:48,816 --> 00:26:50,608 [chuckling] 671 00:26:52,153 --> 00:26:53,319 [Xavier] I don't know. 672 00:26:53,404 --> 00:26:56,447 I don't exactly know what happened, but... 673 00:26:56,532 --> 00:26:58,240 oh, I sent the email, 674 00:26:58,367 --> 00:26:59,283 and then I realized 675 00:26:59,368 --> 00:27:01,577 that I forgot to take her off "cc"s. 676 00:27:01,704 --> 00:27:03,904 I realized it was an idiotic mistake, 677 00:27:03,998 --> 00:27:05,080 and I tried to fix it. 678 00:27:05,207 --> 00:27:08,575 Trying to "fix it" was the idiotic mistake. 679 00:27:08,669 --> 00:27:10,502 You should have come to us first. 680 00:27:10,588 --> 00:27:13,922 But you were more concerned with covering your own ass 681 00:27:14,050 --> 00:27:15,049 than following protocol, 682 00:27:15,134 --> 00:27:16,717 and now we have this huge mess. 683 00:27:16,802 --> 00:27:18,093 You're right. 684 00:27:18,220 --> 00:27:19,470 You're absolutely right, 685 00:27:19,555 --> 00:27:21,254 and I'm sorry. 686 00:27:21,349 --> 00:27:23,641 I, uh, I won't do it again. 687 00:27:23,726 --> 00:27:25,476 Not with this client. You're off the case. 688 00:27:25,561 --> 00:27:26,760 No. W-Whoa. 689 00:27:26,854 --> 00:27:28,187 That's-- That's too far. You can't be serious. 690 00:27:28,272 --> 00:27:29,429 You know, we bear 691 00:27:29,523 --> 00:27:31,398 some of the responsibility ourselves on this. 692 00:27:31,484 --> 00:27:34,902 You just weren't ready for something this delicate. 693 00:27:36,364 --> 00:27:39,615 If it comes between losing this client and losing you... 694 00:27:39,742 --> 00:27:41,283 we are not losing this client. 695 00:27:43,913 --> 00:27:45,496 You have anything else you want to say for yourself? 696 00:27:53,839 --> 00:27:56,298 [phone rings] 697 00:27:58,761 --> 00:27:59,718 Yeah? 698 00:27:59,804 --> 00:28:01,461 "Yeah?" 699 00:28:01,555 --> 00:28:03,514 How about we start that again? 700 00:28:03,599 --> 00:28:06,725 I'm sorry, baby. I'm-- I'm just having a day. 701 00:28:06,811 --> 00:28:08,310 Oh, I'm sorry. It's okay. 702 00:28:08,437 --> 00:28:10,270 You know, you can tell me anything. 703 00:28:11,774 --> 00:28:14,233 No. It'll just upset me all over again. 704 00:28:15,444 --> 00:28:17,310 Well, would a home-cooked meal help? 705 00:28:17,405 --> 00:28:18,529 Immensely. 706 00:28:18,614 --> 00:28:20,981 Perfect. I'll order up some Thai. 707 00:28:21,075 --> 00:28:23,200 -[chuckles] -See you soon. 708 00:28:23,285 --> 00:28:24,243 [Roger, on call] You like that? 709 00:28:24,328 --> 00:28:26,203 So what do you think? 710 00:28:26,288 --> 00:28:28,580 Oh, my gosh, Roger, your new place looks amazing. 711 00:28:28,666 --> 00:28:29,832 I can't wait to come visit. 712 00:28:29,959 --> 00:28:31,375 I'm so proud of you. 713 00:28:31,460 --> 00:28:33,001 Thanks! I'm just getting started. 714 00:28:33,129 --> 00:28:36,004 Listen, Xavier's here, so I've got to go, 715 00:28:36,132 --> 00:28:38,048 but we'll talk soon. 716 00:28:38,134 --> 00:28:39,133 Hi! 717 00:28:39,218 --> 00:28:40,634 Hey. 718 00:28:40,720 --> 00:28:41,668 Ohh. 719 00:28:41,762 --> 00:28:43,053 Oh... 720 00:28:43,139 --> 00:28:44,179 you're quite tense. 721 00:28:44,306 --> 00:28:45,672 Yeah, I told you, I had a rough day. 722 00:28:45,766 --> 00:28:48,016 Chastity, why-- why is it 723 00:28:48,144 --> 00:28:50,677 that I'm always finding you yukking it up with your ex? 724 00:28:50,771 --> 00:28:52,604 What do you mean, "always"? 725 00:28:52,690 --> 00:28:54,773 Come on, it's only been, like, two times. 726 00:28:54,859 --> 00:28:56,016 You're telling me 727 00:28:56,110 --> 00:28:57,517 you only talked to him these last two times? 728 00:28:57,611 --> 00:28:59,445 Okay. 729 00:28:59,530 --> 00:29:02,856 Let's set an early relationship rule, here. 730 00:29:02,950 --> 00:29:04,658 We're not gonna take out our office problems 731 00:29:04,744 --> 00:29:05,743 on each other. 732 00:29:05,828 --> 00:29:07,861 "Office problems"? [chuckles bitterly] 733 00:29:07,955 --> 00:29:09,955 I'm not talking about office problems. 734 00:29:10,040 --> 00:29:11,915 I'm talking about you striking up again with your ex. 735 00:29:13,210 --> 00:29:15,878 You're not actually jealous? 736 00:29:17,131 --> 00:29:18,589 Do not talk to me that way. 737 00:29:18,674 --> 00:29:21,049 It's a perfectly reasonable take-away. 738 00:29:21,177 --> 00:29:23,043 Yeah, but I wouldn't take that away 739 00:29:23,137 --> 00:29:25,679 if I walked in on you talking to somebody 740 00:29:25,765 --> 00:29:27,214 that you said you dated for a second in high school. 741 00:29:27,308 --> 00:29:28,223 A second? 742 00:29:28,350 --> 00:29:30,184 Yeah, I mean-- [stammers anxiously] 743 00:29:30,269 --> 00:29:32,227 -Oh, my God. -A second? 744 00:29:32,354 --> 00:29:33,887 You said you dated him for, like, a year or something. 745 00:29:33,981 --> 00:29:36,148 Listen, you're obviously 746 00:29:36,233 --> 00:29:38,942 not in the state of mind to have a rational conversation. 747 00:29:39,028 --> 00:29:40,402 Man, I hate that. 748 00:29:40,529 --> 00:29:41,561 Hate what? 749 00:29:41,655 --> 00:29:43,739 That I want you to be rational? 750 00:29:43,866 --> 00:29:45,741 I hate that you assume that I'm not, 751 00:29:45,868 --> 00:29:46,992 just because I'm upset. 752 00:29:47,077 --> 00:29:50,078 You're upset about something irrational. 753 00:29:52,333 --> 00:29:53,907 Look. 754 00:29:54,001 --> 00:29:56,418 Why don't we just call this a night 755 00:29:56,545 --> 00:29:58,295 where you can go home and get some sleep 756 00:29:58,380 --> 00:30:00,672 and have some distance from the day-- 757 00:30:00,758 --> 00:30:02,299 Don't dismiss me. 758 00:30:02,384 --> 00:30:04,593 You are the one that invited me over here. 759 00:30:04,720 --> 00:30:07,346 That was before you accused me of running around on you. 760 00:30:07,431 --> 00:30:08,421 So what are you gonna do? 761 00:30:08,516 --> 00:30:09,598 Kick me out? 762 00:30:09,725 --> 00:30:11,850 I'm going to ask you to leave. 763 00:30:11,936 --> 00:30:13,936 Please. 764 00:30:16,690 --> 00:30:18,190 That's a good idea, actually. 765 00:30:18,275 --> 00:30:19,316 I-I think so. 766 00:30:19,401 --> 00:30:21,151 I'm gonna get out of your hair. 767 00:30:21,237 --> 00:30:22,319 [sucks lip] 768 00:30:23,239 --> 00:30:25,239 Why don't... 769 00:30:26,367 --> 00:30:27,825 ...let you do me a favor... 770 00:30:29,703 --> 00:30:32,037 ...call your best friend, Roger, back. 771 00:30:32,122 --> 00:30:33,446 Talk to him all damn night. 772 00:30:33,541 --> 00:30:34,790 [shattering] 773 00:30:36,752 --> 00:30:38,669 Good luck. 774 00:30:43,759 --> 00:30:45,592 -Cheers. -Cheers. 775 00:30:45,678 --> 00:30:49,129 You should really be proud of the work you have done. 776 00:30:49,223 --> 00:30:51,298 I mean, we really came through with this one. 777 00:30:51,392 --> 00:30:52,516 -Excuse me, miss? -Yes. 778 00:30:52,601 --> 00:30:54,893 This is from the gentleman at the bar. 779 00:30:58,315 --> 00:31:00,858 Excuse me for a moment. 780 00:31:03,028 --> 00:31:04,987 [♪♪♪] 781 00:31:07,783 --> 00:31:08,824 Chastity-- 782 00:31:08,951 --> 00:31:09,992 [chuckles] 783 00:31:10,119 --> 00:31:12,536 How did you even know I was here? 784 00:31:12,621 --> 00:31:13,912 Lucky guess. 785 00:31:13,998 --> 00:31:16,990 I appreciate the gesture, 786 00:31:17,084 --> 00:31:19,376 but I'll replace the phone. 787 00:31:19,461 --> 00:31:22,829 Look, about the other night, I just wanted to, uh-- 788 00:31:22,923 --> 00:31:25,173 Listen, it's okay, I know you didn't mean it. 789 00:31:25,301 --> 00:31:27,009 All is forgiven, but... 790 00:31:27,136 --> 00:31:30,003 I think we should leave things the way they are 791 00:31:30,097 --> 00:31:32,389 and let's just go our separate ways. 792 00:31:32,474 --> 00:31:34,600 I'm a survivor of child abuse. 793 00:31:40,482 --> 00:31:42,399 That's not meant to be an excuse, by any means, 794 00:31:42,484 --> 00:31:45,068 but just to let you know that... 795 00:31:45,154 --> 00:31:48,238 why, sometimes, I behave irrationally. 796 00:31:49,825 --> 00:31:51,867 Look. 797 00:31:51,994 --> 00:31:54,527 I've avoided therapy my entire life, 798 00:31:54,622 --> 00:31:55,695 but after the other night, 799 00:31:55,789 --> 00:31:56,863 I realized that I'm gonna need some 800 00:31:56,957 --> 00:31:58,874 if I'm gonna get any better. 801 00:32:00,294 --> 00:32:02,169 Having you in my life as a friend 802 00:32:02,254 --> 00:32:04,504 wouldn't be so bad either. 803 00:32:11,972 --> 00:32:13,472 Tell me. 804 00:32:19,897 --> 00:32:21,438 Well... 805 00:32:21,523 --> 00:32:24,557 So my mom had me when she was very young 806 00:32:24,652 --> 00:32:27,444 and she just couldn't handle 807 00:32:27,529 --> 00:32:30,397 keeping a job and raising a young son. 808 00:32:30,491 --> 00:32:32,232 So she abused you? 809 00:32:32,326 --> 00:32:34,242 No. No, no. I loved my mom. 810 00:32:34,370 --> 00:32:37,496 But, um... 811 00:32:37,581 --> 00:32:41,249 she had to leave town for a bit to get herself set up better, 812 00:32:41,377 --> 00:32:42,918 and she left me with my grandma. 813 00:32:44,755 --> 00:32:48,173 She was a very angry person, my grandma, 814 00:32:48,258 --> 00:32:51,084 and then, my mother died. 815 00:32:51,178 --> 00:32:54,805 For years, I had to put up with that... 816 00:32:54,890 --> 00:32:56,098 that monster. 817 00:32:57,393 --> 00:32:59,726 I'm telling you, that does things to you. 818 00:33:00,896 --> 00:33:02,813 I eventually got away. 819 00:33:02,898 --> 00:33:04,097 I, um... 820 00:33:04,191 --> 00:33:06,400 buried myself in the books. 821 00:33:06,485 --> 00:33:08,652 That got me scholarships, 822 00:33:08,737 --> 00:33:11,271 put me through college, and eventually law school, 823 00:33:11,365 --> 00:33:13,573 so, my brain's good... 824 00:33:13,659 --> 00:33:15,283 it's just my soul that's broken. 825 00:33:16,495 --> 00:33:18,412 I understand. 826 00:33:18,497 --> 00:33:20,998 That's all that I was hoping for. 827 00:33:21,083 --> 00:33:24,084 But you do need therapy. 828 00:33:24,169 --> 00:33:25,836 Yeah. I know. 829 00:33:25,921 --> 00:33:28,121 And you can't ever let yourself 830 00:33:28,215 --> 00:33:30,173 get the way you did the other night. 831 00:33:30,259 --> 00:33:31,800 I won't stick around for that. 832 00:33:31,927 --> 00:33:35,971 So, does this mean you're... 833 00:33:36,098 --> 00:33:37,264 keeping the phone? 834 00:33:41,937 --> 00:33:44,479 For now. 835 00:33:44,606 --> 00:33:47,524 But I don't give third chances. 836 00:33:49,069 --> 00:33:50,402 I mean it. 837 00:33:50,487 --> 00:33:51,945 I know. 838 00:33:53,824 --> 00:33:57,817 [♪♪♪] 839 00:33:57,911 --> 00:33:59,369 [Chastity] It's okay. 840 00:34:02,458 --> 00:34:04,499 It feels good to finally be the hero over here 841 00:34:04,626 --> 00:34:05,825 after such a long time in the doghouse. 842 00:34:05,919 --> 00:34:08,045 Oh, you saved the day, baby. 843 00:34:08,130 --> 00:34:10,047 They just merely underestimated my greatness, 844 00:34:10,132 --> 00:34:11,006 is all. [chuckles] 845 00:34:11,133 --> 00:34:12,090 [knocking] 846 00:34:12,176 --> 00:34:13,508 Chastity? 847 00:34:13,635 --> 00:34:15,510 Lewis wants to see you in his office. 848 00:34:15,637 --> 00:34:17,054 Okay, just give me one minute. 849 00:34:17,139 --> 00:34:18,847 He said "right now". 850 00:34:19,975 --> 00:34:21,099 All right. 851 00:34:21,185 --> 00:34:22,392 Okay, babe, I got to go. I gotta call you back. 852 00:34:22,478 --> 00:34:23,435 Bye. 853 00:34:23,520 --> 00:34:25,103 "Junior partner". 854 00:34:25,189 --> 00:34:27,013 Mm! That's me. Say it again. 855 00:34:27,107 --> 00:34:28,356 [clink] 856 00:34:28,484 --> 00:34:31,518 Junior partner, on her way to "senior partner". 857 00:34:31,612 --> 00:34:34,029 Mm, now, that sounds so good. 858 00:34:34,156 --> 00:34:35,030 -[chuckling] -Ten more years, 859 00:34:35,157 --> 00:34:36,782 you're gonna be running the joint. 860 00:34:36,867 --> 00:34:40,410 Oh, right, how am I gonna do that at the White House? 861 00:34:40,496 --> 00:34:41,787 I don't know how 862 00:34:41,872 --> 00:34:43,029 you're gonna get enough votes for the White House, 863 00:34:43,123 --> 00:34:44,081 carrying around that ratty-assed briefcase. 864 00:34:44,166 --> 00:34:46,541 "Ratty-assed briefcase"? 865 00:34:46,668 --> 00:34:49,252 Now, that was a gift from my father. 866 00:34:49,338 --> 00:34:50,420 For what, your fifth birthday? 867 00:34:50,506 --> 00:34:52,255 Come on! 868 00:34:52,341 --> 00:34:54,040 You've got to trade it in for something better. 869 00:34:54,134 --> 00:34:56,218 What, you or the briefcase? 870 00:34:56,345 --> 00:34:57,719 Why would you say a thing like that? 871 00:34:57,846 --> 00:35:00,013 Have I not been the perfect yin to your yang? 872 00:35:00,099 --> 00:35:03,475 Yes, you have, I'll admit. 873 00:35:03,560 --> 00:35:04,851 Try this. 874 00:35:07,064 --> 00:35:08,221 -Hmm? -Mm! 875 00:35:08,315 --> 00:35:10,232 Now we're talking. 876 00:35:10,359 --> 00:35:11,733 -Can I cook? -Mm-hmm! You can. 877 00:35:14,738 --> 00:35:16,738 You know, I was... 878 00:35:18,033 --> 00:35:22,119 I was wondering if you would like to have dinner 879 00:35:22,204 --> 00:35:23,787 with me and my father? 880 00:35:25,374 --> 00:35:27,040 Really? 881 00:35:27,126 --> 00:35:28,959 He's coming into town next week. 882 00:35:29,044 --> 00:35:30,794 I was thinking that... 883 00:35:30,879 --> 00:35:32,462 it's time. 884 00:35:32,548 --> 00:35:34,798 Don't you? 885 00:35:34,883 --> 00:35:36,508 Yeah. 886 00:35:37,553 --> 00:35:38,510 I do. 887 00:35:43,100 --> 00:35:44,266 [Xavier] Wow. 888 00:35:44,393 --> 00:35:47,093 I mean, Chastity never told me that her father 889 00:35:47,187 --> 00:35:49,095 was the Victor Jeffries. 890 00:35:49,189 --> 00:35:50,689 Oh, I never told you that? 891 00:35:50,774 --> 00:35:52,107 I thought I did. 892 00:35:52,234 --> 00:35:53,358 Come on now. 893 00:35:53,443 --> 00:35:55,777 It's not like I'm Thurgood Marshall over here. 894 00:35:55,904 --> 00:35:58,947 I can't believe that I didn't put it together 895 00:35:59,074 --> 00:36:00,773 when we were first introduced. 896 00:36:00,868 --> 00:36:02,284 Ah, there's more than one attorney 897 00:36:02,411 --> 00:36:04,327 named Victor Jeffries, I'm sure. 898 00:36:04,413 --> 00:36:06,946 None with your reputation, however. 899 00:36:07,040 --> 00:36:08,290 I mean, you smashed through boundaries 900 00:36:08,417 --> 00:36:10,208 where they were never broken before. 901 00:36:10,294 --> 00:36:13,378 I studied many of your cases in law school. 902 00:36:13,463 --> 00:36:14,713 Hopefully the ones I won. 903 00:36:14,798 --> 00:36:16,173 Are there any other kind? 904 00:36:16,258 --> 00:36:18,383 Enough, sadly. 905 00:36:18,468 --> 00:36:21,127 All right, I think you've inflated Dad's ego 906 00:36:21,221 --> 00:36:23,129 enough for one night. 907 00:36:23,223 --> 00:36:24,931 Yes, I'd like to be able to fit my head through the door 908 00:36:25,017 --> 00:36:26,308 on my way out. 909 00:36:26,435 --> 00:36:29,352 My apologies. Didn't mean to pour it on. 910 00:36:29,438 --> 00:36:31,313 Would you both excuse me for a moment? 911 00:36:31,440 --> 00:36:32,647 Of course. 912 00:36:41,575 --> 00:36:44,075 So... 913 00:36:44,161 --> 00:36:45,368 do we like him? 914 00:36:46,872 --> 00:36:49,247 He's very nice. 915 00:36:49,333 --> 00:36:52,125 He's a very... 916 00:36:52,211 --> 00:36:53,919 smart young man. 917 00:36:54,004 --> 00:36:55,670 "But"? 918 00:36:55,797 --> 00:36:57,339 Why does there have to be a "but?" 919 00:36:57,466 --> 00:36:59,883 Because... 920 00:36:59,968 --> 00:37:02,552 we are getting pretty serious 921 00:37:02,638 --> 00:37:07,173 and I could see us being together for... 922 00:37:07,267 --> 00:37:09,976 well, a long time. 923 00:37:12,022 --> 00:37:14,064 Well... 924 00:37:14,149 --> 00:37:15,815 you're a grown woman. 925 00:37:17,361 --> 00:37:19,519 Yeah, I know that. 926 00:37:19,613 --> 00:37:24,532 I was just asking your genuine opinion of him. 927 00:37:24,660 --> 00:37:26,076 I know he's a nice guy. 928 00:37:26,161 --> 00:37:28,578 I know he's a smart guy. 929 00:37:28,664 --> 00:37:30,914 Come on, Dad. 930 00:37:30,999 --> 00:37:33,083 Chastity, you're my daughter. 931 00:37:33,168 --> 00:37:34,709 I love you very much. 932 00:37:36,171 --> 00:37:38,171 And I think... 933 00:37:39,549 --> 00:37:42,008 ...you'd be smart to move on from this man. 934 00:37:45,555 --> 00:37:47,514 Go on. Please. 935 00:37:48,684 --> 00:37:50,809 He strikes me as a man of great style, 936 00:37:50,894 --> 00:37:53,645 but very little substance. 937 00:37:54,982 --> 00:37:57,607 You know, I'm curious, Dad. 938 00:37:57,693 --> 00:38:00,727 Have there been any choices that I have ever made 939 00:38:00,821 --> 00:38:02,061 that have measured up 940 00:38:02,155 --> 00:38:03,488 -to your standards? -This again. 941 00:38:03,573 --> 00:38:05,240 Yes, "this again". 942 00:38:05,367 --> 00:38:07,742 When I was just learning to stand, 943 00:38:07,869 --> 00:38:09,744 you thought I should already be walking. 944 00:38:09,871 --> 00:38:11,121 I starting walking, 945 00:38:11,206 --> 00:38:12,747 you thought I should already be running marathons. 946 00:38:12,874 --> 00:38:14,165 You know better than to exaggerate 947 00:38:14,251 --> 00:38:15,750 when you're trying to make a case, Chastity. 948 00:38:15,877 --> 00:38:17,711 We're not in a courtroom, Dad! 949 00:38:17,796 --> 00:38:18,795 No, we're not. 950 00:38:18,880 --> 00:38:20,672 We're in the real world. 951 00:38:21,842 --> 00:38:23,967 You're my daughter. 952 00:38:24,052 --> 00:38:25,760 I knew you'd have to be better equipped 953 00:38:25,887 --> 00:38:27,429 than your competitors, 954 00:38:27,556 --> 00:38:29,472 so I tried to give you the equipment. 955 00:38:29,558 --> 00:38:32,592 And I also knew that, for you to succeed, 956 00:38:32,686 --> 00:38:34,594 you'd have to work twice as hard, 957 00:38:34,688 --> 00:38:36,813 and be twice as good, 958 00:38:36,898 --> 00:38:39,274 so I pushed you hard. 959 00:38:40,527 --> 00:38:43,486 And to whom much is given, much is required... 960 00:38:44,906 --> 00:38:47,824 So forgive me, Ms. Junior Partner... 961 00:38:47,909 --> 00:38:49,993 but it seems to have worked out 962 00:38:50,078 --> 00:38:52,370 pretty damn good. 963 00:38:56,877 --> 00:38:58,501 Clearly, it's something. 964 00:38:58,587 --> 00:39:01,788 I mean, your mood went from a ten to a two out of nowhere. 965 00:39:01,882 --> 00:39:04,174 It's my father. But just, please, let's drop it. 966 00:39:04,259 --> 00:39:06,459 Okay, I would... 967 00:39:06,553 --> 00:39:09,471 but it feels like you're taking it out on me. 968 00:39:09,598 --> 00:39:11,130 How am I taking it out on you? 969 00:39:11,224 --> 00:39:13,266 I just don't want to talk about it. 970 00:39:14,603 --> 00:39:17,395 This obviously has something to do with me, 971 00:39:17,481 --> 00:39:20,357 so it makes it at least partly my business. 972 00:39:20,442 --> 00:39:21,983 It's nothing new, 973 00:39:22,110 --> 00:39:24,486 but I was just seeking approval from my father, 974 00:39:24,613 --> 00:39:26,863 and I didn't get it. End of story! 975 00:39:26,948 --> 00:39:28,490 Approval of what? Me? 976 00:39:28,617 --> 00:39:30,033 [sighs] 977 00:39:30,118 --> 00:39:32,819 Yes, Xavier, but please don't take it personal. 978 00:39:32,913 --> 00:39:35,655 He's never approved of anything I've done. 979 00:39:35,749 --> 00:39:39,376 Well, it's clear his approval means something to you. 980 00:39:39,461 --> 00:39:41,753 I mean, look, if he doesn't like me, fine. 981 00:39:41,838 --> 00:39:43,838 You know, I wish he did, but I'll live with it. 982 00:39:43,965 --> 00:39:45,048 But why does what he thinks about me 983 00:39:45,133 --> 00:39:47,008 matter to you so much? 984 00:39:47,135 --> 00:39:50,178 You know, his reputation isn't exactly spotless, 985 00:39:50,305 --> 00:39:51,596 for all the polish. 986 00:39:51,681 --> 00:39:53,056 Xavier. 987 00:39:53,141 --> 00:39:55,225 I thought you were trying to make a name for yourself. 988 00:39:55,310 --> 00:39:57,852 Listen, his approval does not matter to me. 989 00:39:57,979 --> 00:39:59,345 You haven't said two words to me 990 00:39:59,439 --> 00:40:00,980 since we left the restaurant. 991 00:40:01,066 --> 00:40:02,348 I'm angry at my father! 992 00:40:02,442 --> 00:40:04,192 I don't want to talk to anybody. 993 00:40:05,821 --> 00:40:07,654 This-- this is your problem, Chastity. 994 00:40:07,739 --> 00:40:11,366 This, right here, is the key to all of your problems. 995 00:40:11,493 --> 00:40:13,034 -Oh, here we go. -No, no, no. It all comes down 996 00:40:13,161 --> 00:40:14,869 to Daddy, doesn't it? 997 00:40:14,996 --> 00:40:17,196 Excu-- Xavier, you're walking close to the edge! 998 00:40:17,290 --> 00:40:18,164 I'm walking close to the edge? 999 00:40:18,250 --> 00:40:19,416 Yes, you are. 1000 00:40:19,501 --> 00:40:22,252 I think you are willing to sabotage what we have 1001 00:40:22,337 --> 00:40:24,704 over your father's approval for just one second, 1002 00:40:24,798 --> 00:40:26,381 and that's why you focus so much on your career 1003 00:40:26,508 --> 00:40:27,799 over your personal life. 1004 00:40:27,884 --> 00:40:30,543 So tell me, how's that going for you so far, Chastity? 1005 00:40:30,637 --> 00:40:34,389 I don't need you to be my armchair psychiatrist, okay? 1006 00:40:34,516 --> 00:40:35,882 How about you worry about your mommy issues 1007 00:40:35,976 --> 00:40:37,809 before you worry about me and my daddy issues? 1008 00:40:37,894 --> 00:40:39,102 Hey, listen, you don't talk about it like that. 1009 00:40:39,187 --> 00:40:40,687 -Excuse me? Xavier-- -Do you understand me? 1010 00:40:40,772 --> 00:40:41,938 -Get your hands off me! -Stop pulling away from me. 1011 00:40:42,023 --> 00:40:43,222 Let me go! 1012 00:40:43,316 --> 00:40:44,774 [brakes screech, horn honks] 1013 00:40:46,653 --> 00:40:49,612 [Chastity moaning] 1014 00:40:49,698 --> 00:40:50,572 You okay... 1015 00:40:50,699 --> 00:40:51,656 You okay? 1016 00:40:55,245 --> 00:40:55,910 [sirens wailing] 1017 00:41:01,042 --> 00:41:03,626 All right, I bear gifts from the all-night shop. 1018 00:41:03,712 --> 00:41:04,961 Now... 1019 00:41:05,046 --> 00:41:06,579 there were only two choices-- so, not a lot-- 1020 00:41:06,673 --> 00:41:09,749 and you are definitely not the "World's Greatest Grandpa". 1021 00:41:09,843 --> 00:41:10,925 What do you think? 1022 00:41:11,052 --> 00:41:12,084 Yeah... 1023 00:41:12,179 --> 00:41:13,928 this is supposed to fix things? 1024 00:41:16,391 --> 00:41:18,266 Chastity, it was an accident. 1025 00:41:18,393 --> 00:41:21,102 You shoved me into the street 1026 00:41:21,229 --> 00:41:23,095 and a car almost hit me. 1027 00:41:23,190 --> 00:41:24,263 You fell off the curb. 1028 00:41:24,357 --> 00:41:27,275 This is just not going to work. 1029 00:41:27,402 --> 00:41:28,693 Listen to me, Chastity-- 1030 00:41:28,778 --> 00:41:31,613 I understand where your rage comes from, 1031 00:41:31,740 --> 00:41:33,656 and I'm very sympathetic to that, 1032 00:41:33,742 --> 00:41:36,201 but you cannot direct it at me. 1033 00:41:37,704 --> 00:41:39,612 But that's why I started therapy. 1034 00:41:39,706 --> 00:41:41,113 -If you would give it-- -I told you 1035 00:41:41,208 --> 00:41:43,291 I am not giving you a third chance. 1036 00:41:43,418 --> 00:41:44,542 So, what-- 1037 00:41:44,628 --> 00:41:46,002 because of this rule you set for yourself, 1038 00:41:46,087 --> 00:41:47,962 you're gonna throw every other damn thing away? 1039 00:41:48,089 --> 00:41:49,589 I mean, a couple of hours ago, 1040 00:41:49,674 --> 00:41:51,591 you were taking me to meet your-your dad, 1041 00:41:51,676 --> 00:41:53,793 and now you're here, you're willing to-- to break up, 1042 00:41:53,887 --> 00:41:55,637 for what, one lousy argument? 1043 00:41:55,764 --> 00:41:57,463 What is the matter with you? 1044 00:41:57,557 --> 00:41:58,723 Look at you. 1045 00:41:58,808 --> 00:42:02,185 Look at how furious you are getting. 1046 00:42:02,270 --> 00:42:04,637 And it is more than anger. 1047 00:42:04,731 --> 00:42:08,316 When you boil over, it turns into pure wrath. 1048 00:42:08,443 --> 00:42:10,643 And that can't be my burden. 1049 00:42:10,737 --> 00:42:12,237 I cannot let that be. 1050 00:42:12,322 --> 00:42:13,738 Chastity, please. 1051 00:42:13,823 --> 00:42:16,816 This just happened, so everything is raw. 1052 00:42:16,910 --> 00:42:19,494 I'm gonna give you 1053 00:42:19,621 --> 00:42:22,655 whatever time you need to gain perspective on this. 1054 00:42:22,749 --> 00:42:24,749 You have to know I love you. 1055 00:42:26,836 --> 00:42:29,328 Yeah. I know. 1056 00:42:29,422 --> 00:42:31,673 But that's not enough. 1057 00:42:33,635 --> 00:42:36,052 Don't do this, Chastity. 1058 00:42:37,138 --> 00:42:38,671 Sorry. 1059 00:42:38,765 --> 00:42:40,098 It's over. 1060 00:42:41,476 --> 00:42:43,393 I'm sorry. 1061 00:42:44,896 --> 00:42:47,063 [♪♪♪] 1062 00:42:53,029 --> 00:42:54,020 [Xavier rages] 1063 00:42:54,114 --> 00:42:56,614 [shopping bag hits ground] 1064 00:42:59,077 --> 00:43:00,368 Oh, God. 1065 00:43:03,915 --> 00:43:06,457 [♪♪♪] 1066 00:43:07,669 --> 00:43:09,877 [therapist] And how about you? How are things? 1067 00:43:11,673 --> 00:43:14,591 I've been killing it at work lately. 1068 00:43:15,969 --> 00:43:17,594 [scoffs bitterly] 1069 00:43:17,679 --> 00:43:19,387 You know, I-I thought-- 1070 00:43:19,514 --> 00:43:21,514 thought everything was back to normal. 1071 00:43:22,684 --> 00:43:24,267 But those guys, I'm telling you, 1072 00:43:24,352 --> 00:43:26,603 they just... 1073 00:43:26,688 --> 00:43:28,021 [thumps glass down] 1074 00:43:28,106 --> 00:43:31,691 They don't let me live down that one stupid mistake. 1075 00:43:33,695 --> 00:43:34,894 I'm starting to think 1076 00:43:34,988 --> 00:43:36,237 that I need to look for another job 1077 00:43:36,364 --> 00:43:37,488 at a different firm. 1078 00:43:37,574 --> 00:43:39,398 I don't know. 1079 00:43:39,492 --> 00:43:42,368 Do you equate their treatment of you as abandonment? 1080 00:43:43,371 --> 00:43:44,537 "Abandonment"? 1081 00:43:44,623 --> 00:43:45,738 [Xavier sniffs] 1082 00:43:45,832 --> 00:43:48,416 Really? Is there any other way to look at it? 1083 00:43:48,543 --> 00:43:50,627 Of course, it's abandonment! 1084 00:43:50,712 --> 00:43:54,130 I'm just saying maybe it's not a very good fit for you there. 1085 00:43:54,215 --> 00:43:56,090 Not every bad thing that happens 1086 00:43:56,217 --> 00:43:58,885 should be a confirmation of your fears. 1087 00:43:58,970 --> 00:44:00,252 [Xavier scoffs] 1088 00:44:00,347 --> 00:44:01,763 That's incredible. 1089 00:44:01,890 --> 00:44:04,474 -Okay, what about, um-- -Using "shrink language" on me? 1090 00:44:04,559 --> 00:44:06,592 How about Chastity? 1091 00:44:06,686 --> 00:44:09,145 Have you stopped trying to get in touch with her? 1092 00:44:12,942 --> 00:44:14,600 [deep breath] 1093 00:44:14,694 --> 00:44:16,611 I only get voicemail. 1094 00:44:18,239 --> 00:44:21,032 She doesn't return my calls or my texts. 1095 00:44:21,117 --> 00:44:24,110 [increasing volume] Which is absolutely ridiculous, 1096 00:44:24,204 --> 00:44:25,536 because I think she at least owes me 1097 00:44:25,622 --> 00:44:28,623 a damn conversation after what happened! 1098 00:44:28,750 --> 00:44:30,116 Doesn't she? 1099 00:44:30,210 --> 00:44:32,126 I didn't mean to hurt her. 1100 00:44:33,588 --> 00:44:35,121 I think you need to take stock 1101 00:44:35,215 --> 00:44:37,840 of where this obsession with her has gotten you. 1102 00:44:39,386 --> 00:44:40,843 Obsession? 1103 00:44:40,929 --> 00:44:43,304 Seriously? 1104 00:44:45,392 --> 00:44:47,308 I'm not obsessed with her! 1105 00:44:47,435 --> 00:44:48,300 I am in love with her! 1106 00:44:48,395 --> 00:44:50,353 Okay. Maybe so. 1107 00:44:50,438 --> 00:44:53,189 But, Xavier, she's not in love with you. 1108 00:44:53,274 --> 00:44:56,401 Look, you have to understand, it's her decision. 1109 00:44:56,486 --> 00:45:00,113 She has every right to end things with you. 1110 00:45:01,825 --> 00:45:05,151 And the healthiest thing you can do 1111 00:45:05,245 --> 00:45:07,745 is to accept that and move on. 1112 00:45:09,541 --> 00:45:11,749 [♪♪♪] 1113 00:45:14,087 --> 00:45:16,212 [scoffs bitterly] 1114 00:45:20,969 --> 00:45:22,427 [Xavier] We're done here. 1115 00:45:27,434 --> 00:45:28,725 [Melanie] And I just had to say no. 1116 00:45:28,810 --> 00:45:31,010 I'm a plastic surgeon who draws the line. 1117 00:45:31,104 --> 00:45:32,011 I'm not about to make her face 1118 00:45:32,105 --> 00:45:33,730 look like it's vacuum-sealed. 1119 00:45:33,815 --> 00:45:35,398 Well, that kind of thing, 1120 00:45:35,483 --> 00:45:37,191 it kind of sounds like a mental disorder, 1121 00:45:37,318 --> 00:45:38,359 if you ask me. 1122 00:45:38,486 --> 00:45:40,570 Too true, too true. 1123 00:45:40,655 --> 00:45:42,855 Anyway... what about you? 1124 00:45:42,949 --> 00:45:46,025 Oh, girl, I'm good. I'm all right. 1125 00:45:46,119 --> 00:45:47,493 Is he still trying to call? 1126 00:45:47,579 --> 00:45:49,454 Oh, my gosh, all the time. 1127 00:45:49,539 --> 00:45:52,415 I am on your side, but I do feel sorry for him. 1128 00:45:52,500 --> 00:45:55,793 Me too, but that's the way it's gotta be. 1129 00:45:57,172 --> 00:45:58,537 [Melanie] Do you still miss him? 1130 00:45:58,631 --> 00:46:01,257 Oh, of course I do. Sometimes. 1131 00:46:01,342 --> 00:46:05,094 But I'm not about to be a woman in an abusive relationship. 1132 00:46:05,180 --> 00:46:06,712 [Melanie] I'm sorry. 1133 00:46:06,806 --> 00:46:09,098 Should I not have brought him up? 1134 00:46:09,184 --> 00:46:11,142 It's okay. 1135 00:46:11,227 --> 00:46:14,061 You know, it's my mistake, but I've learned from it. 1136 00:46:15,356 --> 00:46:16,355 [Melanie] Well, if there's anything you need, 1137 00:46:16,441 --> 00:46:18,724 I'm right here for you. 1138 00:46:18,818 --> 00:46:21,360 Oh! Oh... 1139 00:46:21,446 --> 00:46:22,820 Look, girl, I gotta go. 1140 00:46:22,906 --> 00:46:24,563 [Melanie] Oh, no. 1141 00:46:24,657 --> 00:46:25,782 He was right about one thing-- 1142 00:46:25,867 --> 00:46:27,408 that I do need a new briefcase. 1143 00:46:27,535 --> 00:46:29,827 [♪♪♪] 1144 00:46:30,997 --> 00:46:32,789 I've got a package for you. 1145 00:46:32,874 --> 00:46:34,499 Wow, what is this box? 1146 00:46:34,584 --> 00:46:35,625 I don't know. 1147 00:46:35,710 --> 00:46:37,168 A messenger delivered it. 1148 00:46:37,253 --> 00:46:39,045 Okay, thank you. 1149 00:46:39,130 --> 00:46:40,880 You're welcome! 1150 00:46:54,437 --> 00:46:55,478 [Xavier] Hey. 1151 00:46:55,563 --> 00:46:56,771 I guess you got it? 1152 00:46:56,898 --> 00:46:59,357 Yes, I got it. What is this about? 1153 00:46:59,442 --> 00:47:01,767 I just wanted to get your attention. 1154 00:47:01,861 --> 00:47:03,152 Anyone could send flowers, right? 1155 00:47:03,238 --> 00:47:05,780 No. No. What is the briefcase about? 1156 00:47:05,907 --> 00:47:07,439 What'd you do, bug my apartment? 1157 00:47:07,534 --> 00:47:09,033 What are you talking about? 1158 00:47:09,118 --> 00:47:12,203 I mean, I spilled wine on my briefcase last night, 1159 00:47:12,288 --> 00:47:14,497 and, by coincidence, this shows up. 1160 00:47:14,582 --> 00:47:17,449 Maybe it's a coincidence when it showed up, 1161 00:47:17,544 --> 00:47:19,118 but we both know you were in need of a briefcase. 1162 00:47:19,212 --> 00:47:20,378 We talked about this, sweetheart. 1163 00:47:20,463 --> 00:47:23,339 No, no, no. Some-- Something's going on. 1164 00:47:23,424 --> 00:47:25,675 Xavier, I swear, if you did something like that, 1165 00:47:25,760 --> 00:47:28,219 -then I'm gon-- -I missed you, all right? 1166 00:47:28,304 --> 00:47:30,096 I thought the gesture would get you to talk to me, 1167 00:47:30,181 --> 00:47:31,297 maybe you'd agree to let me take you to dinner, that's all. 1168 00:47:31,391 --> 00:47:34,684 Xavier, it's over! Move on! 1169 00:47:34,769 --> 00:47:37,395 And I'm asking you, do not call me again. 1170 00:47:42,402 --> 00:47:44,318 [crashing] 1171 00:47:44,445 --> 00:47:46,571 [♪♪♪] 1172 00:47:51,619 --> 00:47:55,746 So, yeah... you have definitely got spyware all over this thing. 1173 00:47:55,832 --> 00:47:57,331 [scoffs] Really? 1174 00:47:57,458 --> 00:47:59,158 How could spyware be on this? 1175 00:47:59,252 --> 00:48:00,543 I have this with me all the time. 1176 00:48:00,628 --> 00:48:01,961 Yeah, it could've been a bunch of things. 1177 00:48:02,046 --> 00:48:04,171 You download a file, something attached to an email. 1178 00:48:04,299 --> 00:48:07,341 Also, nobody has their computer with them all the time. 1179 00:48:07,468 --> 00:48:08,885 Somebody could've slipped a thumb drive into it. 1180 00:48:08,970 --> 00:48:11,220 It takes, like, a couple seconds. 1181 00:48:11,306 --> 00:48:12,555 [sighs] Okay, well, 1182 00:48:12,640 --> 00:48:14,724 well, what would a person like this have access to? 1183 00:48:14,809 --> 00:48:16,508 All of it. Everything on the computer. 1184 00:48:16,603 --> 00:48:18,844 What if I did a video call? 1185 00:48:18,938 --> 00:48:20,346 If it happens on your screen, they'd be able to see it. 1186 00:48:20,440 --> 00:48:22,848 How can we prove who did it? 1187 00:48:22,942 --> 00:48:23,941 Can we trace them? 1188 00:48:24,027 --> 00:48:26,685 How could we get pee out of a pool? 1189 00:48:26,779 --> 00:48:29,822 No, look, this could've happened in the next office over 1190 00:48:29,908 --> 00:48:32,742 or literally any boiler room on planet Earth. 1191 00:48:32,827 --> 00:48:35,912 I would recommend you just wipe this thing totally clean. 1192 00:48:35,997 --> 00:48:38,364 Yeah. Okay, all right. Thanks. 1193 00:48:38,458 --> 00:48:41,292 Mm-hmm. 1194 00:48:41,377 --> 00:48:43,961 [♪♪♪] 1195 00:48:44,047 --> 00:48:45,212 [phone buzzes] 1196 00:49:03,191 --> 00:49:04,890 [chuckles] 1197 00:49:04,984 --> 00:49:07,026 I'm gonna see if he's home. 1198 00:49:10,239 --> 00:49:11,322 [line ringing] 1199 00:49:11,407 --> 00:49:13,532 [chuckles] Well, look who it is. 1200 00:49:13,618 --> 00:49:15,117 Hey, Roger. 1201 00:49:15,203 --> 00:49:16,494 'Kay, I have a question. 1202 00:49:16,579 --> 00:49:17,620 Shoot. 1203 00:49:17,705 --> 00:49:19,580 Why do you think I have 1204 00:49:19,707 --> 00:49:22,041 such bad judgment in men? 1205 00:49:22,126 --> 00:49:23,793 Is this a trick question? 1206 00:49:23,878 --> 00:49:25,244 Because I'm somewhere on that list. 1207 00:49:25,338 --> 00:49:28,130 Well, that was in high school. 1208 00:49:28,216 --> 00:49:30,416 High school's where it all begins, right? 1209 00:49:30,510 --> 00:49:31,759 If I'm being honest, 1210 00:49:31,886 --> 00:49:34,053 I feel all your troubles began when you let me go. 1211 00:49:34,138 --> 00:49:35,304 You broke up with me! 1212 00:49:35,390 --> 00:49:36,931 Oh, I broke up with you? 1213 00:49:37,058 --> 00:49:38,924 Who was the one who said, "Roger, 1214 00:49:39,018 --> 00:49:40,601 I'm going to Seattle, you're staying here. 1215 00:49:40,728 --> 00:49:41,927 Things aren't gonna work out." 1216 00:49:42,021 --> 00:49:44,522 And after I said that, you broke up with me. 1217 00:49:44,607 --> 00:49:46,732 Uh-huh. You're such a lawyer. 1218 00:49:48,528 --> 00:49:50,319 What's bothering you, Chaz? 1219 00:49:50,405 --> 00:49:52,271 I won't bore you with it. 1220 00:49:52,365 --> 00:49:53,772 'Cause I live 1221 00:49:53,866 --> 00:49:55,616 a very exciting life, huh? 1222 00:49:55,743 --> 00:49:57,076 [laughs] Please, bore me. 1223 00:49:57,161 --> 00:49:59,412 [♪♪♪] 1224 00:50:00,581 --> 00:50:01,914 [Roger] What're you talking about? 1225 00:50:02,000 --> 00:50:04,750 See? You don't even know. Your dad loved me! 1226 00:50:04,836 --> 00:50:06,502 -No, he didn't. -He did! 1227 00:50:06,587 --> 00:50:07,503 He told me himself. 1228 00:50:07,588 --> 00:50:09,797 My dad told you he loved you? 1229 00:50:09,924 --> 00:50:11,799 Well, no. 1230 00:50:11,926 --> 00:50:15,302 But you know how your dad is, he didn't say those exact words, 1231 00:50:15,430 --> 00:50:17,596 but he pulled me to the side one day, and he was, like-- 1232 00:50:17,682 --> 00:50:19,181 "Roger. You're a good guy. 1233 00:50:19,267 --> 00:50:22,476 But you hurt my little girl, I'm gonna kill you." 1234 00:50:22,603 --> 00:50:24,687 Oh, my gosh! No, he did not. 1235 00:50:24,772 --> 00:50:25,804 I don't think he sounded like that, 1236 00:50:25,898 --> 00:50:28,441 but, shortly after, you dumped me. 1237 00:50:28,526 --> 00:50:30,151 I never took it personal. 1238 00:50:30,278 --> 00:50:31,652 I always assumed his seal of approval 1239 00:50:31,779 --> 00:50:32,653 was what did me in. 1240 00:50:32,780 --> 00:50:33,821 Had I known he liked you, 1241 00:50:33,948 --> 00:50:35,823 that probably would've been enough. 1242 00:50:37,577 --> 00:50:40,578 Roger, you are a good man. 1243 00:50:40,663 --> 00:50:44,081 And you even came all this way just to hear me complain. 1244 00:50:44,167 --> 00:50:45,324 Well, next time, 1245 00:50:45,418 --> 00:50:46,834 you come to the island and return the favor. 1246 00:50:48,337 --> 00:50:49,253 [Chastity] I will. 1247 00:50:51,299 --> 00:50:52,798 [Roger] I'd better get going. 1248 00:50:56,971 --> 00:50:58,337 [Roger] Until next time. 1249 00:50:58,431 --> 00:51:00,264 [Chastity] I'll see you again. Thank you, Roger. 1250 00:51:02,185 --> 00:51:04,518 [♪♪♪] 1251 00:51:04,645 --> 00:51:07,063 I'm here to pick up my little friend. 1252 00:51:07,148 --> 00:51:08,230 Oh, he was already here. 1253 00:51:08,316 --> 00:51:09,398 Who was already here? 1254 00:51:09,484 --> 00:51:10,682 Your friend. 1255 00:51:10,777 --> 00:51:12,526 Picked up Duncan, like, an hour ago. 1256 00:51:12,653 --> 00:51:13,527 No. What're you talking about? 1257 00:51:13,654 --> 00:51:15,488 Yeah, you texted me. 1258 00:51:15,573 --> 00:51:17,114 Did you forget? 1259 00:51:19,327 --> 00:51:21,035 Wait. No! Tha... 1260 00:51:22,497 --> 00:51:24,029 "Hello. I can't make it in today. 1261 00:51:24,123 --> 00:51:26,123 Please allow my friend..." 1262 00:51:38,304 --> 00:51:39,595 Xavier, what are you doing? 1263 00:51:39,680 --> 00:51:41,806 Just what it looks like. I picked up your dog for you. 1264 00:51:41,891 --> 00:51:42,932 Give him to me! 1265 00:51:43,017 --> 00:51:44,016 Just one second. 1266 00:51:44,102 --> 00:51:45,935 No, I've already called the police. 1267 00:51:46,020 --> 00:51:48,145 Aww, Chastity, you're making this bigger 1268 00:51:48,231 --> 00:51:50,055 than what it is. 1269 00:51:50,149 --> 00:51:51,232 Okay. 1270 00:51:51,359 --> 00:51:53,234 Y-You're right, but... 1271 00:51:53,361 --> 00:51:55,361 I just want you to talk to me. 1272 00:51:55,446 --> 00:51:57,780 I stayed away, all right? 1273 00:51:57,865 --> 00:52:00,741 I proved to you that I'm not some clinging lunatic. 1274 00:52:00,868 --> 00:52:04,745 Okay. Xavier... w-we're talking. 1275 00:52:04,872 --> 00:52:06,413 You haven't been fair to me, Chastity. 1276 00:52:06,541 --> 00:52:09,542 Yeah, sure, I did a bad thing... 1277 00:52:09,627 --> 00:52:12,002 but I don't think I deserve this. 1278 00:52:12,088 --> 00:52:13,745 We can't have a real conversation 1279 00:52:13,840 --> 00:52:15,256 with you holding Duncan like that. 1280 00:52:15,383 --> 00:52:17,550 The fact that I'm holding him like this 1281 00:52:17,635 --> 00:52:19,084 is the only reason why you're talking to me. 1282 00:52:19,178 --> 00:52:20,803 Xavier, I promise you, 1283 00:52:20,888 --> 00:52:23,347 you just give Duncan to me, we can sit awhile, 1284 00:52:23,432 --> 00:52:24,765 we can talk about this. 1285 00:52:24,892 --> 00:52:26,392 We can work this out. 1286 00:52:26,477 --> 00:52:28,936 Just like I was saying to you-- 1287 00:52:29,063 --> 00:52:31,689 a person's eyes... 1288 00:52:33,317 --> 00:52:35,276 Oh... 1289 00:52:38,364 --> 00:52:41,073 I know you're lying. 1290 00:52:42,743 --> 00:52:45,369 That hurts me... 1291 00:52:45,454 --> 00:52:47,496 and that makes me want to hurt you. 1292 00:52:52,545 --> 00:52:53,711 Xavier. 1293 00:52:56,799 --> 00:52:58,966 I've missed you. 1294 00:52:59,093 --> 00:53:02,094 I've missed you so much. 1295 00:53:02,180 --> 00:53:03,804 [pepper spray blasting, Xavier cries out] 1296 00:53:03,931 --> 00:53:04,847 [Chastity] Duncan! 1297 00:53:08,394 --> 00:53:09,351 Chastity! 1298 00:53:09,437 --> 00:53:11,937 [surf crashing] 1299 00:53:16,068 --> 00:53:19,737 [Chastity] ♪ A-ma... ♪ 1300 00:53:19,822 --> 00:53:23,282 ♪ ...zing grace ♪ 1301 00:53:24,410 --> 00:53:27,870 ♪ How sweet ♪ 1302 00:53:27,955 --> 00:53:29,914 ♪ The sound ♪ 1303 00:53:29,999 --> 00:53:34,001 ♪ That saved ♪ 1304 00:53:34,128 --> 00:53:36,420 ♪ A wretch ♪ 1305 00:53:36,505 --> 00:53:37,504 I made you some tea, baby. 1306 00:53:37,632 --> 00:53:39,381 Thanks, Mom. 1307 00:53:39,467 --> 00:53:42,092 It's so nice to have you home, Chastity, 1308 00:53:42,178 --> 00:53:44,011 despite the circumstances. 1309 00:53:45,723 --> 00:53:46,889 How long do you plan on 1310 00:53:46,974 --> 00:53:49,391 keeping what happened from your father, though? 1311 00:53:49,477 --> 00:53:52,102 I just don't want to give him another win right now, 1312 00:53:52,188 --> 00:53:53,687 on top of everything else. 1313 00:53:53,814 --> 00:53:56,190 Chastity, he's your father. 1314 00:53:56,317 --> 00:53:58,525 He wants to know that you're safe. 1315 00:53:58,653 --> 00:53:59,851 Mom, I told you. 1316 00:53:59,946 --> 00:54:01,904 Xavier was arrested and charged with battery. 1317 00:54:01,989 --> 00:54:04,615 I don't think he wants to throw his life away on me. 1318 00:54:04,700 --> 00:54:06,367 He's out on bail, though. 1319 00:54:06,494 --> 00:54:07,910 We don't know what he's going to do. 1320 00:54:07,995 --> 00:54:10,287 Well, that's why I got a restraining order. 1321 00:54:10,373 --> 00:54:12,197 It's just a piece of paper, baby. 1322 00:54:12,291 --> 00:54:15,042 Mom, what else do you want me to do? 1323 00:54:15,169 --> 00:54:17,536 Xavier, he doesn't know I'm here, so... 1324 00:54:17,630 --> 00:54:19,371 I thought I could just-- 1325 00:54:19,465 --> 00:54:22,758 just recharge and reassess everything's that's happened, 1326 00:54:22,843 --> 00:54:24,593 and Melanie's gonna take good care of my dog 1327 00:54:24,679 --> 00:54:26,262 till I get back. 1328 00:54:26,347 --> 00:54:27,763 Well, why don't you go to church with me tomorrow? 1329 00:54:27,848 --> 00:54:29,640 We haven't done that in a while. 1330 00:54:29,725 --> 00:54:33,227 I'm so angry at God right now. 1331 00:54:33,354 --> 00:54:34,561 He's all-powerful. 1332 00:54:34,689 --> 00:54:37,940 Why does he allow things like this to happen? 1333 00:54:38,025 --> 00:54:39,891 Why does God allow you 1334 00:54:39,986 --> 00:54:42,486 to be such a successful attorney? 1335 00:54:42,571 --> 00:54:43,529 When the good things happen, 1336 00:54:43,614 --> 00:54:45,656 do you always stop and thank God? 1337 00:54:45,741 --> 00:54:47,574 No. 1338 00:54:47,702 --> 00:54:50,411 Well, then if you don't thank him for the good things, 1339 00:54:50,538 --> 00:54:53,572 then maybe don't blame him for the bad things. 1340 00:54:53,666 --> 00:54:56,083 We have a choice whether we want to be good or bad. 1341 00:54:56,210 --> 00:54:58,794 Some folks decide that they want to be bad. 1342 00:54:58,879 --> 00:55:01,297 I blame them, not God. 1343 00:55:01,382 --> 00:55:03,841 Fine. 1344 00:55:03,926 --> 00:55:06,084 I won't blame God, but... 1345 00:55:06,178 --> 00:55:09,805 I think he could've thought through things 1346 00:55:09,890 --> 00:55:11,098 a little better. 1347 00:55:15,021 --> 00:55:17,271 [sobs] 1348 00:55:20,901 --> 00:55:23,277 [♪♪♪] 1349 00:55:28,367 --> 00:55:29,283 Front kick. 1350 00:55:29,410 --> 00:55:30,492 -Hyah! -Side kick. 1351 00:55:30,578 --> 00:55:31,660 -Hyah! -Roundhouse. 1352 00:55:31,746 --> 00:55:33,370 -Hyah! -Alicia, great job! 1353 00:55:33,456 --> 00:55:35,706 You're a real, live beast. 1354 00:55:35,791 --> 00:55:38,450 What do you say when a beautiful woman is approaching? 1355 00:55:38,544 --> 00:55:40,502 [kids] We make like logs and split! 1356 00:55:40,588 --> 00:55:41,503 [Roger] Class dismissed. 1357 00:55:43,132 --> 00:55:45,799 Great job today. 1358 00:55:48,929 --> 00:55:51,013 Aw, that's so sweet. 1359 00:55:51,098 --> 00:55:53,557 So is that how you win all the girls over? 1360 00:55:53,642 --> 00:55:55,267 Just some wisdom from my sensei, 1361 00:55:55,353 --> 00:55:57,144 and his sensei before him. 1362 00:55:57,271 --> 00:55:58,687 All right, Kung Fool. 1363 00:55:58,773 --> 00:56:00,564 Where are you taking me to eat? 1364 00:56:00,649 --> 00:56:01,940 Before we go eat, 1365 00:56:02,026 --> 00:56:03,484 I need you to do something for me first. 1366 00:56:04,653 --> 00:56:06,812 Punch me. With everything you got. 1367 00:56:06,906 --> 00:56:08,322 [chuckles] 1368 00:56:08,449 --> 00:56:10,816 I've been waiting for this moment. 1369 00:56:10,910 --> 00:56:11,983 I'm serious. 1370 00:56:12,078 --> 00:56:13,035 Punch me. 1371 00:56:13,120 --> 00:56:14,703 Roger, I don't want to do that. 1372 00:56:16,290 --> 00:56:18,457 Try again. 1373 00:56:21,295 --> 00:56:22,628 [chuckles] 1374 00:56:22,713 --> 00:56:25,005 Yeah, just what I thought. 1375 00:56:25,132 --> 00:56:26,757 You're gonna need some work. 1376 00:56:26,842 --> 00:56:28,050 [scoffs] Oh, yeah, right. 1377 00:56:28,135 --> 00:56:29,885 I put up my belt a long time ago. 1378 00:56:29,970 --> 00:56:32,262 Well, you better get the dust off of it. 1379 00:56:32,348 --> 00:56:34,139 Look, I'd rather you be prepared 1380 00:56:34,225 --> 00:56:36,842 in case Romeo pop up again, okay? 1381 00:56:36,936 --> 00:56:38,560 Listen, the problems that I have with Xavier 1382 00:56:38,646 --> 00:56:41,563 will not be solved through a karate fight. 1383 00:56:41,649 --> 00:56:44,233 A wise philosopher once said, it's better to know. 1384 00:56:44,318 --> 00:56:45,651 If you need to use it, you can use it. 1385 00:56:45,736 --> 00:56:47,519 if you don't, then don't. 1386 00:56:47,613 --> 00:56:49,238 It's muscle memory. You know that. 1387 00:56:49,323 --> 00:56:51,365 Okay. 1388 00:56:51,492 --> 00:56:53,325 Too late for your pepper spray. What you gonna do? 1389 00:56:53,411 --> 00:56:54,410 [grunts] 1390 00:56:54,495 --> 00:56:56,537 [groans] Oh! Mm! 1391 00:56:56,664 --> 00:56:58,530 -I'm so sorry. -No, that was-- that was good. 1392 00:56:58,624 --> 00:57:00,874 So, are you coming over to Mom's? 1393 00:57:01,001 --> 00:57:03,377 [♪♪♪] 1394 00:57:05,339 --> 00:57:06,588 All right, Miss Sarah. 1395 00:57:06,674 --> 00:57:08,707 I think that's enough cans for these boxes. 1396 00:57:08,801 --> 00:57:10,092 I don't want it too heavy. 1397 00:57:10,177 --> 00:57:11,760 What? You're supposed to be a strong karate man. 1398 00:57:11,846 --> 00:57:13,470 You can't carry a box? 1399 00:57:13,556 --> 00:57:14,596 I can put it in the truck, 1400 00:57:14,682 --> 00:57:15,973 but somebody scrawny like you 1401 00:57:16,058 --> 00:57:16,974 has to take it off at the church. 1402 00:57:19,019 --> 00:57:20,185 You two! 1403 00:57:20,271 --> 00:57:21,937 What? 1404 00:57:22,022 --> 00:57:25,065 I'm just having a deja-vu about when you were teens 1405 00:57:25,192 --> 00:57:27,058 and you used to take jabs at each other 1406 00:57:27,153 --> 00:57:30,404 to cover how sweet you were on each other. 1407 00:57:30,531 --> 00:57:32,114 And then I'd catch you out back in a lip-lock. 1408 00:57:32,199 --> 00:57:33,574 That'll do, Mom! 1409 00:57:33,701 --> 00:57:34,992 That's enough. 1410 00:57:35,077 --> 00:57:36,452 Y'all thought I didn't know what was going on, huh? 1411 00:57:37,705 --> 00:57:38,579 You know what? 1412 00:57:38,706 --> 00:57:41,072 Imma finish loading the truck. Okay? 1413 00:57:41,167 --> 00:57:42,458 I didn't hear none of that. 1414 00:57:42,543 --> 00:57:43,959 Thanks, Mom. 1415 00:57:44,044 --> 00:57:46,628 [chuckling] 1416 00:57:52,386 --> 00:57:53,802 I know what I did wrong. 1417 00:57:53,888 --> 00:57:54,920 She just needed more time 1418 00:57:55,014 --> 00:57:56,013 to think things through, that's all. 1419 00:57:57,475 --> 00:57:58,682 You put your hands on her. 1420 00:57:58,767 --> 00:58:00,309 You broke into her house. 1421 00:58:00,394 --> 00:58:02,260 That's the kind of crap crazy people do. 1422 00:58:02,354 --> 00:58:05,022 You're in big trouble, all right? 1423 00:58:05,107 --> 00:58:07,107 You were arrested. 1424 00:58:07,234 --> 00:58:08,817 You're on forced leave from the firm. 1425 00:58:08,903 --> 00:58:10,444 You're lucky if they don't fire your ass, 1426 00:58:10,571 --> 00:58:13,322 not to mention maybe losing your law license. 1427 00:58:13,407 --> 00:58:15,106 Get your head out of your ass. 1428 00:58:15,201 --> 00:58:16,325 All right? It's over. 1429 00:58:16,410 --> 00:58:18,660 She doesn't want you. 1430 00:58:18,746 --> 00:58:21,038 And if that's the way it is, I'm cool with that. 1431 00:58:21,123 --> 00:58:22,498 Just don't call me crazy. 1432 00:58:22,583 --> 00:58:23,999 -[exhales tensely] -My serve. 1433 00:58:28,589 --> 00:58:30,455 There we go. 1434 00:58:30,549 --> 00:58:31,590 Okay? 1435 00:58:31,675 --> 00:58:32,958 Come on. 1436 00:58:33,052 --> 00:58:34,051 Okay. 1437 00:58:35,679 --> 00:58:37,054 Okay. 1438 00:58:38,182 --> 00:58:39,264 -There we go. -Okay. 1439 00:58:41,227 --> 00:58:42,142 There we go. 1440 00:58:42,269 --> 00:58:43,185 Just like riding a bike. 1441 00:58:43,270 --> 00:58:44,311 Yeah, but I didn't land 1442 00:58:44,438 --> 00:58:46,638 any of those hits I was trying to throw. 1443 00:58:46,732 --> 00:58:48,106 I'm a fifth-degree black belt. 1444 00:58:48,192 --> 00:58:49,808 Nobody's landing those. 1445 00:58:49,902 --> 00:58:52,277 An ordinary Joe could be in big trouble, though. 1446 00:58:57,117 --> 00:58:58,867 But that was fun. 1447 00:58:58,953 --> 00:59:01,495 That-- I won't be too hard on myself, it was fun. 1448 00:59:01,622 --> 00:59:03,372 You should have stuck with it. 1449 00:59:03,457 --> 00:59:06,625 Yeah, I agree. 1450 00:59:06,710 --> 00:59:08,827 Maybe you should've stuck with me, too. 1451 00:59:08,921 --> 00:59:10,671 I-- I agree. 1452 00:59:10,798 --> 00:59:12,163 [chuckling] 1453 00:59:12,258 --> 00:59:14,049 Well, with that being said, 1454 00:59:14,134 --> 00:59:16,385 maybe you should practice law over here at the island, 1455 00:59:16,470 --> 00:59:17,511 move back over, 1456 00:59:17,638 --> 00:59:19,263 we'll pick back up where we left off. 1457 00:59:19,348 --> 00:59:21,974 How about you move to the city and open up a dojo there? 1458 00:59:22,059 --> 00:59:23,675 Mm. 1459 00:59:23,769 --> 00:59:25,060 I like it here. 1460 00:59:25,145 --> 00:59:27,187 I like it there. 1461 00:59:28,941 --> 00:59:30,732 But... 1462 00:59:33,821 --> 00:59:34,695 ...I'm here now. 1463 00:59:34,822 --> 00:59:35,862 Oh, really? 1464 00:59:35,990 --> 00:59:37,030 Yes. 1465 00:59:37,157 --> 00:59:38,532 Well, get over here. 1466 00:59:38,659 --> 00:59:40,617 [♪♪♪] 1467 00:59:44,999 --> 00:59:47,040 Mm! 1468 00:59:52,423 --> 00:59:53,714 Come on. 1469 01:00:07,229 --> 01:00:10,480 [♪♪♪] 1470 01:00:51,398 --> 01:00:52,648 [Chastity laughing] 1471 01:00:52,733 --> 01:00:56,276 Got you some VIP tickets. Front of the row. 1472 01:00:56,403 --> 01:00:58,612 That's so sweet. 1473 01:00:58,739 --> 01:01:00,739 You can be real sweet. 1474 01:01:04,745 --> 01:01:05,869 I love this. 1475 01:01:05,954 --> 01:01:07,329 Look at that. 1476 01:01:07,414 --> 01:01:08,413 Wow. 1477 01:01:08,499 --> 01:01:11,375 [popping and crackling] 1478 01:01:15,839 --> 01:01:16,880 [♪♪♪] 1479 01:01:16,965 --> 01:01:17,881 Roger... 1480 01:01:17,966 --> 01:01:19,124 Roger! 1481 01:01:19,218 --> 01:01:20,625 -What? -Xavier's here. 1482 01:01:20,719 --> 01:01:22,961 -Who? -Xavier! He's right there. 1483 01:01:23,055 --> 01:01:24,304 Come on. Come on! 1484 01:01:25,766 --> 01:01:26,723 Hey. 1485 01:01:26,809 --> 01:01:29,101 Hey! Hey! 1486 01:01:30,312 --> 01:01:31,520 My fault, man. 1487 01:01:31,605 --> 01:01:33,855 I-- I thought you were somebody I knew. 1488 01:01:41,740 --> 01:01:43,448 Drink up. We don't have a long break. 1489 01:01:43,534 --> 01:01:46,827 [Roger] Even as a kid, I just never liked cilantro. 1490 01:01:46,954 --> 01:01:48,662 [Chastity] You're not gonna taste the cilantro. 1491 01:01:48,789 --> 01:01:51,156 See? That's the point! Then why put it in there? 1492 01:01:51,250 --> 01:01:53,834 Listen, can you get my gloves for me in the car? 1493 01:01:53,961 --> 01:01:55,335 -Right now? -Please. 1494 01:01:55,462 --> 01:01:57,003 I love to see you walk. 1495 01:01:57,131 --> 01:01:58,880 Only because you said that. 1496 01:01:58,966 --> 01:02:01,166 I'm gonna let you enjoy the view. 1497 01:02:01,260 --> 01:02:02,843 It's a great one. 1498 01:02:07,015 --> 01:02:09,933 [♪♪♪] 1499 01:02:12,354 --> 01:02:14,312 Hi, Chastity. 1500 01:02:14,398 --> 01:02:17,607 Xavier, what the hell are you doing here? 1501 01:02:17,693 --> 01:02:19,776 I was just in the neighborhood, visiting some clients, 1502 01:02:19,862 --> 01:02:21,686 although, I thought I might run into you. 1503 01:02:21,780 --> 01:02:24,364 You don't have any clients in this neighborhood! 1504 01:02:24,491 --> 01:02:26,575 Let's just agree to disagree on that, huh? 1505 01:02:26,660 --> 01:02:28,910 You look nice, however. 1506 01:02:28,996 --> 01:02:30,195 It's nice to see you. 1507 01:02:30,289 --> 01:02:31,997 I have a restraining order against you, 1508 01:02:32,082 --> 01:02:34,166 and you are well within 100 feet of me. 1509 01:02:34,251 --> 01:02:35,584 I'm not supposed to be anywhere near you, 1510 01:02:35,669 --> 01:02:36,793 I know that, 1511 01:02:36,879 --> 01:02:38,253 and you're probably afraid of me, 1512 01:02:38,338 --> 01:02:41,039 but I'm just here to tell you that you don't need to be. 1513 01:02:41,133 --> 01:02:43,049 All right? If you'd just give me ten minutes of your time, 1514 01:02:43,177 --> 01:02:44,593 -I'm sure you'll-- -Xavier. 1515 01:02:44,678 --> 01:02:47,137 Your time ran out a long time ago. 1516 01:02:47,222 --> 01:02:49,055 I thought you were supposed to be Christian? 1517 01:02:50,392 --> 01:02:51,558 I thought you were supposed to be the one that's... 1518 01:02:51,685 --> 01:02:52,559 supposed to forgive? 1519 01:02:53,854 --> 01:02:56,938 Look, if you'd just allow me 10 minutes, 1520 01:02:57,024 --> 01:02:58,064 that's all I'm asking for, 1521 01:02:58,192 --> 01:02:59,900 and you understood the pain that-- 1522 01:03:00,027 --> 01:03:01,109 Is there a problem over here? 1523 01:03:01,195 --> 01:03:02,944 Oh, great, of course, Roger's with you. 1524 01:03:03,030 --> 01:03:05,280 Why don't you mind your own business, pal? 1525 01:03:05,365 --> 01:03:07,282 -I'm making this my business. -Oh, really? 1526 01:03:07,367 --> 01:03:09,242 She obviously doesn't want to talk to you. 1527 01:03:09,369 --> 01:03:10,285 Let me tell you this, okay? 1528 01:03:10,370 --> 01:03:12,078 You keep things pleasant, 1529 01:03:12,206 --> 01:03:13,538 there'll be no need for things to get unpleasant. 1530 01:03:13,624 --> 01:03:14,664 [Xavier laughs] 1531 01:03:17,836 --> 01:03:19,377 -[Chastity] Help! -Listen to me, okay? 1532 01:03:19,463 --> 01:03:20,962 If you want to live a long, fruitful life, 1533 01:03:21,048 --> 01:03:23,465 I advise you to never contact Chastity again. 1534 01:03:23,550 --> 01:03:24,674 [Xavier] Let go of me! 1535 01:03:24,760 --> 01:03:27,135 -Do you understand? -Get the hell off me! 1536 01:03:27,221 --> 01:03:28,595 I have a restraining order against him. 1537 01:03:28,722 --> 01:03:30,055 I'll take that as a yes. 1538 01:03:30,140 --> 01:03:33,433 [♪♪♪] 1539 01:03:35,062 --> 01:03:36,061 Out of here. 1540 01:03:37,189 --> 01:03:38,563 Chastity! 1541 01:03:38,649 --> 01:03:42,692 You know I love you. Why are you doing this to me? 1542 01:03:55,082 --> 01:03:57,374 You know... 1543 01:03:57,459 --> 01:03:59,793 you could have told me before. 1544 01:03:59,920 --> 01:04:01,503 You should have. 1545 01:04:01,588 --> 01:04:03,713 I know. I... 1546 01:04:03,799 --> 01:04:06,049 I just didn't w... 1547 01:04:06,134 --> 01:04:08,301 It-- It's over. 1548 01:04:08,428 --> 01:04:09,970 I hope so. 1549 01:04:10,097 --> 01:04:12,430 But you were right about him. 1550 01:04:13,934 --> 01:04:16,301 Once again, 1551 01:04:16,395 --> 01:04:18,803 you knew better than I did. 1552 01:04:18,897 --> 01:04:20,138 Sweetheart, 1553 01:04:20,232 --> 01:04:23,066 I am not trying to be in a contest with you. 1554 01:04:24,570 --> 01:04:26,069 Why don't you just believe 1555 01:04:26,154 --> 01:04:29,814 that I just want the best for you? 1556 01:04:29,908 --> 01:04:31,316 Ever since you were a little girl, 1557 01:04:31,410 --> 01:04:32,868 that's all I wanted. 1558 01:04:32,953 --> 01:04:34,452 I pushed too hard for excellence, 1559 01:04:34,538 --> 01:04:37,497 because I knew life would push you harder. 1560 01:04:37,624 --> 01:04:40,333 But you were right. 1561 01:04:41,753 --> 01:04:43,837 You were. 1562 01:04:46,925 --> 01:04:48,383 I just wanted to tell you. 1563 01:04:50,637 --> 01:04:52,512 It's not about me being right. 1564 01:04:53,807 --> 01:04:56,308 Since the day you were born, you had me beat. 1565 01:05:02,566 --> 01:05:04,274 I'm going to bed. 1566 01:05:04,359 --> 01:05:06,684 [grunts softly] 1567 01:05:06,778 --> 01:05:09,696 -Goodnight. -Goodnight. 1568 01:05:12,826 --> 01:05:14,951 [wind chimes tinkling] 1569 01:05:30,677 --> 01:05:31,635 What? 1570 01:05:31,720 --> 01:05:34,054 [♪♪♪] 1571 01:05:41,188 --> 01:05:43,438 [screaming] 1572 01:05:51,031 --> 01:05:51,988 No. No, no, no, no. 1573 01:05:52,074 --> 01:05:53,156 I-It was him. 1574 01:05:53,241 --> 01:05:54,074 Who else would do such a sick thing? 1575 01:05:54,201 --> 01:05:55,367 [Roger] An animal heart? 1576 01:05:55,452 --> 01:05:56,785 Yes. 1577 01:05:56,870 --> 01:05:58,403 He definitely did it. 1578 01:05:58,497 --> 01:05:59,579 But that's not all that he did. 1579 01:05:59,706 --> 01:06:02,248 What do you mean? Roger, what else did he do? 1580 01:06:02,376 --> 01:06:04,459 I'm coming to get you. 1581 01:06:07,923 --> 01:06:09,297 [sirens wailing] 1582 01:06:09,383 --> 01:06:11,633 Oh, Roger! Your new place. 1583 01:06:13,053 --> 01:06:14,886 Watch your step. There's glass over here. 1584 01:06:16,723 --> 01:06:20,425 I'm sorry. I'm so, so sorry. 1585 01:06:20,519 --> 01:06:21,935 Chastity. 1586 01:06:22,062 --> 01:06:24,270 Detective. 1587 01:06:24,398 --> 01:06:26,940 Why did you let him go? 1588 01:06:27,067 --> 01:06:28,650 He made bail. 1589 01:06:28,735 --> 01:06:30,735 He was just arrested last night. 1590 01:06:30,821 --> 01:06:32,278 Wasn't there going to be an arraignment? 1591 01:06:32,406 --> 01:06:33,780 This isn't the city. 1592 01:06:33,907 --> 01:06:36,658 The judge that's out here, he... 1593 01:06:36,743 --> 01:06:38,118 well, he went fishing. 1594 01:06:40,247 --> 01:06:42,914 Anyway, we haven't found any prints so far, 1595 01:06:43,000 --> 01:06:45,834 but guys who do things like this always leave something behind. 1596 01:06:45,919 --> 01:06:47,961 He's not gonna leave any prints behind. 1597 01:06:48,088 --> 01:06:49,462 He's a lawyer. 1598 01:06:49,589 --> 01:06:52,007 He knows exactly what you guys look for. 1599 01:06:52,092 --> 01:06:54,050 You have no idea where he might be? 1600 01:06:54,136 --> 01:06:56,678 Well, he could be anywhere, but... 1601 01:06:56,763 --> 01:06:58,221 I mean, what good is that gonna do 1602 01:06:58,306 --> 01:07:00,807 if he didn't leave any proof that he did this? 1603 01:07:00,934 --> 01:07:02,800 Something's gonna come up, Chastity. 1604 01:07:02,894 --> 01:07:05,470 Okay? We're still collecting evidence. 1605 01:07:05,564 --> 01:07:09,974 But one thing we know for sure is that he's still out there... 1606 01:07:10,068 --> 01:07:12,235 and you can't help me. 1607 01:07:14,114 --> 01:07:16,906 -[grunting] -There we go. Good job. 1608 01:07:21,997 --> 01:07:22,829 Damn! 1609 01:07:22,956 --> 01:07:24,655 Good kick. 1610 01:07:24,750 --> 01:07:26,750 But you're using too much of your lower body, okay? 1611 01:07:26,835 --> 01:07:28,334 More balance. You got arms, right? 1612 01:07:28,462 --> 01:07:30,128 Use 'em, young lady. 1613 01:07:30,213 --> 01:07:31,588 But you said "Good kick." 1614 01:07:31,673 --> 01:07:33,339 Right! But I'm anticipating kicks, 1615 01:07:33,467 --> 01:07:34,499 'cause that's all you're doing, 1616 01:07:34,593 --> 01:07:36,760 All right, I need a break. 1617 01:07:36,845 --> 01:07:39,220 All right, so, tomorrow, Imma teach you how to rip out 1618 01:07:39,306 --> 01:07:41,172 a man's heart and show it to him before he dies, 1619 01:07:41,266 --> 01:07:42,390 -like the movies, okay? -No, please. 1620 01:07:42,476 --> 01:07:45,185 I've seen enough hearts lately, thanks. 1621 01:07:45,312 --> 01:07:46,978 [chuckles] 1622 01:07:49,649 --> 01:07:53,026 Roger, I-I do have to get back to the city. 1623 01:07:53,153 --> 01:07:54,736 I have to get back to my life. 1624 01:07:54,821 --> 01:07:56,738 Think that makes the most sense? 1625 01:07:56,823 --> 01:07:59,324 I mean, maybe you should wait until the cops pick him up. 1626 01:07:59,409 --> 01:08:01,826 Well, the cops'll pick him up, lock him up, 1627 01:08:01,912 --> 01:08:03,161 and then he'll make bail. 1628 01:08:03,246 --> 01:08:04,529 Again. 1629 01:08:04,623 --> 01:08:06,414 I can't hide forever. 1630 01:08:06,500 --> 01:08:08,533 Chastity, this man's dangerous. 1631 01:08:08,627 --> 01:08:11,044 Yeah, but if he wanted to kill me, 1632 01:08:11,171 --> 01:08:12,420 he would've done it the other night 1633 01:08:12,506 --> 01:08:13,838 when he was in my room. 1634 01:08:13,924 --> 01:08:17,801 A man with a mind like that, who thinks like that... 1635 01:08:17,886 --> 01:08:20,211 I think you need to take him more serious. 1636 01:08:20,305 --> 01:08:23,556 Are you suggesting that I'm not taking this seriously? 1637 01:08:23,683 --> 01:08:26,851 I'm suggesting that you stay smart, stay aware. 1638 01:08:26,937 --> 01:08:29,220 Why do you think you'll be safer in the city anyways? 1639 01:08:29,314 --> 01:08:30,480 And I'm safe here? 1640 01:08:31,900 --> 01:08:34,400 Roger, I've got to clean this mess up myself. 1641 01:08:34,528 --> 01:08:35,860 I brought this here. 1642 01:08:35,946 --> 01:08:37,895 I brought this to you, I brought this to my parents. 1643 01:08:37,989 --> 01:08:39,072 You don't need to worry about me. 1644 01:08:39,199 --> 01:08:40,406 And you don't need to worry about me. 1645 01:08:40,534 --> 01:08:42,158 I can handle myself. 1646 01:08:42,244 --> 01:08:44,994 A woman with a psychopath stalker? 1647 01:08:45,080 --> 01:08:46,996 Of course, I will worry about you. 1648 01:08:47,082 --> 01:08:51,543 Roger, I just got out of a controlling relationship. 1649 01:08:52,838 --> 01:08:54,796 I'm not trying to control you. You know that. 1650 01:08:54,881 --> 01:08:56,589 I'm trying to help protect you. 1651 01:08:56,716 --> 01:08:58,424 But that's the problem. 1652 01:08:58,552 --> 01:08:59,917 You can't. 1653 01:09:00,011 --> 01:09:03,471 And the presumption that I need a knight on a horse? 1654 01:09:03,557 --> 01:09:06,516 You know it's not like that. 1655 01:09:09,646 --> 01:09:10,979 I gotta pack. 1656 01:09:12,107 --> 01:09:13,481 Chastity, come on. 1657 01:09:13,567 --> 01:09:15,775 Are you seriously gonna leave things like this? 1658 01:09:15,902 --> 01:09:17,986 What do you mean by things? Us? 1659 01:09:18,071 --> 01:09:20,029 Yes. Us. 1660 01:09:20,115 --> 01:09:23,241 Roger, I thought we both understood. 1661 01:09:23,326 --> 01:09:27,078 You like things here. I like things there. Remember? 1662 01:09:28,748 --> 01:09:30,456 Roger, I'm not upset. 1663 01:09:30,584 --> 01:09:33,293 I'll call you before I leave. 1664 01:09:39,759 --> 01:09:42,844 -Hi. -Hey, Mama. 1665 01:09:42,929 --> 01:09:44,962 Oh, girl, I wish you didn't have to go. 1666 01:09:45,056 --> 01:09:47,965 I know, but it's time. 1667 01:09:48,059 --> 01:09:49,225 I'm still gonna worry. 1668 01:09:49,311 --> 01:09:50,393 Listen, I've had 1669 01:09:50,478 --> 01:09:52,470 about $7,000-worth of security equipment 1670 01:09:52,564 --> 01:09:54,147 installed in my apartment. 1671 01:09:54,274 --> 01:09:55,899 I'll be okay. 1672 01:09:55,984 --> 01:09:59,152 Well, one more piece of security won't hurt. 1673 01:09:59,279 --> 01:10:02,146 I got you a going-away present. 1674 01:10:02,240 --> 01:10:03,990 Mama! That's not even wrapped! 1675 01:10:04,117 --> 01:10:06,367 Just take it, baby, please? 1676 01:10:06,453 --> 01:10:08,661 You can't just give me a gun. That's not legal! 1677 01:10:08,788 --> 01:10:10,914 Since when do you have a gun, anyway? 1678 01:10:10,999 --> 01:10:14,375 Girl, everybody on this island has at least one gun. 1679 01:10:14,461 --> 01:10:16,002 How many cops you think we have? 1680 01:10:16,129 --> 01:10:17,629 Oh, come-- 1681 01:10:20,133 --> 01:10:22,425 Just put it in your nightstand. 1682 01:10:22,510 --> 01:10:24,344 And if it doesn't give you some comfort, 1683 01:10:24,471 --> 01:10:27,096 it's certainly gonna give me some. 1684 01:10:27,182 --> 01:10:29,015 Mom, you know they're gonna trace my life of crime 1685 01:10:29,142 --> 01:10:30,558 back to this moment. 1686 01:10:30,644 --> 01:10:31,476 [laughs] 1687 01:10:31,561 --> 01:10:33,353 Hey. 1688 01:10:33,480 --> 01:10:35,021 [Chastity] Hey. I'm sorry we argued. 1689 01:10:35,148 --> 01:10:36,564 Yeah, me too. 1690 01:10:36,650 --> 01:10:38,524 I know you're just concerned about me. 1691 01:10:38,652 --> 01:10:39,850 I know you don't need 1692 01:10:39,945 --> 01:10:41,611 a big, strong man to take care of you. 1693 01:10:41,696 --> 01:10:46,157 I just can't help it that I'm a big, strong man. 1694 01:10:46,243 --> 01:10:49,994 You know, no matter what, I always enjoy talking to you. 1695 01:10:50,080 --> 01:10:50,995 [Chastity] Yeah, right. 1696 01:10:51,081 --> 01:10:53,197 I do! 1697 01:10:53,291 --> 01:10:55,625 I'm about to get ready for my night run. 1698 01:10:55,710 --> 01:10:58,294 [Chastity] So, run on over here and see me off. 1699 01:10:58,380 --> 01:10:59,870 [Roger] You're leaving tonight? 1700 01:10:59,965 --> 01:11:03,708 Well, how can I convince you to stay another day? 1701 01:11:03,802 --> 01:11:06,344 [crashing] 1702 01:11:06,429 --> 01:11:07,553 [thud] 1703 01:11:07,681 --> 01:11:09,880 [Chastity] What was that? 1704 01:11:09,975 --> 01:11:10,890 Roger? 1705 01:11:17,607 --> 01:11:20,108 [Chastity] Roger? 1706 01:11:20,193 --> 01:11:21,693 [man] Hey! Are you okay? 1707 01:11:21,778 --> 01:11:23,227 [Chastity] Roger! 1708 01:11:23,321 --> 01:11:24,395 [man] Call an ambulance! 1709 01:11:24,489 --> 01:11:26,447 [distant siren wails] 1710 01:11:28,702 --> 01:11:30,785 -Excuse me? -I'm sorry, 1711 01:11:30,870 --> 01:11:32,245 but I'm a friend of his. 1712 01:11:32,372 --> 01:11:34,238 You can come in. He's stable for now. 1713 01:11:34,332 --> 01:11:35,573 "For now"? 1714 01:11:35,667 --> 01:11:37,583 Um, how bad is he? 1715 01:11:37,711 --> 01:11:39,076 He's going to make it. 1716 01:11:39,170 --> 01:11:40,962 You can put your mind at ease about that, miss, okay? 1717 01:11:41,047 --> 01:11:42,255 Thank God. 1718 01:11:42,382 --> 01:11:44,299 But he did sustain a lot of injuries. 1719 01:11:44,384 --> 01:11:46,092 Um... 1720 01:11:46,219 --> 01:11:48,261 is there anything permanent? 1721 01:11:48,388 --> 01:11:49,762 Will he walk again? 1722 01:11:49,889 --> 01:11:52,223 There's no reason to think he won't make a full recovery. 1723 01:11:53,560 --> 01:11:56,144 But he is gonna be here for a while. 1724 01:11:57,397 --> 01:11:58,896 Okay. Thank you. 1725 01:12:00,233 --> 01:12:01,265 Just take your time. 1726 01:12:01,359 --> 01:12:03,484 Thank you. Thank you so much. 1727 01:12:03,570 --> 01:12:05,278 [monitor beeps steadily] 1728 01:12:09,117 --> 01:12:10,941 Roger? 1729 01:12:11,036 --> 01:12:13,870 I'm so, so sorry. 1730 01:12:13,955 --> 01:12:16,539 [♪♪♪] 1731 01:12:21,379 --> 01:12:23,921 Ohh. Mm. What a day. 1732 01:12:24,924 --> 01:12:26,632 You must be exhausted. 1733 01:12:26,760 --> 01:12:28,718 Oh, I don't even have the words. 1734 01:12:34,100 --> 01:12:35,633 Thank you, Detective. 1735 01:12:35,727 --> 01:12:37,635 I think I have it from here. 1736 01:12:37,729 --> 01:12:39,645 All right. Get some rest, Chastity. 1737 01:12:39,773 --> 01:12:41,939 Thank you so much. I'll try. 1738 01:12:43,943 --> 01:12:45,151 Thank you. 1739 01:12:53,161 --> 01:12:54,369 [texting] 1740 01:12:56,623 --> 01:12:58,831 "I'm leaving the hospital now. 1741 01:12:58,958 --> 01:13:00,375 I'll be home soon." 1742 01:13:05,465 --> 01:13:06,881 I didn't leave it open. 1743 01:13:06,966 --> 01:13:08,341 [door-open alert beeping] 1744 01:13:16,017 --> 01:13:18,976 [♪♪♪] 1745 01:13:19,062 --> 01:13:20,019 What the heck? 1746 01:13:22,148 --> 01:13:23,147 Hmm? 1747 01:13:25,860 --> 01:13:26,692 Get in the car! 1748 01:13:26,820 --> 01:13:29,070 [grunting] 1749 01:13:32,409 --> 01:13:33,866 [Xavier grunts] 1750 01:13:33,993 --> 01:13:36,369 [♪♪♪] 1751 01:13:58,643 --> 01:13:59,392 Where's your boy, Roger, now? 1752 01:13:59,519 --> 01:14:00,885 Ow. Ow! 1753 01:14:00,979 --> 01:14:03,604 Your leg's broken. 1754 01:14:03,690 --> 01:14:05,106 I mean, it looks broken. 1755 01:14:05,191 --> 01:14:07,233 Another way to put it 1756 01:14:07,360 --> 01:14:09,360 is you broke my leg. 1757 01:14:10,572 --> 01:14:13,364 It didn't have to come to this, Chastity. 1758 01:14:13,450 --> 01:14:15,616 It didn't "come to this". 1759 01:14:15,702 --> 01:14:18,119 You brought it to this. 1760 01:14:18,204 --> 01:14:19,745 And what choice did you give me? 1761 01:14:19,873 --> 01:14:21,372 Huh? 1762 01:14:21,458 --> 01:14:23,458 You just shut it all down. 1763 01:14:23,543 --> 01:14:25,626 Everything. 1764 01:14:25,712 --> 01:14:26,752 I love you. 1765 01:14:26,880 --> 01:14:29,246 Then why are you hurting me? 1766 01:14:29,340 --> 01:14:30,798 You hurt me. 1767 01:14:32,051 --> 01:14:34,635 Yeah, I did some bad things, I know, 1768 01:14:34,721 --> 01:14:36,721 but I'm a good person. 1769 01:14:38,725 --> 01:14:41,058 You didn't even give me a chance. 1770 01:14:46,608 --> 01:14:48,483 [hammer cocks] 1771 01:14:48,568 --> 01:14:50,151 What are you gonna do? Shoot me? 1772 01:14:50,236 --> 01:14:51,769 I don't know. Maybe I should. 1773 01:14:51,863 --> 01:14:55,239 I just have this... 1774 01:14:55,325 --> 01:14:58,451 [raises voice] ...this anger inside me... 1775 01:14:58,578 --> 01:15:01,037 I don't know what to do with. 1776 01:15:02,332 --> 01:15:04,782 You know, I was better when I was with you. 1777 01:15:04,876 --> 01:15:06,283 Do you know that? 1778 01:15:06,377 --> 01:15:07,793 Xavier... 1779 01:15:07,921 --> 01:15:09,420 I want to help you. 1780 01:15:12,467 --> 01:15:14,383 I do. 1781 01:15:14,469 --> 01:15:15,801 [scoffs] 1782 01:15:15,929 --> 01:15:18,462 Well, that's sweet, 1783 01:15:18,556 --> 01:15:21,432 but it's a little late for that now, Chastity. 1784 01:15:21,518 --> 01:15:24,134 You did this. 1785 01:15:24,229 --> 01:15:26,062 You brought out this wrath. 1786 01:15:27,774 --> 01:15:29,649 And now you're gonna pay. 1787 01:15:29,776 --> 01:15:32,151 [♪♪♪] 1788 01:15:32,278 --> 01:15:33,444 [Victor] She's still not here? 1789 01:15:33,530 --> 01:15:35,696 What time is it? 1790 01:15:35,782 --> 01:15:38,324 She should have been here two hours ago. 1791 01:15:38,451 --> 01:15:40,150 I don't know why she hasn't called me. 1792 01:15:40,245 --> 01:15:42,662 She knows I worry. 1793 01:15:42,789 --> 01:15:44,747 Let's call her again. 1794 01:15:44,832 --> 01:15:45,790 Okay. 1795 01:15:45,875 --> 01:15:47,157 And call the detective. 1796 01:15:47,252 --> 01:15:48,960 [ringing] 1797 01:15:52,423 --> 01:15:54,006 I said I'm sorry. 1798 01:15:54,133 --> 01:15:55,499 Congratulations. 1799 01:15:55,593 --> 01:15:57,843 Don't you have to forgive me? 1800 01:15:59,097 --> 01:16:01,180 Why do I have to forgive you 1801 01:16:01,307 --> 01:16:03,007 for something you did to someone else? 1802 01:16:03,101 --> 01:16:05,509 Where do you get your rules? 1803 01:16:05,603 --> 01:16:08,688 "The Agnostic's Guide to Christianity"? 1804 01:16:08,815 --> 01:16:11,691 She is not late because she's visiting a friend. 1805 01:16:11,818 --> 01:16:14,527 I know. I just have to explore all possibilities. 1806 01:16:14,654 --> 01:16:16,070 Nobody's seen her, Sam. 1807 01:16:16,155 --> 01:16:17,521 We've called everybody we know. 1808 01:16:17,615 --> 01:16:19,356 Is it possible she changed her mind 1809 01:16:19,450 --> 01:16:20,700 and made the last ferry, 1810 01:16:20,827 --> 01:16:22,910 drove herself back to the city? 1811 01:16:22,996 --> 01:16:25,413 She told me she was coming straight home from the hospital. 1812 01:16:25,498 --> 01:16:26,872 Okay. I don't want the two of you 1813 01:16:27,000 --> 01:16:28,165 to work yourselves up too much. 1814 01:16:28,251 --> 01:16:30,626 We have patrol cars out there, looking. 1815 01:16:30,712 --> 01:16:32,461 We'll find her. 1816 01:16:32,547 --> 01:16:35,881 I'm trying to be the guy you wanted me to be. 1817 01:16:36,009 --> 01:16:38,634 People can change, you know. 1818 01:16:40,388 --> 01:16:43,380 I know. 1819 01:16:43,474 --> 01:16:44,882 I'd like to think 1820 01:16:44,976 --> 01:16:48,936 that you're not beyond redemption. 1821 01:16:50,690 --> 01:16:52,106 Xavier... 1822 01:16:53,526 --> 01:16:56,444 ...this has to stop now. 1823 01:16:57,697 --> 01:17:00,072 You are not at the point of no return. 1824 01:17:00,199 --> 01:17:02,116 You see that, Chastity? 1825 01:17:03,953 --> 01:17:06,120 That's all that I wanted. 1826 01:17:08,041 --> 01:17:11,167 I just wanted you to talk to me. 1827 01:17:11,252 --> 01:17:14,244 And to listen. 1828 01:17:14,339 --> 01:17:16,339 Am I crazy to think 1829 01:17:16,424 --> 01:17:19,008 that there might still be something between us? 1830 01:17:19,093 --> 01:17:21,177 Chastity? 1831 01:17:21,262 --> 01:17:22,920 No. 1832 01:17:23,014 --> 01:17:24,972 You're not crazy to think that. 1833 01:17:26,476 --> 01:17:28,684 How can I believe that? 1834 01:17:29,979 --> 01:17:32,647 [♪♪♪] 1835 01:17:38,529 --> 01:17:39,937 We'll find her. 1836 01:17:40,031 --> 01:17:41,939 I know. 1837 01:17:42,033 --> 01:17:43,616 -I know. -We will. 1838 01:17:43,743 --> 01:17:46,869 You gotta go back to therapy. 1839 01:17:46,954 --> 01:17:48,454 I would do that. 1840 01:17:48,581 --> 01:17:50,498 And I have to be a part of it. 1841 01:17:50,583 --> 01:17:53,459 I can't take your word for it that you're making progress. 1842 01:17:53,586 --> 01:17:55,044 Of course. 1843 01:17:56,422 --> 01:17:57,963 The only problem is... 1844 01:18:00,093 --> 01:18:02,635 I don't believe you. 1845 01:18:03,805 --> 01:18:05,930 Xavier... 1846 01:18:06,015 --> 01:18:09,633 you don't believe that I sincerely want to help you? 1847 01:18:09,727 --> 01:18:11,977 I think you're telling me what you think I want to hear. 1848 01:18:13,606 --> 01:18:15,564 I mean, look at where we are. 1849 01:18:19,195 --> 01:18:23,489 How do I know you're not just trying to manipulate me? 1850 01:18:23,616 --> 01:18:26,867 By looking directly into my eyes. 1851 01:18:29,455 --> 01:18:31,747 The eyes always tell. 1852 01:18:33,501 --> 01:18:34,709 Right. 1853 01:18:34,794 --> 01:18:36,210 You'll know if I'm lying. 1854 01:18:38,464 --> 01:18:40,330 I love you. 1855 01:18:40,425 --> 01:18:41,841 [chuckles with relief] 1856 01:18:41,968 --> 01:18:43,008 I love you. 1857 01:18:45,972 --> 01:18:47,054 [grunts] 1858 01:18:49,308 --> 01:18:50,224 Come here! 1859 01:18:50,309 --> 01:18:51,642 Let me go! 1860 01:18:54,814 --> 01:18:55,980 [grunting] 1861 01:18:56,065 --> 01:18:58,149 [♪♪♪] 1862 01:18:59,652 --> 01:19:01,444 [grunting intensely] 1863 01:19:13,708 --> 01:19:15,624 [♪♪♪] 1864 01:19:17,670 --> 01:19:19,962 [grunting and gasping] 1865 01:19:22,717 --> 01:19:24,967 [♪♪♪] 1866 01:19:40,485 --> 01:19:43,444 I've got wrath, too. 1867 01:19:45,364 --> 01:19:47,406 Lucky for you... 1868 01:19:50,870 --> 01:19:52,453 ...I also got mercy. 1869 01:19:59,212 --> 01:20:00,544 [sirens wailing] 1870 01:20:04,884 --> 01:20:06,801 [Xavier] Chastity! I love you! 1871 01:20:06,886 --> 01:20:09,086 [cries out] Chastity! 1872 01:20:09,180 --> 01:20:10,054 [Victor] Oh, my God. 1873 01:20:11,891 --> 01:20:13,766 We were worried out of our minds. 1874 01:20:13,893 --> 01:20:17,019 I'm okay, it's just a broken leg, Dad. 1875 01:20:17,104 --> 01:20:19,146 Your mother's gonna meet us at the hospital. 1876 01:20:19,232 --> 01:20:20,815 I'm coming with you, all right? 1877 01:20:22,735 --> 01:20:24,735 I love you. 1878 01:20:24,821 --> 01:20:27,655 [♪♪♪] 1879 01:20:39,961 --> 01:20:41,710 Hey. 1880 01:20:42,755 --> 01:20:44,672 Hey. 1881 01:20:44,757 --> 01:20:47,049 I obviously missed something. 1882 01:20:48,803 --> 01:20:51,595 Visiting hours here are too short, 1883 01:20:51,681 --> 01:20:54,348 so I came up with this. 1884 01:20:54,433 --> 01:20:57,301 Smart woman. Gamin' the system, huh? 1885 01:20:57,395 --> 01:20:59,636 You know it. 1886 01:20:59,730 --> 01:21:02,139 Did they get him? 1887 01:21:02,233 --> 01:21:04,149 I got him. 1888 01:21:04,277 --> 01:21:05,526 You? 1889 01:21:05,611 --> 01:21:06,652 Yeah. 1890 01:21:06,779 --> 01:21:09,071 Are you okay? 1891 01:21:09,156 --> 01:21:11,323 Yeah. 1892 01:21:11,450 --> 01:21:15,077 Only six more deadly sins to conquer. 1893 01:21:17,874 --> 01:21:20,249 [♪♪♪] 1894 01:21:43,149 --> 01:21:44,732 I can't believe you're here. 1895 01:21:44,817 --> 01:21:47,192 That makes two of us, 1896 01:21:47,320 --> 01:21:49,353 and everyone else I know. 1897 01:21:49,447 --> 01:21:51,355 I'm really glad to see you. 1898 01:21:51,449 --> 01:21:53,115 How have you been? 1899 01:21:53,200 --> 01:21:55,826 That's not why I'm here, Xavier. 1900 01:21:55,912 --> 01:21:58,370 Why are you here? 1901 01:21:59,332 --> 01:22:01,498 I came for one thing-- 1902 01:22:01,584 --> 01:22:05,336 to forget what's behind me and reach to what's ahead. 1903 01:22:05,421 --> 01:22:07,463 Why? 1904 01:22:07,548 --> 01:22:10,758 I think it'd do my soul some good. 1905 01:22:13,137 --> 01:22:14,878 I'm sorry 1906 01:22:14,972 --> 01:22:17,640 for everything that I did to you. 1907 01:22:17,725 --> 01:22:19,141 Yeah. 1908 01:22:19,226 --> 01:22:21,185 Maybe. 1909 01:22:22,480 --> 01:22:25,222 Xavier, your anger destroyed your life 1910 01:22:25,316 --> 01:22:28,150 and I was not about to let it destroy mine. 1911 01:22:29,236 --> 01:22:30,361 You're right. 1912 01:22:31,489 --> 01:22:32,863 I did what I came to do. 1913 01:22:33,950 --> 01:22:35,032 Hang on, hang-- 1914 01:22:39,205 --> 01:22:40,704 You know, Chastity, 1915 01:22:40,790 --> 01:22:43,082 I've got, um, parole coming up in a couple of years. 1916 01:22:43,209 --> 01:22:45,501 Maybe you could put in a good word? 1917 01:22:45,586 --> 01:22:47,378 [scoffs] 1918 01:22:47,463 --> 01:22:51,256 Xavier, how does it always turn right around to you? 1919 01:22:51,384 --> 01:22:52,582 How is that? 1920 01:22:52,677 --> 01:22:54,918 You know... 1921 01:22:55,012 --> 01:22:57,096 you did forgive me. 1922 01:22:57,223 --> 01:23:00,015 I don't think you will ever get it. 1923 01:23:00,101 --> 01:23:03,427 Do you understand you put me in prison first? 1924 01:23:03,521 --> 01:23:06,438 I mean, there were no bars, but I still couldn't get out. 1925 01:23:06,565 --> 01:23:07,856 I was always wondering 1926 01:23:07,942 --> 01:23:11,268 if you were gonna be lurking around every dark corner. 1927 01:23:11,362 --> 01:23:14,446 My forgiveness is not a gift to you. 1928 01:23:14,573 --> 01:23:17,157 I forgive you so that I can forget. 1929 01:23:17,243 --> 01:23:19,994 I forgive you so that I can move on. 1930 01:23:20,079 --> 01:23:23,497 I forgive you to purge my own wrath. 1931 01:23:27,795 --> 01:23:30,170 Am I stupid to think that you'll come visit me again? 1932 01:23:30,256 --> 01:23:31,672 I'm never coming back. 1933 01:23:34,593 --> 01:23:36,176 But I will pray for you. 1934 01:23:38,139 --> 01:23:40,305 I can do that. 1935 01:23:44,437 --> 01:23:45,769 [hangs up] 1936 01:23:45,855 --> 01:23:48,397 [♪♪♪] 1937 01:23:52,987 --> 01:23:54,611 Dad? 1938 01:23:54,697 --> 01:23:56,697 You wanna come back in? 1939 01:23:56,782 --> 01:23:58,490 You leadin' the witness? 1940 01:23:58,617 --> 01:23:59,658 [chuckles] 1941 01:23:59,785 --> 01:24:01,151 Well... 1942 01:24:01,245 --> 01:24:03,370 old habits die hard. 1943 01:24:03,456 --> 01:24:05,322 [Victor] How's that leg? 1944 01:24:05,416 --> 01:24:07,916 [Chastity] The worst part about it is the itch. 1945 01:24:08,002 --> 01:24:09,918 It's torture. 1946 01:24:11,130 --> 01:24:14,506 The worst part is what could've happened to you. 1947 01:24:14,633 --> 01:24:15,832 But it didn't. 1948 01:24:15,926 --> 01:24:17,718 I'm okay. 1949 01:24:17,803 --> 01:24:20,846 But we're not okay, sweetheart. 1950 01:24:20,973 --> 01:24:22,598 What if I lost you? 1951 01:24:24,101 --> 01:24:25,809 I'd be the stubborn old man 1952 01:24:25,895 --> 01:24:28,729 who didn't take the chance when he had it 1953 01:24:28,814 --> 01:24:31,315 to set things right with his daughter. 1954 01:24:34,653 --> 01:24:37,696 You're no more stubborn than I am. 1955 01:24:39,784 --> 01:24:42,192 I have treated you 1956 01:24:42,286 --> 01:24:45,329 too much like some extension of myself. 1957 01:24:46,665 --> 01:24:49,583 But you're your own woman, and you've done real well. 1958 01:24:49,668 --> 01:24:51,376 And you handled this whole thing 1959 01:24:51,504 --> 01:24:53,462 better than anyone I know would have. 1960 01:24:54,673 --> 01:24:57,841 I can't tell you how proud it makes me. 1961 01:25:00,346 --> 01:25:02,513 [tearfully] Thanks, Dad. 1962 01:25:03,682 --> 01:25:06,934 I really appreciate that. 1963 01:25:08,145 --> 01:25:10,062 I was just so worried. 1964 01:25:10,189 --> 01:25:12,314 Yeah, but it's okay. 1965 01:25:13,400 --> 01:25:15,734 Things worked out. 1966 01:25:19,031 --> 01:25:21,615 Always been proud of you, Chastity. 1967 01:25:21,700 --> 01:25:24,451 I'm sorry I haven't said it enough. 1968 01:25:24,537 --> 01:25:26,954 It would've been nice. 1969 01:25:27,039 --> 01:25:28,997 But... 1970 01:25:29,083 --> 01:25:32,501 I'm so glad that you pushed me the way you did. 1971 01:25:32,586 --> 01:25:34,711 Oh, so... 1972 01:25:34,797 --> 01:25:36,580 so maybe now you'll admit 1973 01:25:36,674 --> 01:25:39,174 you should've stuck with karate, like I wanted? 1974 01:25:39,260 --> 01:25:42,919 See, Dad, there you go. You had to throw a jab in. 1975 01:25:43,013 --> 01:25:45,389 It's a lovable quirk of mine. 1976 01:25:45,474 --> 01:25:47,391 [both laughing] 1977 01:25:47,476 --> 01:25:49,852 [♪♪♪]