1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,733 --> 00:00:04,066 ये फ़िल्म पूर्णतः काल्पनिक है और केवल मनोरंजन के उद्देश्य से बनाई गई है। 3 00:00:04,133 --> 00:00:05,033 किसी भी व्यक्ति (जीवित या मृत), स्थान, संस्थान, 4 00:00:05,100 --> 00:00:06,000 से इसका संबंध संयोगमात्र है। 5 00:00:06,066 --> 00:00:06,766 इस फ़िल्म के निर्माण में किसी भी जानवर को क्षति नहीं पहुँचाई गई है। 6 00:00:07,033 --> 00:00:08,033 शराब का सेवन और धूम्रपान सेहत के लिए हानिकारक है। फ़िल्म इनका समर्थन नहीं करती। 7 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 8 00:01:26,366 --> 00:01:27,266 {\an8}[एक लड़की] नाम? 9 00:01:27,333 --> 00:01:29,300 {\an8}[दूसरी लड़की] हवस की पुजारी! 10 00:01:31,133 --> 00:01:32,066 {\an8}[पहली लड़की] काम? 11 00:01:33,033 --> 00:01:34,000 {\an8}हवस की… 12 00:01:35,300 --> 00:01:36,200 {\an8}पूजा! 13 00:01:39,233 --> 00:01:40,133 प्रॉम नाइट सेंट कोलिन्स हाई स्कूल 1997 14 00:01:40,200 --> 00:01:42,633 {\an8}[पहली लड़की] जिसका हुस्न लड़कों में दंगे करवा दे। 15 00:01:42,700 --> 00:01:44,333 हाय, सुखी। 16 00:01:48,066 --> 00:01:49,000 {\an8}[एक लड़का] अबे देख के! 17 00:01:49,533 --> 00:01:52,400 {\an8}[पहली लड़की] जिसका ज़िक्र लड़कियों में पंगे करवा दे। 18 00:01:52,466 --> 00:01:56,466 {\an8}♪ कर दे बुरा हाल रे ई अखियों से गोली मारे ♪ 19 00:01:57,533 --> 00:01:58,466 {\an8}[एक महिला] गर्ल्स! 20 00:01:58,633 --> 00:01:59,566 {\an8}[अंग्रेज़ी में] क्या कर रही हो तुम सब? 21 00:02:00,333 --> 00:02:01,466 {\an8}[अंग्रेज़ी में] सुनो, गर्ल्स… 22 00:02:01,533 --> 00:02:02,700 {\an8}[अंग्रेज़ी में] क्या कर रही हो तुम? रुको। 23 00:02:02,766 --> 00:02:05,266 {\an8}[अंग्रेज़ी में] मैं तुम्हें सज़ा दूँगी! पेरेंट्स को फ़ोन करूँगी तुम्हारे! 24 00:02:06,300 --> 00:02:07,466 {\an8}शिल्पा! 25 00:02:09,699 --> 00:02:11,733 {\an8}[एक लड़की] मुकद्दर की सिकंदर! 26 00:02:12,233 --> 00:02:14,400 {\an8}- ए, पैसे निकाल! - चल दे! 27 00:02:14,766 --> 00:02:16,366 {\an8}[वही लड़की] जो हर दिन जीतती है… 28 00:02:16,500 --> 00:02:18,200 {\an8}वो हर दिल जीतती है। 29 00:02:18,700 --> 00:02:20,500 {\an8}- जीत गए! - हाँ! 30 00:02:20,566 --> 00:02:21,566 {\an8}वो देख! 31 00:02:28,400 --> 00:02:30,500 {\an8}- सुखी! - सुखी! 32 00:02:35,166 --> 00:02:37,600 {\an8}[वही लड़की] बेधड़क, बेशरम, बेपरवाह… 33 00:02:37,666 --> 00:02:39,533 भाड़ में जा! मारा कैसे तूने! 34 00:02:41,233 --> 00:02:45,000 {\an8}[वही लड़की] प्रस्तुत है शहनशाहों की शहंशाह… 35 00:02:45,300 --> 00:02:47,033 - सुखी! सुखी! - सुखी! सुखी! 36 00:02:47,100 --> 00:02:50,200 इस पावन अवसर पर खाओ मेरे साथ कसम… 37 00:02:50,633 --> 00:02:55,600 कि हम सब ज़िंदगी भर लुच्चे और लफंगे रहेंगे। 38 00:02:55,666 --> 00:02:58,000 {\an8}[अंग्रेज़ी में] जंगल के शेर, कभी ना होंगे ढेर। 39 00:02:58,566 --> 00:03:01,066 {\an8}और चाहे जो भी हो जाए कमीनियो… 40 00:03:01,666 --> 00:03:04,600 कच्छे, बच्चे और बनियान… 41 00:03:05,166 --> 00:03:07,700 कभी नहीं बनेंगे हमारी पहचान! 42 00:03:08,700 --> 00:03:14,066 - सुखी! सुखी! - सुखी! सुखी! 43 00:03:16,133 --> 00:03:18,066 [एक आदमी] सुखी यार, मेरे अंडरवियर नहीं मिल रहे! 44 00:03:18,300 --> 00:03:20,233 [एक लड़की] मम्मा! यार मेरे जूते! 45 00:03:21,066 --> 00:03:22,033 आई! 46 00:03:25,333 --> 00:03:28,433 सुखप्रीत कालरा 47 00:03:30,233 --> 00:03:31,566 [वही आदमी] अरे सुखी,जल्दी। 48 00:03:31,666 --> 00:03:33,000 लेट हो रहा है, यार! 49 00:03:36,333 --> 00:03:37,333 [एक लड़की] मम्मा… 50 00:03:45,166 --> 00:03:47,166 सुखप्रीत सिंह कालरा 16-ए अनंदकोट 51 00:03:47,233 --> 00:03:49,700 अब इन छोटी-छोटी चीज़ों के लिए तू मुझे फ़ोन मत किया कर। 52 00:03:51,600 --> 00:03:52,566 एक मिनट। 53 00:03:53,766 --> 00:03:55,400 यार, सुखी, 20 साल हो गए हैं… 54 00:03:55,466 --> 00:03:57,566 तुझे अब तक नहीं पता मुझे बैंगन बिलकुल पसंद नहीं हैं? 55 00:03:58,066 --> 00:03:59,366 पंद्रह साल हो गए हैं, पापा। 56 00:03:59,433 --> 00:04:01,700 आपको अभी तक नहीं पता कि मुझे बैंगन बहुत पसंद हैं? 57 00:04:02,400 --> 00:04:03,300 जस्सी। 58 00:04:03,666 --> 00:04:05,100 - हैलो, हाँ बोल… - टिफिन। 59 00:04:05,366 --> 00:04:06,666 मम्मा यार, लेट हो रहा है। 60 00:04:06,733 --> 00:04:08,500 - अरे, टिफिन… - मम्मा… 61 00:04:11,533 --> 00:04:14,166 वैसे, दुनिया खत्म तो नहीं होने वाली है? 62 00:04:14,566 --> 00:04:16,266 आज तूने मम्मी की साइड कैसे ले ली? 63 00:04:16,399 --> 00:04:18,033 क्योंकि मुझे रात को कबाब खाने हैं। 64 00:04:18,266 --> 00:04:19,700 प्लीज़ फिर से कद्दू मत बना देना। 65 00:04:20,200 --> 00:04:21,266 चंगा, मेरी चिकनी चुहिया… 66 00:04:21,333 --> 00:04:23,633 ये मत किया करो ना, मम्मा। अब मैं बच्ची नहीं हूँ। 67 00:04:23,700 --> 00:04:24,600 ओके, बाय। 68 00:04:27,300 --> 00:04:29,200 [सुखी का पति] पर मैं तो अभी भी बच्चा ही हूँ… 69 00:04:30,633 --> 00:04:31,600 अच्छा? 70 00:04:32,266 --> 00:04:33,166 पकड़ इसको। 71 00:04:34,100 --> 00:04:36,533 अरे हाँ, गुप्ता अंकल, आप ही का तो बच्चा हूँ… 72 00:04:36,600 --> 00:04:38,633 जो आपके कंधे पर बैठा रहता था। 73 00:04:39,300 --> 00:04:41,000 ये ठीक है। इसको संभाल लेना। 74 00:04:41,500 --> 00:04:44,100 अरे आप टेंशन ना लो, यार। मैं हूँ ना यहाँ, पर। 75 00:04:46,566 --> 00:04:48,433 अरे, गुप्ता अंकल, मैं बात कर लूँगा उससे। 76 00:04:49,233 --> 00:04:50,200 हाँ जी! 77 00:05:01,233 --> 00:05:02,266 - नमस्ते भाईसाहब। - हाँ, मैडम। 78 00:05:02,466 --> 00:05:05,533 एक ये दे दीजिए, एक वो काढ़ा और एक वो टेप। 79 00:05:07,066 --> 00:05:08,000 ये रहा मैडम। 80 00:05:17,000 --> 00:05:18,433 मैडम, ये आपका पैकेट। 81 00:05:19,000 --> 00:05:20,233 जी। थैंक यू। 82 00:05:35,000 --> 00:05:37,066 [बर्तन गिरने की आवाज़] 83 00:05:39,100 --> 00:05:40,333 दादू, सब ठीक? 84 00:05:41,300 --> 00:05:42,266 पुत्तर… 85 00:05:43,400 --> 00:05:44,533 गुरु को बुला दे। 86 00:05:44,633 --> 00:05:46,066 गुरु तो ऑफिस चले गए हैं। 87 00:05:46,600 --> 00:05:47,600 [पंजाबी में] आप मुझे बताओ… 88 00:05:49,300 --> 00:05:50,233 मैं आ रही हूँ। 89 00:05:56,733 --> 00:05:57,633 ओहो! 90 00:05:58,200 --> 00:05:59,166 इतनी सी बात? 91 00:05:59,700 --> 00:06:00,600 चलो। 92 00:06:01,233 --> 00:06:02,166 आप हटो। 93 00:06:21,600 --> 00:06:24,333 बेटी से ये सब कराऊँगा-- 94 00:06:24,400 --> 00:06:26,466 करवाऊँगा तो नरक चला जाऊँगा! 95 00:06:26,533 --> 00:06:27,733 तो चले जाना। 96 00:06:28,233 --> 00:06:29,400 मैं भी वहीं जाने वाली हूँ। 97 00:06:29,600 --> 00:06:31,466 साथ में बैठ के चिल करेंगे। ठीक है? 98 00:06:39,233 --> 00:06:40,766 मेरे लैपटॉप से दूर रहना… मॉम! 99 00:06:45,700 --> 00:06:47,033 पासवर्ड भी डाल दिया? 100 00:06:48,200 --> 00:06:49,200 सड़ू कहीं की! 101 00:06:50,000 --> 00:06:51,366 बिलकुल अपने पापा पे गई है। 102 00:06:52,033 --> 00:06:56,733 जस्सी 103 00:07:05,233 --> 00:07:06,300 [हल्की इलेक्ट्रोनिक आवाज़] 104 00:07:08,566 --> 00:07:09,466 बच्चू… 105 00:07:09,700 --> 00:07:11,066 माँ, माँ होती है! 106 00:07:12,300 --> 00:07:17,066 चैटबूक 107 00:07:17,166 --> 00:07:19,666 जसप्रीत कालरा 108 00:07:23,366 --> 00:07:25,633 {\an8}क्लास 1997 की रीयूनियन 27 फरवरी, 2022 109 00:07:25,700 --> 00:07:28,733 {\an8}1997… रीयूनियन… 110 00:07:31,033 --> 00:07:32,133 रीयूनियन? 111 00:07:49,500 --> 00:07:50,666 मेहर 112 00:07:50,733 --> 00:07:53,200 सुखी, इन्वाइट देखा तूने? 113 00:07:53,433 --> 00:07:56,100 यार, सब तेरा बर्थडे विडिओ देख के स्कूल मिस कर रहे थे और… 114 00:07:56,166 --> 00:07:58,333 और… ढेनटेनेन… रीयूनियन! 115 00:07:58,766 --> 00:08:02,300 इस लंबी जुदाई का रीयूनियन आ गया है, मेरी जान! 116 00:08:07,100 --> 00:08:08,433 - मेहर-- - [दरवाज़े की घंटी बजती है] 117 00:08:10,733 --> 00:08:13,300 सुखी, कसम माता रानी की… 118 00:08:13,366 --> 00:08:16,033 आपका डांस तो आग लगा देता है, आग! 119 00:08:16,466 --> 00:08:17,600 देखा मैं फेसबूक पे। 120 00:08:19,466 --> 00:08:22,066 ज़रा दिखाओ ना आज सबको कीर्तन पे? 121 00:08:22,266 --> 00:08:23,233 एक और कीर्तन? 122 00:08:24,000 --> 00:08:27,266 सुखी, कभी मोहल्ले वालों के साथ भी चिल कर लिया करो। 123 00:08:27,633 --> 00:08:29,633 [एक महिला] ए रंजीता… कहाँ मर गई? 124 00:08:30,100 --> 00:08:31,366 चाय बना दे यहाँ आ के। 125 00:08:31,566 --> 00:08:32,666 बीजी बुला रही हैं। 126 00:08:34,133 --> 00:08:35,233 आई, मम्मी जी। 127 00:08:36,466 --> 00:08:37,700 वैसे, आपका बेस्ट है। 128 00:08:38,466 --> 00:08:40,400 सास दीवार पे हो ना, ज़्यादा अच्छी लगती है! 129 00:08:42,766 --> 00:08:44,200 चलो, शाम को मिलती हूँ। 130 00:08:44,533 --> 00:08:46,766 आज तो ना बेस्ट गॉसिप मिली है, बायगॉड। 131 00:08:47,033 --> 00:08:48,466 आज का कीर्तन बड़ा ही अच्छा होगा। 132 00:08:48,566 --> 00:08:49,733 - आओगे न पक्का? - हाँ। 133 00:08:50,000 --> 00:08:51,466 वर्ना मैंने ना किडनैप कर के ले जाना है। 134 00:08:51,533 --> 00:08:53,233 नहीं, नहीं। मैं खुद ही चली आऊँगी। 135 00:08:53,333 --> 00:08:55,500 - माता रानी को नाराज़ नहीं करना, कह रही हूँ… - नहीं। 136 00:08:55,566 --> 00:08:58,133 और जस्सी को भी लेके आना, जिया इंतज़ार कर रही है। 137 00:08:58,200 --> 00:09:00,133 - बिलकुल - बाबूजी को मेरा सत श्री अकाल कहना। 138 00:09:00,200 --> 00:09:01,400 बड़ा टाइम हो गया है उनसे मिले। 139 00:09:01,600 --> 00:09:04,500 हलवा भी मैं ही बना रही हूँ, बड़ा ही टेस्टी होगा! 140 00:09:04,566 --> 00:09:05,700 ओह, वाह। 141 00:09:05,766 --> 00:09:07,400 और जोगी भी होगा, हाँ। 142 00:09:07,466 --> 00:09:09,600 बड़ा मज़ा आएगा। गुरु भाईसाहब को भी लेके आना… 143 00:09:09,666 --> 00:09:10,566 बिलकुल। 144 00:09:10,766 --> 00:09:12,466 केटरिंग भी है, ढल्ला की। 145 00:09:21,633 --> 00:09:25,166 सुखप्रीत का मन आज बड़ा परेशान है, है ना? 146 00:09:26,766 --> 00:09:28,566 आप मेरी बात कर रहे हो या अपनी? 147 00:09:29,000 --> 00:09:30,033 ज़ाहिर है, तुम्हारी। 148 00:09:30,633 --> 00:09:33,000 अरे, अपनी शक्ल तो देखो। 149 00:09:33,366 --> 00:09:34,433 बारह बजे हुए हैं। 150 00:09:35,366 --> 00:09:36,366 क्या बात है, बेटा? 151 00:09:38,633 --> 00:09:41,166 स्कूल रीयूनियन का इनवाइट आया है। 152 00:09:41,666 --> 00:09:42,600 ले! 153 00:09:42,666 --> 00:09:43,766 ये तो बड़ी अच्छी बात है। 154 00:09:44,433 --> 00:09:45,400 कब जा रही है? 155 00:09:46,733 --> 00:09:48,300 मन तो बहुत है, दादू। 156 00:09:49,033 --> 00:09:49,766 लेकिन… 157 00:09:51,100 --> 00:09:52,500 आपको छोड़ के कैसे जाऊँ? 158 00:09:53,333 --> 00:09:55,066 ऊपर से जस्सी के-- 159 00:09:55,133 --> 00:09:57,566 जस्सी के एग्ज़ाम, गुरु के काम… 160 00:09:58,066 --> 00:09:59,666 और मैं बेचारी अबला। 161 00:10:01,466 --> 00:10:04,333 [अंग्रेज़ी में] आपकी जानकारी के लिए बता दूँ पुत्तर जी… 162 00:10:05,466 --> 00:10:07,000 आपके आने के पहले… 163 00:10:07,700 --> 00:10:09,100 गुरु 21 साल, 164 00:10:09,533 --> 00:10:11,166 और मैं 70 साल… 165 00:10:11,366 --> 00:10:12,466 ज़िंदा रहा हूँ। 166 00:10:12,600 --> 00:10:15,533 हमें अनुभव है तेरे बिना साँस ले पाने का। 167 00:10:15,766 --> 00:10:18,266 और वक़्त आ गया है कि जस्सी भी ये सीख ले। 168 00:10:20,200 --> 00:10:21,366 आप सही कह रहे हो, दादू। 169 00:10:22,466 --> 00:10:25,500 लेकिन जब तक ये गुरु का रेलवेज़ कॉन्ट्रैक्ट अटका हुआ है ना, 170 00:10:26,033 --> 00:10:27,366 वो मुझे कहीं नहीं जाने देगा। 171 00:10:30,400 --> 00:10:33,566 बेटा, तेरे आने से पहले, 172 00:10:35,133 --> 00:10:38,100 ये घर एक कंबलों का गोदाम था… 173 00:10:39,133 --> 00:10:41,033 जिसमें मैं… 174 00:10:41,633 --> 00:10:43,700 और गुरु… 175 00:10:45,133 --> 00:10:46,533 ज़िंदगी काट रहे थे। 176 00:10:49,066 --> 00:10:50,266 जीना भूल गए थे। 177 00:10:51,233 --> 00:10:52,166 फिर तू आई… 178 00:10:52,766 --> 00:10:55,500 तूने इस कंबलों के गोदाम को घर बनाया। 179 00:10:56,000 --> 00:10:57,233 हमें हँसना सिखाया। 180 00:10:57,766 --> 00:11:00,666 इतना प्यार और इतना ख्याल रखा… 181 00:11:01,566 --> 00:11:03,766 कि हम दोबारा जीना सीख लिए। 182 00:11:06,000 --> 00:11:06,700 चलो, 183 00:11:08,166 --> 00:11:11,400 इस घर में किसी को तो मेरी थोड़ी वैल्यू है। 184 00:11:11,600 --> 00:11:14,133 थोड़ी सी नहीं, बहुत है। 185 00:11:15,366 --> 00:11:18,766 इसीलिए मैं कहता हूँ कि अब तू अपना ख्याल रख। 186 00:11:19,300 --> 00:11:21,433 बाहर जा, शॉपिंग कर। 187 00:11:21,700 --> 00:11:23,633 दिल्ली जाने की तैयारी कर। 188 00:11:24,533 --> 00:11:26,166 और आपके पोते का क्या करेंगे? 189 00:11:29,300 --> 00:11:30,200 देख… 190 00:11:31,066 --> 00:11:35,533 हर एक पंजाबी आदमी की एक अच्छे डिनर की मार होती है। 191 00:11:36,633 --> 00:11:41,066 उसको एक फैटी सा डिनर बना के दे, कोलेस्ट्रॉल से भरा हुआ। 192 00:11:42,566 --> 00:11:46,100 नहीं माना तो मेरा नाम सुखप्रीत कालरा नहीं! 193 00:11:46,466 --> 00:11:47,400 वाह! 194 00:11:48,666 --> 00:11:49,633 [जस्सी] मम्मा! 195 00:11:50,033 --> 00:11:51,033 मैं आ गई। 196 00:11:51,100 --> 00:11:52,200 - लो जी! - जस्सी आ गई। 197 00:11:53,066 --> 00:11:54,600 - जा - [अंग्रेज़ी में] वापस काम पे। 198 00:12:04,133 --> 00:12:05,300 मम्मी, जल्दी आइए… 199 00:12:05,366 --> 00:12:06,600 बड़े दादू की साँसें बंद पड़ गई हैं। 200 00:12:06,666 --> 00:12:08,133 वो परलोक सिधार गए हैं। 201 00:12:17,433 --> 00:12:19,633 आजकल "परलोक सिधार गया है" कौन बोलता है? 202 00:12:20,566 --> 00:12:22,066 कितनी ओवरएक्टिंग करती है, जस्सी। 203 00:12:22,133 --> 00:12:23,433 थोड़ा कम कर। है ना? 204 00:12:23,600 --> 00:12:25,733 बेटा हर बार मुझे ही क्यों मारती है? 205 00:12:26,433 --> 00:12:28,233 कभी-कभी अपने बाप को भी मार दिया कर। 206 00:12:28,300 --> 00:12:30,100 अरे, किसी को मत मारो… 207 00:12:30,266 --> 00:12:33,133 नहीं तो वो सारे कीर्तन वाले यहाँ आ जाएँगे, अंतिम संस्कार करने… 208 00:12:33,366 --> 00:12:34,600 फिर तो कोई मतलब ही नहीं बनता। 209 00:12:37,133 --> 00:12:38,066 तू ऐसा कर… 210 00:12:38,366 --> 00:12:40,333 तू बोल बड़े दादू को बुखार आ गया है। 211 00:12:41,633 --> 00:12:42,766 बुखार भी दादू को ही! 212 00:12:43,533 --> 00:12:45,233 क्यों, गुरु को बुखार नहीं हो सकता? 213 00:12:45,400 --> 00:12:48,066 अरे दादू, गुरु का बुखार कोई इमरजेंसी थोड़े ही है। 214 00:12:48,466 --> 00:12:51,300 आपको कुछ होता है तो पैनिक का माहौल होता है। 215 00:12:52,066 --> 00:12:53,466 आप बूढ़े हैं, कभी भी-- 216 00:12:54,533 --> 00:12:56,233 [अंग्रेज़ी में] है ना, जल्दी भरोसा होता है। 217 00:12:57,200 --> 00:12:59,433 [अंग्रेज़ी में] थैंक यू वेरी मच बताने के लिए, पुत्तर जी। 218 00:13:00,200 --> 00:13:01,100 सॉरी। 219 00:13:01,166 --> 00:13:03,200 जब तक आप अपनी ज़रूरी बहस कर रहे हो, 220 00:13:03,266 --> 00:13:06,233 मैं कुछ फालतू कर लेती हूँ… जैसे अपने बोर्ड्स की तैयारी। 221 00:13:06,566 --> 00:13:07,500 अरे रुक… 222 00:13:08,133 --> 00:13:11,766 तू ये बोल कि बड़े दादू को बुखार आ गया है और वो मुझे बुला रहे हैं। 223 00:13:12,233 --> 00:13:13,200 ठीक है? 224 00:13:13,666 --> 00:13:15,200 और 15 मिनट में आ जाना… 225 00:13:15,366 --> 00:13:17,200 वर्ना कबाब की जगह कद्दू खिला दूँगी! 226 00:13:18,500 --> 00:13:19,466 - चल दफा हो जा। - हाँ। 227 00:13:21,000 --> 00:13:22,033 एक और कीर्तन! 228 00:13:28,166 --> 00:13:32,233 ♪ सच्ची है तू, सच्चा तेरा दरबार ♪ 229 00:13:32,300 --> 00:13:35,200 ♪ ओ माता रानीए ♪ 230 00:13:35,266 --> 00:13:39,400 ♪ सच्ची है तू, सच्चा तेरा दरबार ♪ 231 00:13:39,466 --> 00:13:41,000 ♪ ओ माता रानीए ♪ 232 00:13:41,066 --> 00:13:41,766 देखा? 233 00:13:42,233 --> 00:13:46,066 आइटम इधर भी डीप-नेक पहन के आई है! टॉप की बेशर्म है वैसे! 234 00:13:47,200 --> 00:13:48,533 आप किस के बारे में बात कर रहे हो? 235 00:13:48,666 --> 00:13:50,300 वो गुप्ता अंकल की बबली। 236 00:13:50,533 --> 00:13:53,466 पिछले हफ्ते बॉयफ्रेंड के साथ भाग के ब्याह करा लिया है मैडम ने। 237 00:13:54,133 --> 00:13:55,033 कौन बबली? 238 00:13:55,100 --> 00:13:56,533 ओ पीछे देख यार, सुखी। 239 00:13:56,633 --> 00:13:58,300 रेड और व्हाइट लहरियाँ दुपट्टा! 240 00:13:59,266 --> 00:14:01,300 सारा दिन स्कूटी पे उड़ती रहती थी। 241 00:14:01,366 --> 00:14:04,633 [पंजाबी में] मुझे तो पता था एक दिन गुप्ता अंकल की इज्ज़त साथ लेके उड़ेगी! 242 00:14:06,033 --> 00:14:07,100 भाग के किया… 243 00:14:08,766 --> 00:14:11,733 पर बेटी ने गुप्ता जी को फेमस तो कर दिया ना। 244 00:14:12,000 --> 00:14:15,066 - फेमस नहीं, वर्ल्ड फेमस कर दिया! - क्यों? 245 00:14:15,133 --> 00:14:17,766 अब बोल रही है कि मिसेज अनंदकोट बनूँगी। 246 00:14:18,166 --> 00:14:19,133 क्या बात कर रही है? 247 00:14:19,200 --> 00:14:21,300 - सब का मुँह जो बंद करना है! - हैं? 248 00:14:22,033 --> 00:14:23,533 [एक महिला] सबसे पहले अपने पापा का। 249 00:14:26,200 --> 00:14:28,466 सुखी भाभी जी, कैसे हो आप? 250 00:14:29,266 --> 00:14:30,300 [सुखी] मैं ठीक हूँ। 251 00:14:30,366 --> 00:14:32,566 - यार, थैंक यू बोलना था आपको। - क्यों? 252 00:14:32,633 --> 00:14:35,033 आपने उस दिन भागने में हमारी हेल्प नहीं की होती ना… 253 00:14:35,200 --> 00:14:36,766 तो आज मैं और उमेश साथ नहीं होते। 254 00:14:37,266 --> 00:14:39,066 मैं ना उमेश को लेके आती हूँ आपसे मिलवाने। 255 00:14:39,133 --> 00:14:41,100 - ठीक है? - [एक महिला] क्या बोली, भागने में? 256 00:14:41,166 --> 00:14:42,300 उमेश को लेकर आएगी? 257 00:14:43,033 --> 00:14:45,266 - [एक महिला] जोर से बोलो… - जय माता दी! 258 00:14:45,333 --> 00:14:47,366 - सारे बोलो… - जय माता दी! 259 00:14:47,566 --> 00:14:50,433 मम्मी, जल्दी आओ, बड़े दादू को बुखार आ गया है। चलो! 260 00:14:50,566 --> 00:14:52,400 - जय माता दी! - चलो ना। 261 00:14:52,466 --> 00:14:54,500 - सॉरी! जय माता दी! - सुखी… 262 00:14:54,733 --> 00:14:56,200 - जय माता दी! - जय माता दी! 263 00:14:56,266 --> 00:14:58,400 - सुखी से बात कर के पूछूँगी। - जय माता दी! 264 00:15:04,400 --> 00:15:06,533 मम्मा, ये वाट्सएप ग्रुप क्या है? 265 00:15:07,333 --> 00:15:08,766 कुत्तियों का रीयूनियन… 266 00:15:11,033 --> 00:15:14,633 मम्मा, आप ये सब फालतू चीज़ें छोड़ के ना, मेरे आरएनए और डीएनए मॉडल पे फोकस कीजिए। 267 00:15:15,100 --> 00:15:16,566 मुझे कल साइंस फेयर जीतना ही है। 268 00:15:17,233 --> 00:15:18,700 जो हुकुम, मल्लिका ए अनंदकोट। 269 00:15:21,166 --> 00:15:22,066 खाना खा। 270 00:15:22,500 --> 00:15:24,333 [गाड़ी लॉक करने की आवाज़] 271 00:15:27,100 --> 00:15:28,066 सुखी… 272 00:15:30,100 --> 00:15:31,000 आप आ गए? 273 00:15:31,066 --> 00:15:32,600 गुप्ता अंकल की बेटी को तूने भगवाया है? 274 00:15:34,266 --> 00:15:35,200 नहीं… 275 00:15:36,133 --> 00:15:37,533 बंद कर ये साला स्यापा। 276 00:15:37,600 --> 00:15:39,733 ये फ़िल्में देख-देख के ना तेरा दिमाग खराब हो गया है! 277 00:15:40,100 --> 00:15:42,266 अब तू लोगों को भगवाने लगी है? बस यही काम रह गया है तेरे पास? 278 00:15:42,466 --> 00:15:43,400 गुरु-- 279 00:15:43,466 --> 00:15:46,666 मिसेज आनंदकोट को स्पॉन्सर करने में पूरे दस लाख रुपए लगे हैं मेरे… 280 00:15:47,166 --> 00:15:48,500 क्योंकि चीफ गेस्ट गुप्ता अंकल थे। 281 00:15:49,333 --> 00:15:52,500 एक मौका था उन्हें इंप्रेस कर के रेलवे कॉन्ट्रैक्ट अपन हाथ में लेने का 282 00:15:52,566 --> 00:15:54,333 ताकि नए घर की डाउन पेमेंट हो जाती। 283 00:15:55,166 --> 00:15:56,166 लेकिन अब वो भी… 284 00:15:57,700 --> 00:16:00,033 सुखी यार, तू मुझे कब सुखी होने देगी? 285 00:16:00,133 --> 00:16:02,266 अरे मुझे क्या पता था वो भाग रही है? 286 00:16:02,466 --> 00:16:04,733 उसने कहाँ सुखी भाभी जी कैब बुक कर दो, तो मैंने कर दी। 287 00:16:05,000 --> 00:16:06,766 भगवान के लिए रुक जा! 288 00:16:07,766 --> 00:16:10,733 दूसरे लोगों के लिए गाड़ियाँ बुक करते-करते ना, तू मुझे साइकल पर ले आएगी! 289 00:16:12,433 --> 00:16:13,333 छोड़ो। 290 00:16:14,733 --> 00:16:17,233 आज मैंने तुम्हारे लिए कुछ स्पेशल बनाया है। 291 00:16:17,700 --> 00:16:19,000 कबाब… 292 00:16:20,533 --> 00:16:22,566 और बटर चिकन। चलो कुछ खा लो। 293 00:16:23,666 --> 00:16:24,600 चलो। 294 00:16:25,233 --> 00:16:26,333 एक काम कर, तू खा ले… 295 00:16:27,400 --> 00:16:30,366 क्योंकि गुप्ता अंकल की डांट खा-खा के मेरा तो पेट भर गया है। 296 00:16:31,000 --> 00:16:32,200 [मोबाइल की घंटी बजती है] 297 00:16:33,166 --> 00:16:34,100 हाँ, जोगी। 298 00:16:34,566 --> 00:16:36,166 - अरे छोड़ यार, गुप्ता अंकल को। - गुरु! 299 00:16:36,300 --> 00:16:37,400 उनके बॉस का क्या नाम है? 300 00:16:38,100 --> 00:16:40,400 [पंजाबी में] बटर चिकन छोड़ गया आज, गधे का बच्चा! 301 00:16:41,400 --> 00:16:43,633 ये प्योर पंजाबी नहीं है, तेरी मेरी तरह! 302 00:16:44,233 --> 00:16:48,266 वही इसकी दादी बंगालन थी। खड़ूस! 303 00:16:49,333 --> 00:16:51,000 मुझे पता होना चाहिए, मेरी बीवी थी! 304 00:16:52,633 --> 00:16:56,000 हाय, तान्या। नहीं यार, अभी तक तो प्रोजेक्ट स्टार्ट नहीं किया। 305 00:16:56,066 --> 00:16:58,233 [अंग्रेज़ी में] एक और उदाहरण, बंगाली खड़ूस का। 306 00:17:07,333 --> 00:17:09,233 सुखी की बच्ची! 307 00:17:10,433 --> 00:17:11,666 मैं लंदन से आ रही हूँ। 308 00:17:12,066 --> 00:17:15,066 तूने पंजाब से आने में ड्रामा किया ना तो जूती उतार लेनी है मैंने! 309 00:17:15,166 --> 00:17:17,066 बहन, इतना आसान नहीं है। 310 00:17:17,200 --> 00:17:18,166 [अंग्रेज़ी में] पर मैं कोशिश कर रही हूँ। 311 00:17:18,233 --> 00:17:20,500 हाथ घिस आज बटर चिकन बनाते-बनाते! 312 00:17:20,599 --> 00:17:22,066 [अंग्रेज़ी में] जानती हूँ यार, सुखी! 313 00:17:22,133 --> 00:17:23,700 मैं खुद बड़े पापड़ बेल रही हूँ। 314 00:17:24,266 --> 00:17:27,266 ये डर्बी का खास सीजन है और घोड़ों की ट्रेनिंग मुझे छोड़ के आनी पड़ रही है। 315 00:17:27,333 --> 00:17:28,233 - ओह! - ओह! 316 00:17:28,533 --> 00:17:30,733 [अंग्रेज़ी में] कसम से यार, हम बीवियों को कितना मैनेज करना पड़ता है। 317 00:17:31,000 --> 00:17:33,600 तन्वी, तू रानी है और मैं नौकरानी… 318 00:17:34,000 --> 00:17:35,233 [अंग्रेज़ी में] हम में कोई समानता नहीं है। 319 00:17:35,300 --> 00:17:36,233 [अंग्रेज़ी में] सही कहा। 320 00:17:36,300 --> 00:17:38,300 - ये तन्वी कुत्ती को तो बीच पर… - [अंग्रेज़ी में] रहने दो! 321 00:17:38,366 --> 00:17:40,133 अपने घोड़े दौड़ाने का मौका चाहिए होता है! 322 00:17:40,233 --> 00:17:41,766 [तन्वी अंग्रेज़ी में] हे भगवान, मानसी। 323 00:17:42,133 --> 00:17:43,333 थोड़ा तो क्लासी बन जा। 324 00:17:43,600 --> 00:17:45,566 मेरे रियासत वाले सुनेंगे तो क्या सोचेंगे। 325 00:17:46,000 --> 00:17:48,733 कैसी आवारा सी औरतें पाल रखी हैं मैंने, दोस्ती के नाम पे। 326 00:17:49,166 --> 00:17:50,066 बकवास! 327 00:17:50,133 --> 00:17:51,266 अगर तुझे ब्लाउज़ में से 328 00:17:51,333 --> 00:17:53,533 बीड़ी निकालते हुए देखेंगे, तब क्या सोचेंगे? 329 00:17:53,633 --> 00:17:54,600 तन्वी, इडियट! 330 00:17:56,000 --> 00:17:57,233 धीरे गालियाँ निकालो, यार! 331 00:17:57,733 --> 00:17:58,633 बेटी है मेरी। 332 00:17:59,000 --> 00:17:59,766 पता है, 333 00:18:00,066 --> 00:18:01,533 आज उसने ना ग्रुप का नाम पढ़ लिया। 334 00:18:02,133 --> 00:18:03,300 फट के हाथ में आ गई थी मेरी! 335 00:18:03,666 --> 00:18:06,133 अरे सुखी, तेरी बेटी है। 336 00:18:06,333 --> 00:18:08,066 इतना तो वो अंदर से सीख के आई है! 337 00:18:08,166 --> 00:18:11,066 बकवास बंद करो। मैं जा रही हूँ अब सोने। बाय। 338 00:18:11,133 --> 00:18:12,433 अरे, मत जा यार सुखी! 339 00:18:12,500 --> 00:18:15,100 आए-हाए, गुरु को पटाने का प्लान बन गया है। 340 00:18:15,466 --> 00:18:16,533 हाए! 341 00:18:16,633 --> 00:18:19,166 कुंडी भी खड़काएगी क्या? 342 00:18:19,366 --> 00:18:20,600 [सुखी] घटिया कहीं के। 343 00:18:21,533 --> 00:18:22,433 [सुखी] चलो, बाय। 344 00:18:22,766 --> 00:18:25,066 - बाय। - बाय गर्ल्स। लव यू सबको। 345 00:18:27,100 --> 00:18:34,033 डिस्टर्ब ना करें बुद्धिमान व्यक्ति काम कर रहे हैं 346 00:18:50,000 --> 00:18:51,166 [चिल्लाती है] आऊँ! 347 00:18:56,300 --> 00:18:57,500 क्या है ये? 348 00:19:22,400 --> 00:19:23,433 ओ, तू भी आजा… 349 00:19:23,500 --> 00:19:24,600 [मोबाइल की घंटी बजती है] 350 00:19:25,133 --> 00:19:26,033 हैलो? 351 00:19:26,100 --> 00:19:27,066 हैलो, गुरु। 352 00:19:28,000 --> 00:19:29,233 पता है मुझे आज क्या मिला! 353 00:19:29,400 --> 00:19:30,300 रेलवे कॉन्ट्रेक्ट। 354 00:19:31,300 --> 00:19:32,300 नहीं… 355 00:19:32,766 --> 00:19:35,300 धन्नो, हमारी पुरानी बाइक। 356 00:19:35,466 --> 00:19:37,433 ओह यार सुखी, मैं यहाँ मर्क लेने की सोच रहा हूँ 357 00:19:37,500 --> 00:19:38,766 तू खटारे के पीछे पड़ी हुई है! 358 00:19:39,466 --> 00:19:40,566 कल-परसों तक बिकवा दूँगा। 359 00:19:40,633 --> 00:19:42,233 नहीं। वो मेरी बाइक है। 360 00:19:42,400 --> 00:19:43,733 उसे ठीक करवाते हैं ना… 361 00:19:44,533 --> 00:19:46,166 अगले हफ़्ते ड्राइव पे चलेंगे। 362 00:19:46,466 --> 00:19:47,533 [अंग्रेज़ी में] पहले की तरह। 363 00:19:48,300 --> 00:19:49,200 हमारी एनिवर्सरी-- 364 00:19:49,266 --> 00:19:52,066 [पंजाबी में] ओ गधे के बच्चे! कहाँ रख रहा है कुर्सी? मेरे सिर पे रखेगा? 365 00:19:52,500 --> 00:19:53,400 गुरु, सुनो तो… 366 00:19:53,466 --> 00:19:54,666 सुखी, तू सुन यार। 367 00:19:54,766 --> 00:19:56,066 तू बस टाइम पे आ जाना। 368 00:19:57,033 --> 00:19:58,400 देख बड़ा जुगाड़ लगा के हमने 369 00:19:58,466 --> 00:20:00,766 गुप्ता अंकल के बॉस कक्कड़ अंकल को पटाया है, चीफ गेस्ट बनने के लिए। 370 00:20:01,600 --> 00:20:04,300 बस उसकी एक शर्त है कि उसकी बीवी ये कॉन्टेस्ट जीतनी चाहिए। 371 00:20:05,133 --> 00:20:06,566 तू बस ये उसकी बीवी को संभाल लेना। 372 00:20:07,366 --> 00:20:08,533 कक्कड़ खुश हो गया ना, 373 00:20:09,300 --> 00:20:11,533 तो कल तक ये रेलवे कॉन्ट्रेक्ट हमारे हाथ में होगा। 374 00:20:12,433 --> 00:20:15,233 फिर परसों नया घर, नरसों नई मर्क! 375 00:20:16,300 --> 00:20:17,233 ठीक है, 376 00:20:18,066 --> 00:20:19,233 लेकिन मेरी भी एक शर्त है। 377 00:20:19,366 --> 00:20:21,400 अरे यार तू बस रेलवे कॉन्ट्रेक्ट दिलवा दे, 378 00:20:21,466 --> 00:20:22,766 तेरी हर शर्त मुझे मंजूर है। 379 00:20:23,533 --> 00:20:24,500 यस! 380 00:20:27,200 --> 00:20:29,000 [एक लड़की अंग्रेज़ी में] फिर तुमने गलत यूनिफॉर्म पहनी हुई है! 381 00:20:29,066 --> 00:20:30,466 [अंग्रेज़ी में] तुम कुछ सीखती क्यों नहीं हो? 382 00:20:30,566 --> 00:20:31,633 [अंग्रेज़ी में] और बालों को क्या हुआ? 383 00:20:32,133 --> 00:20:33,266 [अंग्रेज़ी में] और तुम्हारे जूते? 384 00:20:33,666 --> 00:20:34,600 [अंग्रेज़ी में] उठक-बैठक करो। 385 00:20:35,366 --> 00:20:36,266 अभी। 386 00:20:38,333 --> 00:20:39,633 [अंग्रेज़ी में] मैंने कहा, अभी। 387 00:20:41,100 --> 00:20:42,233 [अंग्रेज़ी में] ठीक से करो। 388 00:20:43,366 --> 00:20:45,633 [अंग्रेज़ी में] और अगर मैंने तुम्हें दोबारा गलत शूज पहने हुए देखा ना, 389 00:20:45,700 --> 00:20:48,166 मैं तुम्हें सबके सामने सज़ा दूँगी। 390 00:20:48,433 --> 00:20:49,333 ओके। 391 00:20:50,600 --> 00:20:52,666 [अंग्रेज़ी में] तो ये है आरएनए और डीएनए मॉडल। 392 00:20:52,733 --> 00:20:56,233 - आरएनए और डीएनए में दो अंतर होते हैं। - [मोबाइल मैसेज की आवाज़] 393 00:20:57,300 --> 00:21:01,000 [अंग्रेज़ी में] डीएनए में दो तरह के राइबोसोम होते हैं… 394 00:21:01,166 --> 00:21:04,033 - आरएनए में शुगर राइबोसोम होते हैं। - [मोबाइल मैसेज की आवाज़] 395 00:21:04,733 --> 00:21:07,766 [अंग्रेज़ी में] तो ये अंतर है और ये मॉडल उस अंतर को समझाता है। 396 00:21:08,066 --> 00:21:09,233 [टीचर] बहुत अच्छा, थैंक यू। 397 00:21:11,200 --> 00:21:12,400 [एक महिला अंग्रेज़ी में] सब लोग आराम से बैठ जाइए। 398 00:21:12,466 --> 00:21:14,266 गुरु को मना ले या घर से भाग जा। 399 00:21:14,333 --> 00:21:15,600 तुझे रीयूनियन में आना ही है! 400 00:21:15,666 --> 00:21:18,100 [वही महिला] रिज़ल्ट मेरे पास आ गए हैं और… 401 00:21:18,633 --> 00:21:21,400 [अंग्रेज़ी में] थर्ड प्राइज़ मिलता है मोक्षा मेहरा को। 402 00:21:23,500 --> 00:21:24,433 कॉन्ग्रेच्युलेशन! 403 00:21:24,500 --> 00:21:26,300 [अंग्रेज़ी में] सेकेंड प्राइज़ जाता है देवांशी को। 404 00:21:28,366 --> 00:21:31,333 [अंग्रेज़ी में] और फ़र्स्ट प्राइज़ जाता है जसप्रीत कालरा को। 405 00:21:33,000 --> 00:21:34,166 [सुखी] जस्सी! 406 00:21:35,633 --> 00:21:37,466 जस्सी! जस्सी! 407 00:21:37,533 --> 00:21:41,100 [पंजाबी में] छा गई मेरी बेटी! 408 00:21:41,233 --> 00:21:43,233 [2-3 सीटी की आवाज़] 409 00:21:43,633 --> 00:21:45,266 [सुखी] जस्सी… अरे! 410 00:21:47,133 --> 00:21:48,500 गुस्सा थूक दे, जस्सी। 411 00:21:49,166 --> 00:21:51,200 चल, तुझे कसाटा आइसक्रीम खिलाती हूँ। 412 00:21:51,500 --> 00:21:52,733 थोड़ी माँ-बेटी बॉन्डिंग भी हो जाएगी। 413 00:21:53,000 --> 00:21:55,233 मम्मी, मेरे पास टाइम नहीं है माँ-बेटी बॉन्डिंग के लिए। 414 00:21:55,566 --> 00:21:57,700 मुझे अपनी डिबेट टीम के ब्रेनस्टोर्मिंग सेशन पे जाना है। 415 00:21:58,166 --> 00:21:59,433 तू डिबेट टीम में सिलेक्ट हो गई? 416 00:21:59,766 --> 00:22:01,366 हाय! मेरी ऑल राउंडर! 417 00:22:01,700 --> 00:22:05,666 पता है जब मैं स्कूल में थी ना तो मैं भी डिबेट क्लब की प्रेसिडेंट हुआ करती थी? 418 00:22:05,733 --> 00:22:07,766 - तेरी हेल्प कर दूँ? - हेल्प तो आपने कर दी ना, मम्मा! 419 00:22:08,033 --> 00:22:09,033 सीटी मार के! 420 00:22:09,100 --> 00:22:11,300 देखना, अब सब मुझे स्कूल में कैसे चिढ़ाएँगे, 421 00:22:11,433 --> 00:22:13,166 "हेड गर्ल की मम्मा सीटी मारती है!" 422 00:22:13,666 --> 00:22:14,733 {\an8}हद है यार, मम्मा! 423 00:22:15,100 --> 00:22:17,200 {\an8}तो डिबेट कॉम्पटिशन से तो आप प्लीज़ दूर ही रहना। 424 00:22:17,300 --> 00:22:18,666 वहाँ पे तो लाइव स्ट्रीम होगा। 425 00:22:19,066 --> 00:22:21,266 {\an8}वहाँ पूरा स्कूल क्या पूरा शहर मुझे चिढ़ाएगा। 426 00:22:22,233 --> 00:22:24,600 {\an8}इतनी खड़ूस हेड गर्ल बनेगी तो लोग तो चिढ़ाएँगे ही ना! 427 00:22:25,166 --> 00:22:26,166 {\an8}थोड़ा सा चिल मार। 428 00:22:26,633 --> 00:22:29,500 {\an8}कैसे उस बेचारी लड़की को पनिश कर रही थी, देखा मैंने पहले। 429 00:22:30,666 --> 00:22:32,466 {\an8}दोस्त बना, दुश्मन नहीं। 430 00:22:32,533 --> 00:22:33,600 प्रीति से दोस्ती? 431 00:22:34,300 --> 00:22:36,400 मम्मी, आप तो मेरी इमेज बर्बाद करके ही छोड़ोगे। 432 00:22:36,466 --> 00:22:37,366 ले! 433 00:22:37,433 --> 00:22:38,733 मेरी इमेज तो बर्बाद नहीं हुई… 434 00:22:39,300 --> 00:22:42,433 अपने टाइम में मैं तो स्कूल की हेडगर्ल भी थी और सबकी फ्रेंड भी। 435 00:22:42,733 --> 00:22:45,766 तू नहीं जानती, तेरी माँ ना एक नंबर की बिंदास-- 436 00:22:46,033 --> 00:22:47,100 मम्मी, प्लीज़ यार! 437 00:22:47,600 --> 00:22:49,133 सौ बार सुन चुकी हूँ मैं ये सब। 438 00:22:49,233 --> 00:22:50,666 आप ये थीं, आप वो थीं! 439 00:22:51,200 --> 00:22:54,033 {\an8}पर मम्मा, आप वो सब थीं। अब आप वो सब हैं नहीं। 440 00:22:54,200 --> 00:22:55,100 अब आप मेरी मम्मा हैं, 441 00:22:55,166 --> 00:22:56,366 [अंग्रेज़ी में] तो वैसा ही बर्ताव कीजिए। 442 00:23:02,766 --> 00:23:04,066 कालरा कंबल प्रेज़ेंट्स मिसेज अनंदकोट 2022-23 443 00:23:04,133 --> 00:23:06,733 गुरप्रीत कौर के लिए तालियाँ। 444 00:23:11,400 --> 00:23:12,500 निमृत। 445 00:23:13,600 --> 00:23:15,500 {\an8}रमेश कक्कड़ उप निदेशक (पंजाब रेलवे) 446 00:23:15,566 --> 00:23:17,733 कक्कड़ सर, वेलकम। 447 00:23:18,266 --> 00:23:20,066 - ओए, जूस लेकर आ यार! - दो! 448 00:23:21,033 --> 00:23:23,533 - और सुन, सैंडविच भी लेकर आ। - जी, सर। 449 00:23:24,100 --> 00:23:25,266 - आप कम्फ़र्टेबल हो? - [अंग्रेज़ी में] मैं ठीक हूँ। 450 00:23:26,100 --> 00:23:28,033 वाइफ को वेटर बना के रखा है! 451 00:23:31,766 --> 00:23:33,000 - हाय। - हाय! 452 00:23:33,066 --> 00:23:36,033 इनकी तो लव मैरिज हुई थी ना? 453 00:23:36,233 --> 00:23:39,033 कोई फर्क नहीं पड़ता… लव-मैरिज, शव-मैरिज! 454 00:23:39,200 --> 00:23:42,100 ब्याह के दो-तीन साल बाद सारे मर्द एक जैसे हो जाते हैं। 455 00:23:43,533 --> 00:23:46,300 [पंजाबी में] पता नहीं तुझे, शर्मा ने दिव्या भाभी को क्या बोला? 456 00:23:46,400 --> 00:23:47,600 - क्या बोला? - क्या बोला? 457 00:23:47,666 --> 00:23:49,033 निकल जा मेरे घर से! 458 00:23:50,733 --> 00:23:52,133 [पंजाबी में] पर हुआ क्या था, डार्लिंग? 459 00:23:52,266 --> 00:23:56,233 ओ दिव्या भाभी को तो तू जानता ही है… बड़ी शौकीन औरत है। 460 00:23:56,666 --> 00:23:58,666 किट्टी पार्टी-लिट्टी पार्टी! 461 00:23:59,000 --> 00:24:00,200 पहले नहीं रोका शर्मा ने। 462 00:24:00,666 --> 00:24:03,000 जब सर्दियों में भी बिना स्लीवस के घूमती थी। 463 00:24:03,066 --> 00:24:04,633 वो उनकी मर्ज़ी! जो मर्ज़ी करें। 464 00:24:05,100 --> 00:24:06,133 पर तुझे क्या है, जोगी? 465 00:24:06,300 --> 00:24:07,333 मुझे क्या है… 466 00:24:07,766 --> 00:24:10,300 पर शर्मा की तो करा दी ना थू-थू पूरे मोहल्ले में। 467 00:24:10,366 --> 00:24:11,333 [एक आदमी] सही कह रहा है, जोगी। 468 00:24:12,233 --> 00:24:13,466 थू-थू से याद आया… 469 00:24:14,666 --> 00:24:18,200 सुना है सुखी भाभी बड़े दंगे कराती थीं स्कूल में। 470 00:24:20,500 --> 00:24:21,433 क्या हुआ? 471 00:24:23,033 --> 00:24:24,066 विडिओ नहीं देखा? 472 00:24:24,466 --> 00:24:25,400 नहीं देखा। 473 00:24:25,466 --> 00:24:28,166 अरे, यार! देख यार, कमाल है। 474 00:24:29,700 --> 00:24:32,266 [विडिओ में आवाज़] नाम? हवस की पुजारी! 475 00:24:34,033 --> 00:24:36,100 [पंजाबी में] वाह, सुंदर लग रहे हो आप। 476 00:24:37,000 --> 00:24:38,566 हाय! पर डर के मारे मेरे 477 00:24:38,633 --> 00:24:40,633 - तो पसीने छूट रहे हैं, सुखी। - क्यों? 478 00:24:41,033 --> 00:24:43,566 देख ना, यहाँ सब कितना अच्छा-अच्छा डांस करते हैं। 479 00:24:44,033 --> 00:24:46,533 और एक मैं हूँ! मेरे से तो हिला भी नहीं जाता बाय गॉड! 480 00:24:47,133 --> 00:24:49,466 अच्छा सुन, मुझे भी नाचना पड़ेगा क्या? 481 00:24:49,533 --> 00:24:52,166 नहीं, नहीं। ये डांस राउंड थोड़े ही है। 482 00:24:52,233 --> 00:24:53,566 ये तो बस टैलेंट राउंड है। 483 00:24:54,033 --> 00:24:56,266 जो आप में टैलेंट हो, बस वो दिखा दो। 484 00:24:57,433 --> 00:24:58,733 - पक्का? - हाँ। 485 00:25:02,000 --> 00:25:03,733 एक बार ज़ोरदार तालियों के साथ… 486 00:25:04,000 --> 00:25:07,033 स्वागत करती हूँ इस शो की लास्ट कंटेस्टेंट 487 00:25:07,100 --> 00:25:08,733 मिसेज अंबिका कक्कड़। 488 00:25:09,000 --> 00:25:11,433 ओए, पहले मिसेज कक्कड़ का शो देख ले। 489 00:25:14,033 --> 00:25:17,333 [अंग्रेज़ी में] नमस्ते, मैं हूँ मिसेज अंबिका कक्कड़। 490 00:25:18,100 --> 00:25:20,366 यहाँ पे सब इतना अच्छा डांस कर रहे थे 491 00:25:20,433 --> 00:25:22,333 कि मैं तो अपना नाम ही वापस लेने वाली थी। 492 00:25:23,300 --> 00:25:26,566 वो तो फिर सुखप्रीत जी ने मेरी हौसला अफ़ज़ाई की। 493 00:25:28,200 --> 00:25:31,700 और कहा कि हर औरत को "ट्रिपल बी" होना चाहिए! 494 00:25:33,100 --> 00:25:34,066 बेधड़क। 495 00:25:34,400 --> 00:25:35,333 बेशर्म। 496 00:25:35,766 --> 00:25:36,733 और बेपरवाह! 497 00:25:38,266 --> 00:25:42,266 इसलिए अब मैं वो करने जा रही हूँ जो मुझे आता है। 498 00:25:44,333 --> 00:25:45,233 मिस्टर कक्कड़। 499 00:25:46,066 --> 00:25:47,033 ज़रा आओ ना। 500 00:25:47,600 --> 00:25:49,500 दरअसल टैलेंट ही कुछ ऐसा है। 501 00:25:50,300 --> 00:25:53,366 जो सिर्फ मैं अपने हस्बैंड के साथ ही कर के दिखा सकती हूँ। 502 00:25:55,333 --> 00:25:56,566 मिस्टर कक्कड़, आओ ना। 503 00:26:04,133 --> 00:26:06,000 एक ही चीज़ है जिसमें मैं माहिर हूँ। 504 00:26:07,133 --> 00:26:11,166 और जवानी में मिस्टर कक्कड़ ने मुझे वो करते देख बड़े मज़े लिए हैं। 505 00:26:13,600 --> 00:26:18,633 आज मैं उसी टैलेंट का सबसे मुश्किल पैंतरा यहाँ कर के दिखाने वाली हूँ। 506 00:26:19,400 --> 00:26:23,666 जिस मूव ने मुझे नेशनल रेसलिंग चैम्पियनशिप जीतवाया था। 507 00:26:34,233 --> 00:26:35,200 ओह, तेरी! 508 00:26:37,733 --> 00:26:39,533 - ये लो… - वो साथ में… 509 00:26:39,600 --> 00:26:41,033 [पंजाबी में] यहीं पंगा हो गया है। 510 00:26:42,300 --> 00:26:43,200 [एक आदमी] चलो। 511 00:26:44,033 --> 00:26:45,100 ट्रिपल बी! 512 00:26:50,166 --> 00:26:53,200 बनी बनाई बात को कैसे बिगाड़ दें, कोई तुझसे सीखे, सुखी? 513 00:26:54,566 --> 00:26:57,333 दो दिन में दो चीफ गेस्ट को तूने अकेले ही निपटा लिया। 514 00:26:58,300 --> 00:26:59,200 मैंने क्या किया? 515 00:26:59,266 --> 00:27:00,666 तो क्या सपना आया था उसे "ट्रिपल बी" का? 516 00:27:03,200 --> 00:27:04,600 मैं कितनी भी कोशिश करूँ ना… 517 00:27:06,366 --> 00:27:08,500 तेरी ये हरकतें मुझे कभी ग्रो नहीं करने देतीं। 518 00:27:09,633 --> 00:27:12,000 इतने सालों से उसी मोहल्ले में, मैं घिस रहा हूँ। 519 00:27:12,633 --> 00:27:15,633 और वहाँ भी रहने लायक नहीं छोड़ा, तेरे उस "हवस" वाले विडिओ ने। 520 00:27:21,066 --> 00:27:23,300 हाँ, हाँ जी भाई, आ रहे हैं… 521 00:27:24,300 --> 00:27:26,433 सबके सामने कौन बोलता है ऐसा। 522 00:27:32,166 --> 00:27:33,066 बताओ। 523 00:27:33,600 --> 00:27:34,633 मैं क्या अंतर्यामी हूँ? 524 00:27:35,100 --> 00:27:36,533 मुझे क्या मालूम, वो पटक देगी? 525 00:27:38,200 --> 00:27:39,733 इतनी बेइज्ज़ती की उसने मेरी… 526 00:27:40,133 --> 00:27:41,300 वो भी सबके सामने। 527 00:27:42,566 --> 00:27:43,466 देख, बेटा। 528 00:27:44,066 --> 00:27:46,133 सुखी नाम वाले दुखी नहीं होते। 529 00:27:47,133 --> 00:27:48,633 कहाँ है वो सुखप्रीत? 530 00:27:49,566 --> 00:27:52,366 वो मेरी शहंशाहों की शहंशाह! 531 00:27:53,500 --> 00:27:55,000 वो सब मैं थी, दादू। 532 00:27:56,633 --> 00:27:59,300 वो सुखप्रीत मेरे अंदर घुट-घुट के मर रही है। 533 00:28:00,033 --> 00:28:02,466 और मैं कुछ भी कर के उसे ज़िंदा नहीं रख पा रही। 534 00:28:03,666 --> 00:28:04,566 पता है… 535 00:28:06,133 --> 00:28:07,400 मेरे सारे दोस्तों ने ना… 536 00:28:08,700 --> 00:28:10,566 मेरे से ज़्यादा ज़िंदगी जी है। 537 00:28:11,466 --> 00:28:16,433 मेरे पास ले-दे के स्कूल और कुछ कॉलेज की यादें थीं। 538 00:28:17,700 --> 00:28:19,000 अब मौका था 539 00:28:19,733 --> 00:28:21,733 उन यादों को वापस से ज़िंदा करने का। 540 00:28:24,400 --> 00:28:25,333 पर… 541 00:28:26,533 --> 00:28:30,200 मेरी किस्मत में तो सबको मिस करना ही लिखा है। 542 00:28:30,533 --> 00:28:31,633 पुत्तर! 543 00:28:32,300 --> 00:28:36,533 सुखप्रीत नाम वाले लोग हार नहीं मानते। 544 00:28:37,500 --> 00:28:38,666 तेरा मुझे पता नहीं… 545 00:28:39,300 --> 00:28:41,766 लेकिन मैं हार नहीं मानने वाला। 546 00:28:43,733 --> 00:28:46,366 तू जा, आज से दिल्ली की पैकिंग शुरू कर दे। 547 00:28:47,333 --> 00:28:49,133 ये गुरु को मैं देख लूँगा। 548 00:28:49,533 --> 00:28:51,300 - पर दादू-- - अरे, बेटा… 549 00:28:51,366 --> 00:28:52,633 गुरु आदमी है। 550 00:28:53,533 --> 00:28:57,166 वो अभी नहीं समझेगा कि वो सिर्फ घर चलाता है। 551 00:28:58,566 --> 00:29:00,633 तू हमारी दुनिया चलाती है। 552 00:29:01,366 --> 00:29:03,200 तू हमारी दुनिया है, बेटा! 553 00:29:03,666 --> 00:29:07,333 और तेरा खुश रहना सबसे ज़रूरी है हमारे लिए। 554 00:29:08,433 --> 00:29:09,433 ठीक है,बच्चा? 555 00:29:10,433 --> 00:29:11,500 अब हँस दे, थोड़ा सा। 556 00:29:12,700 --> 00:29:13,633 हाँ? 557 00:29:14,300 --> 00:29:18,400 अब हँस दे। हँस दे! 558 00:29:21,033 --> 00:29:22,000 आई एम सॉरी, सुखी। 559 00:29:22,466 --> 00:29:23,700 आज कुछ ज़्यादा ही बोल गया मैं। 560 00:29:25,366 --> 00:29:26,566 लेकिन गलती तेरी थी। 561 00:29:27,366 --> 00:29:28,266 तूने ना! 562 00:29:36,633 --> 00:29:37,600 आई एम सॉरी, सुखी। 563 00:29:39,000 --> 00:29:42,033 सबके सामने ऐसे मुझे तेरे ऊपर चिल्लाना नहीं चाहिए था। 564 00:29:44,000 --> 00:29:45,766 गलती चाहे किसी की भी हो। 565 00:29:49,133 --> 00:29:50,100 [एक लड़की] आंटी। 566 00:29:50,766 --> 00:29:51,666 आंटी! 567 00:29:52,366 --> 00:29:54,166 मैं आपके घर पर नागिन वाला शो देख लूँ? 568 00:29:54,666 --> 00:29:56,200 रंजीता ने मना किया होगा ना? 569 00:29:56,366 --> 00:29:58,566 नहीं, उन्हें तो खुद दादी ने मना किया है। 570 00:29:59,200 --> 00:30:01,733 कहती हैं दिन भर नागिन देख-देख के ज़हरीली होती जा रही है! 571 00:30:02,333 --> 00:30:03,233 [एक महिला] जिया… 572 00:30:04,300 --> 00:30:05,333 जिया। 573 00:30:06,066 --> 00:30:08,066 किताब उठा के दो अक्षर पढ़ ले। 574 00:30:08,700 --> 00:30:10,433 जब देखो बकवास करती रहती है। 575 00:30:10,700 --> 00:30:11,666 चल अंदर। 576 00:30:12,766 --> 00:30:14,100 दादी हैं तो सच्ची… 577 00:30:16,100 --> 00:30:17,033 क्या बोली? 578 00:30:17,366 --> 00:30:18,333 कुछ नहीं। 579 00:30:19,766 --> 00:30:21,300 बड़ा ड्रामा हो गया ना आज। 580 00:30:22,566 --> 00:30:24,066 पर ये सब तो चलता ही रहता है! 581 00:30:24,500 --> 00:30:26,733 इस उम्र में ना मर्द थोड़े रूखे हो ही जाते हैं। 582 00:30:27,300 --> 00:30:28,366 [अंग्रेज़ी में] तुम जानती हो ना मैं क्या कह रही हूँ। 583 00:30:30,066 --> 00:30:33,366 वर्ना कक्कड़ की बीवी इस तरह क्यों पटकेगी उसको, सबके सामने? 584 00:30:34,033 --> 00:30:34,766 हैं? 585 00:30:37,766 --> 00:30:39,400 [जस्सी] मम्मा, जल्दी आओ। 586 00:30:39,666 --> 00:30:41,300 बड़े दादू को कुछ हो गया है। 587 00:30:41,366 --> 00:30:42,300 सुखी यार… 588 00:30:42,666 --> 00:30:45,033 जस्सी से ये सब ड्रामे करवाना बंद कर दे अब। 589 00:30:45,300 --> 00:30:46,533 - मैंने कुछ भी नहीं-- - [जस्सी] मम्मा! 590 00:30:47,700 --> 00:30:48,633 एक मिनट। 591 00:30:49,333 --> 00:30:50,666 इसका गुलदस्ता बन सकता है? 592 00:30:53,333 --> 00:30:55,133 [मोबाइल की घंटी बजती है] 593 00:30:57,433 --> 00:30:58,333 हैलो? 594 00:31:01,500 --> 00:31:02,400 क्या? 595 00:31:49,733 --> 00:31:51,733 कुत्तियों का रीयूनियन 596 00:31:55,100 --> 00:31:57,333 [दादू की आवाज़] सुखी नाम वाले दुखी नहीं होते। 597 00:32:12,500 --> 00:32:13,433 रिमाइंडर रीयूनियन, 19 की क्लास! 598 00:32:17,500 --> 00:32:20,166 रमेश कक्कड़ उप निदेशक 599 00:32:53,000 --> 00:32:53,733 गुड मॉर्निंग, मैम। 600 00:32:54,033 --> 00:32:56,333 मैम, ये सुखप्रीत कालरा जी ने इसकी बुकिंग की थी। 601 00:32:57,366 --> 00:32:58,700 मैंने तो कोई बुकिंग नहीं-- 602 00:32:58,766 --> 00:33:00,133 मैम, यहाँ पे साइन कर दें। 603 00:33:04,400 --> 00:33:05,366 थैंक यू सो मच, मैम। 604 00:33:06,133 --> 00:33:07,066 [अंग्रेज़ी में] आपका दिन शुभ हो। 605 00:33:14,600 --> 00:33:18,000 संपूर्ण क एक्स्प्रेस (12394) आनंदकोट दिल्ली जं. 606 00:33:18,133 --> 00:33:20,600 [दादू की आवाज़] तू जा आज ही दिल्ली की पैकिंग शुरू कर दे। 607 00:33:28,100 --> 00:33:29,066 नहीं यार, सुखी। 608 00:33:30,266 --> 00:33:31,266 नहीं मतलब? 609 00:33:32,366 --> 00:33:34,233 दादू ने मेरे लिए टिकट भी बुक किए हैं। 610 00:33:35,000 --> 00:33:35,700 वो भी चाहते थे-- 611 00:33:35,766 --> 00:33:38,166 यार, ये फिजूल की बातें कर के तू टाइम क्यों खराब कर रही है? 612 00:33:39,200 --> 00:33:40,500 सिर्फ 15 दिन हुए हैं दादू को। 613 00:33:41,166 --> 00:33:43,733 और इतने दिन में कोई भी पार्टी करने नहीं जाता शोक वाले घर से। 614 00:33:45,300 --> 00:33:46,466 अरे इतना तो समझ। 615 00:33:47,400 --> 00:33:49,166 और ये जोगी-वोगी क्या कहेंगे? 616 00:33:50,433 --> 00:33:51,500 "जोगी क्या कहेगा?" 617 00:33:52,600 --> 00:33:53,566 मेरा मन है, गुरु। 618 00:33:54,566 --> 00:33:55,666 वीकेंड की ही तो बात है। 619 00:33:57,000 --> 00:33:58,200 तुम इतना नाराज़ क्यों हो रहे हो? 620 00:33:58,500 --> 00:34:00,733 तूने जो मेरी ज़िंदगी में भसड़ मचा के रखी है ना… 621 00:34:01,000 --> 00:34:02,333 उससे मैं नाराज़ नहीं होऊँगा। 622 00:34:04,333 --> 00:34:06,400 और सिर्फ अगर मेरी बात होती ना तो भी ठीक था। 623 00:34:07,133 --> 00:34:08,600 तूने तो अपनी बच्ची के बारे में भी नहीं सोचा। 624 00:34:10,066 --> 00:34:11,000 अरे, कैसी माँ है तू? 625 00:34:11,066 --> 00:34:12,466 दो महीने में उसके बोर्ड के एग्ज़ाम हैं… 626 00:34:13,100 --> 00:34:14,733 और तुझे दिल्ली जाके अय्याशी करनी है! 627 00:34:18,199 --> 00:34:20,000 तू इतनी स्वार्थी कब से हो गई, सुखी? 628 00:34:21,199 --> 00:34:22,466 बोर्ड्स दो महीने में हैं, 629 00:34:22,699 --> 00:34:24,333 मैं दो दिन में वापस आ जाऊँगी! 630 00:34:25,666 --> 00:34:28,666 मैंने अपनी बोरिंग ज़िंदगी से थोड़ा सा ब्रेक क्या मांग लिया, 631 00:34:28,733 --> 00:34:29,666 मैं सेल्फिश हो गई? 632 00:34:34,066 --> 00:34:35,000 ब्रेक? 633 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 किससे चाहिए? 634 00:34:39,600 --> 00:34:42,266 जब से शादी हुई है तब से तो तेरी ब्रेक ही ब्रेक चल रही है। 635 00:34:43,500 --> 00:34:45,133 पूरा दिन तू घर पे करती क्या है? 636 00:34:47,133 --> 00:34:49,033 और जो इकलौता आदमी इस घर में मर-मर के कमाता है 637 00:34:49,100 --> 00:34:51,233 इस घर को चलाता है, उसने तो आज तक ब्रेक नहीं माँगी! 638 00:34:52,066 --> 00:34:53,199 और इन्हें ब्रेक चाहिए! 639 00:34:54,033 --> 00:34:55,133 [मोबाइल की घंटी बजती है] 640 00:34:56,400 --> 00:34:57,300 गुरु-- 641 00:34:57,366 --> 00:34:59,766 बस यार! मैंने कह दिया ना, तू कहीं नहीं जा रही। 642 00:35:00,266 --> 00:35:01,200 [अंग्रेज़ी में] फाइनल हो गया! 643 00:35:01,633 --> 00:35:02,666 - गुरु, मैं-- - हाँ, जोगी? 644 00:35:04,033 --> 00:35:06,600 अरे मशीन खराब हो गई तो मैं क्या करूँ, यार? तू संभाल ले! 645 00:35:07,000 --> 00:35:07,766 फ़ोन मत कर मुझे! 646 00:35:23,066 --> 00:35:26,366 [क्रिकेट कमेंट्री] बेहतरीन शॉट बाउंड्री के पार जाते हुए और ये चार रन। 647 00:35:26,700 --> 00:35:29,066 उनकी काबिलियत पर कोई शक नहीं कर सकता। 648 00:35:32,066 --> 00:35:32,766 सुखी! 649 00:35:37,266 --> 00:35:39,033 जस्सी, मम्मी कहाँ है? 650 00:35:39,566 --> 00:35:40,466 मम्मी? 651 00:35:46,466 --> 00:35:49,000 [सुखी की आवाज़] बीस साल में, मैं अपने लिए दो दिन निकाल रही हूँ। 652 00:35:50,400 --> 00:35:51,666 मंडे वापस आ जाऊँगी। 653 00:35:53,366 --> 00:35:55,266 तब तक, उम्मीद करती हूँ तुम्हें मालूम पड़ जाए… 654 00:35:55,533 --> 00:35:57,700 कि पूरा दिन मैं घर पे क्या नहीं करती! 655 00:36:14,000 --> 00:36:16,633 आनंदकोट 656 00:36:45,200 --> 00:36:48,000 हाँ, रंजीता…मैं शाम को वापस कॉल करती हूँ। 657 00:36:48,066 --> 00:36:50,100 ओके। थैंक यू सो मच। बाय। 658 00:36:58,433 --> 00:37:01,466 - [लोगों की आवाज़] सुखी! - [लोगों की आवाज़] सुखी! 659 00:37:02,466 --> 00:37:07,100 - सुखी! सुखी! - सुखी! सुखी! 660 00:37:07,200 --> 00:37:13,166 - सुखी! सुखी! - सुखी! सुखी! 661 00:37:35,466 --> 00:37:36,366 [मोबाइल की घंटी बजती है] 662 00:37:37,600 --> 00:37:38,700 क्या टाइमिंग है मेहर की! 663 00:37:39,666 --> 00:37:41,100 हाँ-हाँ, मेहर। मैं पहुँच गई। 664 00:37:41,600 --> 00:37:42,500 पत्ती कहाँ है? 665 00:37:43,100 --> 00:37:44,000 क्या? 666 00:37:44,300 --> 00:37:45,566 पत्ती बता यार कहाँ है? 667 00:37:51,000 --> 00:37:52,366 तू तो चली गई वहाँ ऐश करने, 668 00:37:53,400 --> 00:37:55,033 यहाँ पे हम दोनों का बैंड बज रहा है। 669 00:37:56,700 --> 00:37:58,033 अब लंच का क्या करेंगे? 670 00:37:59,266 --> 00:38:00,233 हैलो… 671 00:38:03,266 --> 00:38:04,266 पत्ती कहाँ है! 672 00:38:26,466 --> 00:38:27,366 [तेज ब्रेक लगने की आवाज़] 673 00:38:27,433 --> 00:38:28,333 {\an8}ओए! 674 00:38:30,566 --> 00:38:33,500 अइय्या! सुखी-सुखी! 675 00:38:33,766 --> 00:38:36,666 मेहर की बच्ची! ये तू है? 676 00:38:37,666 --> 00:38:40,233 तू दूर रह मुझसे। मुझे नहीं दिखना तेरे साथ। 677 00:38:40,466 --> 00:38:43,000 तू कहाँ से लगती है यार, क्लास 97 की? 678 00:38:43,266 --> 00:38:45,633 यार, अब खुले में कैसे बताऊँ कि कहाँ से लगती हूँ! 679 00:38:46,400 --> 00:38:50,033 [पंजाबी में] इधर आ। गले लग जा! सुखी! 680 00:38:51,033 --> 00:38:53,233 चिपक के यार, चिपक के! 681 00:38:53,366 --> 00:38:55,266 - यकीन नहीं हो रहा तू आ गई है। - ओ हो! 682 00:38:56,433 --> 00:38:57,500 [अंग्रेज़ी में] यकीन नहीं हो रहा तू आ गई। 683 00:38:57,566 --> 00:39:00,133 [अंग्रेज़ी में] चल, अभी बहुत कुछ करना है। आओ… 684 00:39:25,333 --> 00:39:27,333 ओह माई गॉड, मेहर! 685 00:39:28,266 --> 00:39:30,566 हम सदियों के बाद ऐसे ड्राइव कर रहे हैं, यार। 686 00:39:31,233 --> 00:39:33,466 मैं इतनी सेंटी हो रही हूँ, मैं कभी भी रो सकती हूँ। 687 00:39:35,600 --> 00:39:36,666 [अंग्रेज़ी में] दिल्ली को मिस करती हूँ, यार। 688 00:39:37,300 --> 00:39:38,666 [अंग्रेज़ी में] बहुत ज़्यादा मिस करती हूँ। 689 00:39:40,133 --> 00:39:41,633 साले पल्युटेड कहते हैं। 690 00:39:42,333 --> 00:39:44,666 मैं तो यहाँ पे रोज़ आके फेफड़े गला के मरने को तैयार हूँ। 691 00:39:44,733 --> 00:39:46,100 कोई साला लेकर तो आए! 692 00:39:47,200 --> 00:39:48,266 [अंग्रेज़ी में] लगता है, मेरा दिमाग खराब हो रहा है। 693 00:39:48,666 --> 00:39:51,533 बहन, हमने बचपन में ही खराब कर लिया था। 694 00:39:52,266 --> 00:39:54,233 दिमाग और कैरेक्टर, दोनों। 695 00:39:57,766 --> 00:40:00,733 तुझे याद है, हमने नौवीं क्लास में… 696 00:40:01,000 --> 00:40:02,766 आर्ट्स रूम के दरवाज़े के ऊपर क्या लिखा था? 697 00:40:03,633 --> 00:40:07,633 कृपया अपने जूते और इज्ज़त बाहर ही उतार के आएँ! 698 00:40:07,700 --> 00:40:10,700 - वर्ना अंदर छीन लिए जाएँगे! - वर्ना अंदर छीन लिए जाएँगे! 699 00:40:15,633 --> 00:40:16,633 वैसे, सुखी। 700 00:40:17,300 --> 00:40:19,266 थैंक यू, यार। आने के लिए। 701 00:40:20,066 --> 00:40:22,133 [अंग्रेज़ी में] मैं तेरे साथ हँसना बहुत मिस कर रही थी। 702 00:40:24,300 --> 00:40:27,400 वैसे भी आजकल मेरा हार्टब्रेक का सीज़न चल रहा है। 703 00:40:28,166 --> 00:40:29,100 क्या? 704 00:40:30,066 --> 00:40:33,100 कौन है जिसको तूने जिस्म के आगे, दिल तक आने दिया, बहन? 705 00:40:33,166 --> 00:40:34,166 और बताया भी नहीं। 706 00:40:34,700 --> 00:40:36,333 अभी मत पूछ, प्लीज़। 707 00:40:36,766 --> 00:40:37,733 लंबा चिट्ठा है। 708 00:40:39,433 --> 00:40:40,700 सच में, बहुत लंबा। 709 00:40:41,533 --> 00:40:42,633 दारू पी के बताऊँगी ना। 710 00:40:43,766 --> 00:40:46,066 अभी तो बस पार्टी करनी है, यार! 711 00:40:46,400 --> 00:40:47,533 गंदी उल्टियों वाली। 712 00:40:48,266 --> 00:40:49,166 हाँ। 713 00:40:49,566 --> 00:40:51,666 मैं भी कब से भरी बैठी हूँ, यार। 714 00:40:52,200 --> 00:40:54,533 ज़िंदगी साली स्कूल में ही कटनी चाहिए थी। 715 00:40:54,600 --> 00:40:55,500 है ना! 716 00:40:55,600 --> 00:40:57,066 कम से कम खुल के खाते थे। 717 00:40:57,366 --> 00:40:59,466 अभी तो वजन देखो, फिर पेट देखो! 718 00:40:59,766 --> 00:41:01,233 माँ की आँख, यार! 719 00:41:01,733 --> 00:41:05,366 पेट से याद आया, ज़रा बाराखंबा से होते हुए जाना। 720 00:41:05,733 --> 00:41:09,166 किशोरी के समोसे दबाएँ, वो भी लाल चटनी के साथ। 721 00:41:09,233 --> 00:41:12,766 [पंजाबी में] ओहो, गिल साहब, क्या याद दिला दिया! 722 00:41:13,300 --> 00:41:14,200 [पंजाबी में] अभी लो। 723 00:41:15,133 --> 00:41:16,100 माई गोड! 724 00:41:34,433 --> 00:41:35,466 जस्सी, क्या हुआ? 725 00:41:36,166 --> 00:41:37,100 खा ले। 726 00:41:39,666 --> 00:41:41,233 [अंग्रेज़ी में] और ये है मेरी कहानी। 727 00:41:42,333 --> 00:41:43,700 फिर मैंने उसको कभी कॉल नहीं किया। 728 00:41:44,500 --> 00:41:45,433 चल, झूठी। 729 00:41:45,566 --> 00:41:46,566 [अंग्रेज़ी में] कसम से। 730 00:41:48,300 --> 00:41:50,400 ठीक है, एफ़बी पे स्टॉक किया। 731 00:41:52,500 --> 00:41:56,133 और इंस्टाग्राम पे भी और वाट्सएप पे भी। रोज़ करती हूँ, दिन में चार बार। 732 00:41:57,400 --> 00:41:59,033 [अंग्रेज़ी में] ये भी एक दौर है, सुखी। 733 00:41:59,433 --> 00:42:00,366 निकल जाएगा। 734 00:42:02,266 --> 00:42:03,600 तब तक, [अंग्रेज़ी में] वोदका हेल्प कर रही है। 735 00:42:06,166 --> 00:42:11,166 सच्ची यार सुखी, ये सिंगल होना ना, बहुत बोरिंग है। 736 00:42:12,666 --> 00:42:13,600 बोरिंग? 737 00:42:14,133 --> 00:42:15,200 एक्सक्यूज़ मी! 738 00:42:16,000 --> 00:42:18,466 अभी तेरी ये ब्रेक-अप की वोदका चल रही है। 739 00:42:18,700 --> 00:42:20,366 उसके बाद फ़र्स्ट डेट की कॉफी! 740 00:42:21,133 --> 00:42:23,400 उसके बाद डेटिंग की कॉकटेल्स! 741 00:42:24,000 --> 00:42:25,300 [अंग्रेज़ी में] और फिर दोबारा वोदका। 742 00:42:26,666 --> 00:42:28,766 मेरी ज़िंदगी तो बस सुबह की चाय 743 00:42:29,033 --> 00:42:30,700 और रात के दूध के बीच में लटक रही है! 744 00:42:34,200 --> 00:42:35,500 सुखी, एक बात पूछूँ? 745 00:42:37,333 --> 00:42:39,033 ये जो तू इतनी भरी बैठी है, 746 00:42:40,066 --> 00:42:40,766 [अंग्रेज़ी में] क्या बात है? 747 00:42:42,666 --> 00:42:44,233 जो तू ये छुपा रही है ना… 748 00:42:45,100 --> 00:42:47,300 ये पक्का मेरे हार्ट ब्रेक से भी बड़ा है। 749 00:42:48,700 --> 00:42:49,733 कुछ नहीं है, यार। 750 00:42:52,500 --> 00:42:54,000 अंकल-आंटी से बात हुई? 751 00:42:55,766 --> 00:42:57,100 टॉपिक चेंज कर। 752 00:42:58,200 --> 00:43:00,066 तू बोलेगी या मैं उगलवाऊँ? 753 00:43:00,766 --> 00:43:04,000 अबे कुछ है ही नहीं बताने को तो मैं क्या बोलूँ! 754 00:43:05,366 --> 00:43:06,266 ठीक है। 755 00:43:07,166 --> 00:43:10,766 तूने मुझे ब्रह्मास्त्र निकालने पर अगर मजबूर कर ही दिया है तो… 756 00:43:12,200 --> 00:43:13,466 सब सही है, सुखी… 757 00:43:14,200 --> 00:43:16,066 तो खा मेरी चढ़ती जवानी की कसम। 758 00:43:25,333 --> 00:43:26,300 सुखी? 759 00:43:30,233 --> 00:43:31,266 सुखी। 760 00:43:32,300 --> 00:43:33,300 सुखी। 761 00:43:34,666 --> 00:43:35,666 सुखी। 762 00:43:38,366 --> 00:43:39,333 [अंग्रेज़ी में] मुझे पता था। 763 00:43:40,066 --> 00:43:41,000 सुखी। 764 00:43:54,300 --> 00:43:56,133 जंक फूड से कोलेस्ट्रॉल बढ़ता है। 765 00:44:00,666 --> 00:44:02,333 इससे हार्ट की बीमारियाँ भी होती हैं। 766 00:44:06,766 --> 00:44:08,166 और डायबिटीज़ तो… 767 00:44:09,266 --> 00:44:10,333 - तू मत खा ना। - नहीं, मुझे भूख-- 768 00:44:10,400 --> 00:44:11,466 फिर अपनी बकवास बंद कर। 769 00:44:12,500 --> 00:44:13,766 भूल मत हम पंजाबी हैं। 770 00:44:14,433 --> 00:44:17,166 खा-खा के बीमारियाँ लगवाना हमारे खून में है। समझी। 771 00:44:17,700 --> 00:44:19,233 - अब चाहिए? - हाँ। 772 00:44:25,233 --> 00:44:26,133 पर इससे-- 773 00:44:27,233 --> 00:44:28,133 चुपचाप खा। 774 00:44:30,766 --> 00:44:32,033 [रंजीता] गुरु भाईसाहब… 775 00:44:33,433 --> 00:44:35,033 भाईसाहब… 776 00:44:35,700 --> 00:44:37,166 जी, रंजीता भाभी। 777 00:44:38,700 --> 00:44:40,333 - सत श्री अकाल, गुरु भाईसाहब। - जी, सत श्री अकाल। 778 00:44:40,400 --> 00:44:41,666 - क्या हाल हैं? - बिलकुल ठीक। 779 00:44:42,066 --> 00:44:44,433 सुखी तो बिना बताए ही… 780 00:44:47,466 --> 00:44:48,766 खैर, बैंगन बनाए थे। 781 00:44:49,533 --> 00:44:50,600 मैंने सोचा आपको भी दे आऊँ। 782 00:44:50,666 --> 00:44:52,233 भाभी जी, आप टेंशन क्यों ले रहे हो? हमारा डिनर हो गया है। 783 00:44:52,300 --> 00:44:53,200 अरे, ये तो-- 784 00:44:53,266 --> 00:44:55,166 अरे जस्सी, क्या हाल हैं? 785 00:44:56,100 --> 00:44:57,766 आए-हाए, बर्गर? 786 00:44:58,733 --> 00:45:01,100 ये सब खाने से पेट में गाँठें पड़ जाती हैं। 787 00:45:01,500 --> 00:45:03,466 जोगी को इसी वजह से तो बवासीर हुई थी। 788 00:45:04,100 --> 00:45:05,100 जोगी को बवासीर है? 789 00:45:05,166 --> 00:45:06,100 जबरदस्त! 790 00:45:06,533 --> 00:45:07,733 अच्छा वो छोड़ो, ये लो। 791 00:45:08,766 --> 00:45:10,533 भाभी, आप टेंशन क्यों ले रहे हो? इसकी कोई ज़रूरत-- 792 00:45:10,600 --> 00:45:13,200 अरे, कोई टेंशन नहीं। मेरे हाथ के बैंगन बड़े स्वाद हैं। 793 00:45:13,266 --> 00:45:16,500 - भाभी, रहने दो… - इसको मैं लेके जाती हूँ। 794 00:45:16,566 --> 00:45:17,533 थैंक यू। 795 00:45:17,666 --> 00:45:20,166 अच्छा घर आना, जस्सी। जिया खुश होगी। 796 00:45:20,700 --> 00:45:22,566 - अच्छा, मैं चलूँ। - जी, थैंक यू। 797 00:45:22,666 --> 00:45:24,466 किसी भी चीज़ की ज़रूरत होगी ना, मुझे कॉल कर देना। 798 00:45:24,600 --> 00:45:27,000 नहीं, हम दोनों मैनेज कर ही लेंगे। 799 00:45:27,066 --> 00:45:29,400 नहीं-नहीं। और कल ना मैं छोले बना रही हूँ। मैं आपको भेज दूँगी। 800 00:45:29,466 --> 00:45:31,600 कल तो मैंने ढाबे से मंगाने का सोचा था। 801 00:45:31,666 --> 00:45:32,766 ढाबे से कौन खाता है? 802 00:45:33,033 --> 00:45:34,300 भाभी जी, आप टेंशन ना लो। 803 00:45:34,433 --> 00:45:36,666 कोई टेंशन नहीं। जोगी और आप तो भाई-भाई हो। 804 00:45:36,766 --> 00:45:38,600 - कोई बात नहीं। - ठीक है, ओके। 805 00:45:47,100 --> 00:45:48,533 हैलो… हाँ। 806 00:45:49,066 --> 00:45:51,466 ओह माई गॉड! मुझे बहुत नींद आ रही है, यार। 807 00:45:53,433 --> 00:45:55,133 बस ये आखिरी चीज़ बची थी। 808 00:45:56,766 --> 00:45:58,300 ये भी बेच दी गुरु ने। 809 00:45:58,566 --> 00:45:59,566 क्या! 810 00:46:01,533 --> 00:46:03,066 उसने धन्नो बेच दी? 811 00:46:03,300 --> 00:46:05,266 [अंग्रेज़ी में] गिल साहब, मैं इसे आपके लिए वापस खरीद लूँगी। 812 00:46:05,333 --> 00:46:07,000 नहीं, ओए छिब्बर साहब। 813 00:46:08,166 --> 00:46:09,266 अब ये गई गोवा। 814 00:46:10,700 --> 00:46:12,033 सुन, चल। 815 00:46:12,600 --> 00:46:13,500 चल उठ। 816 00:46:14,200 --> 00:46:15,133 क्या! 817 00:46:15,533 --> 00:46:16,733 [अंग्रेज़ी में] हम गोवा नहीं जा सकते। 818 00:46:17,500 --> 00:46:18,700 अबे गोवा नहीं। 819 00:46:20,033 --> 00:46:21,400 धन्नो नहीं है तो क्या हुआ… 820 00:46:22,000 --> 00:46:24,533 वो सारी गलियाँ तो हैं ना जहाँ हमने धन्नो को घुमाया था। 821 00:46:25,133 --> 00:46:26,100 [अंग्रेज़ी में] चल, उठ! 822 00:46:27,000 --> 00:46:28,500 [अंग्रेज़ी में] उठ, सुखी! चलते हैं। 823 00:46:28,766 --> 00:46:30,100 तू कितनी फ़िल्मी है, यार। 824 00:46:30,166 --> 00:46:31,733 धन्नो कैसे बेच दी यार? 825 00:46:44,166 --> 00:46:45,733 {\an8}सुखी 826 00:46:55,300 --> 00:46:58,400 ♪ ओ हीरिए, तुझे जब-जब देखा ♪ 827 00:46:58,666 --> 00:47:01,266 ♪ दिल ये हाए तब-तब उड़ गया ♪ 828 00:47:01,566 --> 00:47:06,133 ♪ अखियाँ कर बैठी चोरियाँ ♪ 829 00:47:07,033 --> 00:47:09,733 ♪ खुद से मैं लड़-लड़ थक गया ♪ 830 00:47:10,266 --> 00:47:12,666 ♪ हारा मैं, तुझसे ना जीता ♪ 831 00:47:13,100 --> 00:47:16,400 ♪ अखियाँ कर बैठी चोरियाँ ♪ 832 00:47:18,100 --> 00:47:20,700 ♪ मैं देखूँ आईना जो ♪ 833 00:47:20,766 --> 00:47:23,566 ♪ पाऊँ मैं सिर्फ तुमको ♪ 834 00:47:23,666 --> 00:47:28,400 ♪ मैं हूँ जुबां, तू मेरी बोलियाँ ♪ 835 00:47:29,466 --> 00:47:32,166 ♪ एक जैसे लग रहे हैं ♪ 836 00:47:32,266 --> 00:47:35,100 ♪ साए भी घुल रहे हैं ♪ 837 00:47:35,200 --> 00:47:40,666 ♪ लगता है ये हैं रब की मर्जियाँ ♪ 838 00:47:40,766 --> 00:47:46,533 ♪ अब हो रही हैं तो होने दो ना ♪ 839 00:47:46,600 --> 00:47:51,566 ♪ ये खूबसूरत गलतियाँ ♪ 840 00:47:52,333 --> 00:47:58,000 ♪ मैं भी ना रोकूँ, तुम भी ना रोको ♪ 841 00:47:58,133 --> 00:48:03,133 ♪ जो हो रहा है दरमियाँ ♪ 842 00:48:15,200 --> 00:48:21,733 ♪ नगमें, लाख नगमें सुनता हूँ ♪ 843 00:48:22,000 --> 00:48:25,666 ♪ जब तुम होते हो सामने ♪ 844 00:48:26,600 --> 00:48:31,300 ♪ रंग में, सुर्ख रंग में ♪ 845 00:48:32,333 --> 00:48:37,400 ♪ घुलता हूँ जब तुम होते हो सामने ♪ 846 00:48:37,600 --> 00:48:40,566 ♪ और तुम होते जब नहीं हो ♪ 847 00:48:41,000 --> 00:48:43,566 ♪ मुझे लगता है यहीं हो ♪ 848 00:48:43,633 --> 00:48:49,100 ♪ जादू हैं तेरी मीठी बोलियाँ ♪ 849 00:48:49,433 --> 00:48:55,133 ♪ अब हो रही हैं तो होने दो ना ♪ 850 00:48:55,233 --> 00:49:00,166 ♪ ये खूबसूरत गलतियाँ ♪ 851 00:49:01,000 --> 00:49:06,366 ♪ मैं भी ना रोकूँ, तुम भी ना रोको ♪ 852 00:49:06,600 --> 00:49:11,766 ♪ जो हो रहा है दरमियाँ ♪ 853 00:49:23,700 --> 00:49:26,533 एसजी यूनिवर्सिटी दीक्षांत समारोह 2000 854 00:49:35,233 --> 00:49:39,700 ♪ बरसों, कल या परसों ♪ 855 00:49:41,100 --> 00:49:45,200 ♪ ना जाने कब से जानू मैं तुम्हें ♪ 856 00:49:46,533 --> 00:49:51,433 ♪ कल को चाहे जो हो ♪ 857 00:49:52,233 --> 00:49:57,366 ♪ मैं दूर होने दूँगा ना तुम्हें ♪ 858 00:49:58,100 --> 00:50:00,633 ♪ दुनिया का क्या भरोसा ♪ 859 00:50:01,000 --> 00:50:03,533 ♪ झूठी हैं इसकी बातें ♪ 860 00:50:03,633 --> 00:50:09,433 {\an8}♪ सच्ची हैं तेरी मीठी बोलियाँ ♪ 861 00:50:09,533 --> 00:50:11,000 [दरवाज़े की घंटी बजती है] 862 00:50:13,433 --> 00:50:14,400 मुझे सपना आया… 863 00:50:15,366 --> 00:50:16,466 तूने भाग के शादी की। 864 00:50:18,500 --> 00:50:20,533 और तू ये चेक करने दिल्ली से आनंदकोट आ गई? 865 00:50:21,433 --> 00:50:22,366 चेक करने नहीं… 866 00:50:25,166 --> 00:50:26,566 मैं अपना सपना सच करने आई हूँ। 867 00:50:30,533 --> 00:50:36,200 ♪ अब हो रही हैं तो होने दो ना ♪ 868 00:50:36,333 --> 00:50:41,333 ♪ ये खूबसूरत गलतियाँ ♪ 869 00:50:43,733 --> 00:50:46,566 ज़िंदगी का इतना बड़ा फैसला हमें बताए बिना कर लिया। 870 00:50:49,533 --> 00:50:52,033 तो अब ज़िंदगी भी हमारे बिना ही गुज़ारनी होगी। 871 00:51:07,100 --> 00:51:09,766 कर्नल. वी. के. गिल 872 00:51:26,066 --> 00:51:26,766 [अंग्रेज़ी में] ठीक है तू? 873 00:51:30,133 --> 00:51:31,033 [दरवाज़े की घंटी बजती है] 874 00:51:31,100 --> 00:51:32,366 मेहर की बच्ची कहाँ गई? 875 00:51:39,700 --> 00:51:41,133 ओह माई गोड… 876 00:51:41,200 --> 00:51:42,700 मेरी तनु-मनु। 877 00:51:45,400 --> 00:51:46,566 [अंग्रेज़ी में] कितना अच्छा लग रहा है तुम्हें देख के। 878 00:51:46,633 --> 00:51:47,600 तनु। 879 00:51:47,700 --> 00:51:49,266 ओह माई गॉड। 880 00:51:49,500 --> 00:51:50,466 एक और दे दे। 881 00:51:50,733 --> 00:51:52,600 कितना मिस किया मैंने तुम लोगों को! 882 00:51:53,266 --> 00:51:55,500 कितने साल हो गए, यार! 883 00:51:56,333 --> 00:51:57,600 बड़ी सेंटी हो रही हूँ, भगवान! 884 00:51:57,666 --> 00:52:00,433 - खम्मा घणी, महारानी साहिबा। - ओहो, तू साड़ी में, यार! 885 00:52:00,633 --> 00:52:02,033 - [अंग्रेज़ी में] दोस्तो चलो… - ग्रुप हग! 886 00:52:02,100 --> 00:52:04,366 ग्रुप हग! 887 00:52:10,266 --> 00:52:12,233 यार, कहाँ रह गई दोनों? इतना टाइम लगा रही हैं। 888 00:52:12,300 --> 00:52:13,233 बहुत टाइम! 889 00:52:13,433 --> 00:52:14,666 [मेहर] हाय, गर्ल्स। 890 00:52:15,066 --> 00:52:17,033 ओह माई गॉड! 891 00:52:17,100 --> 00:52:18,266 फ़ैन्सी! 892 00:52:18,333 --> 00:52:20,600 हाय, मैं मर जावाँ… सो हॉट, यार! 893 00:52:21,233 --> 00:52:23,633 - [अंग्रेज़ी में] ओके, अब सुखी की बारी। - हाँ! ओके! 894 00:52:23,733 --> 00:52:25,200 [अंग्रेज़ी में] चल, सुखी! 895 00:52:25,533 --> 00:52:27,100 - [अंग्रेज़ी में] देखते हैं। - ओके। 896 00:52:27,433 --> 00:52:28,400 - सुखी? - आजा। 897 00:52:28,466 --> 00:52:29,400 सुखी! 898 00:52:30,500 --> 00:52:32,000 टा-डा! 899 00:52:38,100 --> 00:52:39,033 अच्छा है। 900 00:52:39,200 --> 00:52:40,100 [अंग्रेज़ी में] सुंदर है। 901 00:52:40,400 --> 00:52:41,333 [अंग्रेज़ी में] प्यारा है। 902 00:52:41,766 --> 00:52:43,133 एकदम अप्सरा। 903 00:52:47,600 --> 00:52:51,200 मैं बहन जी नहीं, बड़ी बहन जी लग रही हूँ ना? 904 00:52:52,166 --> 00:52:53,566 [अंग्रेज़ी में] देख सुखी, सच कहूँ तो… 905 00:52:53,666 --> 00:52:55,333 ज्ञान पाने के लिए बहुत अच्छा है। 906 00:52:55,733 --> 00:52:57,600 इंसान को पाना है तो वो सेक्सी गाउन पहन! 907 00:52:58,166 --> 00:52:59,500 कुछ ज़्यादा सेक्सी नहीं है? 908 00:53:00,166 --> 00:53:01,300 लोग क्या सोचेंगे? 909 00:53:01,400 --> 00:53:03,400 लोग क्या सोचेंगे, ये तू कब से सोचने लगी? 910 00:53:03,766 --> 00:53:07,266 चल अब जा और हवस के पुजारी को जगा। 911 00:53:07,333 --> 00:53:08,333 [अंग्रेज़ी में] बिलकुल! सही कह रही है ये। 912 00:53:08,400 --> 00:53:11,000 - बिफोर-आफ्टर कर दे। - ओ, सुखी… 913 00:53:11,066 --> 00:53:13,733 - ये बालों का कुछ करते हैं। - [अंग्रेज़ी में] चलो ना। 914 00:53:14,000 --> 00:53:15,733 {\an8}द गोल्डन रोज़ 915 00:53:20,766 --> 00:53:22,433 क्यों भाई, तेरी स्ट्रगल अभी भी चालू है? 916 00:53:23,100 --> 00:53:24,300 वही तो बता रहा था मैं! 917 00:53:29,333 --> 00:53:30,566 सही पार्टी में हैं, हम? 918 00:53:32,100 --> 00:53:34,433 आढ़े-टेढ़े बुड्ढे देखने के लिए इतना सज के आए हैं हम? 919 00:53:38,266 --> 00:53:40,533 - सबके बाल कहाँ गए? - हाँ,यार! 920 00:53:41,000 --> 00:53:42,200 हैं कौन ये लोग? 921 00:53:42,566 --> 00:53:44,133 लगता है हम गलत पार्टी में आ गए हैं। 922 00:53:44,200 --> 00:53:46,233 हाय। ओह माई गॉड, तुम लोग! 923 00:53:46,366 --> 00:53:47,433 हाय, दोस्तो। 924 00:53:49,700 --> 00:53:50,633 सुखी कहाँ है, दोस्तो? 925 00:53:51,200 --> 00:53:53,766 तुम्हारी जैसी दो-तीन और थीं बाहर, उन्होंने रोक लिया। 926 00:53:54,033 --> 00:53:55,000 - आती होगी। - अच्छा! 927 00:53:55,566 --> 00:53:56,466 आ गई। 928 00:54:05,666 --> 00:54:06,700 - सॉरी, सर। - क्या… 929 00:54:20,566 --> 00:54:21,600 सुखी! 930 00:54:21,666 --> 00:54:23,133 मैं मिल के आती हूँ ज़रा। 931 00:54:23,566 --> 00:54:25,300 - वाह! - ओह माई गॉड, सुखी। 932 00:54:26,133 --> 00:54:27,400 - हाय, सुखी। - हाय। 933 00:54:27,466 --> 00:54:28,733 तू तो बिलकुल वैसी की वैसी ही है। 934 00:54:29,133 --> 00:54:30,133 एकदम पटाखा! 935 00:54:30,633 --> 00:54:32,166 [अंग्रेज़ी में] और अब मैं ये जानने के लिए मर रही हूँ 936 00:54:32,233 --> 00:54:33,466 कि तू इतने सालों से कर क्या रही थी? 937 00:54:33,733 --> 00:54:36,633 एक बात बता, माउंट एवरेस्ट में झंडा गाड़ के आई कि नहीं, हाँ? 938 00:54:37,066 --> 00:54:39,266 अरे नहीं यार, ये तो करियर में बिज़ी होगी। 939 00:54:39,666 --> 00:54:41,533 अभी तक तो सीईओ बन गई होगी किसी कंपनी की। 940 00:54:41,600 --> 00:54:42,500 है ना, सुखी? 941 00:54:42,566 --> 00:54:45,066 [अंग्रेज़ी में] असल में, मैं सच में बहुत बिज़ी हूँ। एक फूल टाइम जॉब में। 942 00:54:45,233 --> 00:54:46,133 सच में? 943 00:54:46,233 --> 00:54:47,200 - [एक महिला] अच्छा है! - [अंग्रेज़ी में] मैं एक होममेकर हूँ। 944 00:54:51,100 --> 00:54:52,066 हाउसवाइफ। 945 00:54:54,566 --> 00:54:55,666 [अंग्रेज़ी में] वो भी अच्छा है। 946 00:54:56,500 --> 00:54:58,266 - [अंग्रेज़ी में] सच कहूँ तो बहुत अच्छा है। - गुड। 947 00:54:58,433 --> 00:54:59,633 - [अंग्रेज़ी में] ड्रिंक कौन-कौन लेगा? - [अंग्रेज़ी में] मैं! 948 00:54:59,700 --> 00:55:01,533 - [अंग्रेज़ी में] चलो। - [अंग्रेज़ी में] चलो, एक ड्रिंक लेते हैं। 949 00:55:01,600 --> 00:55:02,533 - [अंग्रेज़ी में] अच्छा लगा मिल के। - [अंग्रेज़ी में] चलो। 950 00:55:02,600 --> 00:55:05,133 आप लोग कोई बढ़िया सी टकीला लेके पास आउट क्यों नहीं हो जाते? 951 00:55:05,200 --> 00:55:07,500 - इकट्ठा करते हैं ना। - एक काम कीजिए, आप ज़हर पी लीजिए। 952 00:55:15,033 --> 00:55:16,100 [दरवाज़ा खोलने की आवाज़] 953 00:55:17,733 --> 00:55:18,700 जस्सी। 954 00:55:19,400 --> 00:55:21,566 इतनी रात को तू कहाँ जा रही है चुपके-चुपके? 955 00:55:22,200 --> 00:55:24,300 मार्केट तक जा रही थी, पापा। कुछ काम है। 956 00:55:24,733 --> 00:55:26,166 मुझे बता दे, मैं ले आता हूँ। 957 00:55:26,300 --> 00:55:28,166 नहीं पापा, मैं ले आऊँगी। मेरा मामला है। 958 00:55:28,300 --> 00:55:29,233 ओ! 959 00:55:29,666 --> 00:55:30,766 "मेरा मामला" मतलब? 960 00:55:31,666 --> 00:55:32,600 बाप हूँ तेरा! 961 00:55:33,166 --> 00:55:35,033 तेरा मामला, मेरा मामला। समझी? 962 00:55:36,566 --> 00:55:37,500 पैड चाहिए? 963 00:55:38,066 --> 00:55:40,033 टैम्पोन या मेंस्ट्रुअल कप? 964 00:55:48,633 --> 00:55:49,600 बोल। 965 00:55:50,033 --> 00:55:52,666 बाप हो आप मेरे। मेरा मामला आपका मामला। 966 00:55:53,033 --> 00:55:54,733 बताइए, अंकल कुछ पूछ रहे हैं आपसे। 967 00:55:58,133 --> 00:55:59,066 हटिए। 968 00:55:59,266 --> 00:56:01,633 वंडराइज़ अल्ट्रा-ड्राइ पैड दीजिएगा, हेवी फ्लो के लिए। 969 00:56:02,000 --> 00:56:03,000 तीस का पैकेट देना। 970 00:56:03,233 --> 00:56:04,200 ओके, बेटा। 971 00:56:04,566 --> 00:56:06,300 पैड खरीद रही है कि कंप्यूटर। 972 00:56:06,366 --> 00:56:08,333 इतनी सारी टेक्निकल स्पेसिफिकेशन हैं। 973 00:56:08,400 --> 00:56:10,333 लड़की होना ना, आसान नहीं है, पापा। 974 00:56:11,666 --> 00:56:12,633 एक सेकंड, अंकल। 975 00:56:12,700 --> 00:56:14,433 मेरा एंटी-डैंड्रफ शैम्पू भी खत्म हो रहा है। 976 00:56:14,733 --> 00:56:18,000 एक लिप बाम भी दे देना और एक चॉकलेट भी दे दो। 977 00:56:18,066 --> 00:56:20,366 - क्रीम भी दे दो और एक सेनीटाइज़र। - अच्छा। 978 00:56:25,400 --> 00:56:26,566 कितना हो गया, पाजी? 979 00:56:27,200 --> 00:56:28,733 टोटल हो गया सर आपका… 980 00:56:29,733 --> 00:56:31,100 1865। 981 00:56:32,433 --> 00:56:33,566 - क्या? - एक हजा… 982 00:56:34,200 --> 00:56:35,566 1865, सर। 983 00:56:37,300 --> 00:56:38,266 ये लो। 984 00:56:38,733 --> 00:56:39,666 जी। 985 00:56:40,333 --> 00:56:42,400 वैसे, बाप होना भी आसान नहीं होता, बेटा। 986 00:56:44,100 --> 00:56:45,100 - चल। - चलो। 987 00:56:46,266 --> 00:56:47,166 पापा… 988 00:56:47,566 --> 00:56:49,133 मम्मी वापस तो आएँगी ना? 989 00:56:52,066 --> 00:56:53,066 और कहाँ जाएँगी? 990 00:56:53,633 --> 00:56:55,133 हमारे अलावा उसका है ही कौन। 991 00:56:56,633 --> 00:56:57,533 चल। 992 00:57:00,066 --> 00:57:02,066 सेंट कॉलिन्स हाई स्कूल 1997 की रीयूनियन क्लास 993 00:57:02,333 --> 00:57:03,633 [गज़ल बज रही है] 994 00:57:04,466 --> 00:57:05,433 एक्सक्यूज़ मी। 995 00:57:15,166 --> 00:57:17,700 यहाँ पर तो रिटायरमेंट पार्टी वाली फील आ रही है, यार। 996 00:57:18,100 --> 00:57:21,733 निकलते हैं, यार। इससे पहले कि हमारी भी गिनती अंकल-आंटी में होने लगे। 997 00:57:22,066 --> 00:57:23,233 दोस्तो! 998 00:57:24,033 --> 00:57:25,433 अंदाज़ा लगाओ, उस ब्लू शर्ट में कौन है! 999 00:57:26,100 --> 00:57:27,033 कौन है? 1000 00:57:27,433 --> 00:57:28,433 - कौन है? - अंदाज़ा लगाओ। 1001 00:57:29,533 --> 00:57:32,433 हाए, इसको तो देखते ही पाँव छूने का मन करता है। 1002 00:57:32,700 --> 00:57:35,700 अरे, पर स्कूल में तो कुछ और छूने का मन करता था! 1003 00:57:35,766 --> 00:57:36,666 सच में? 1004 00:57:37,400 --> 00:57:38,300 कौन? 1005 00:57:38,366 --> 00:57:39,533 ओह माई गॉड, दोस्तो। 1006 00:57:39,600 --> 00:57:40,733 ये रतन नेगी है। 1007 00:57:41,533 --> 00:57:43,233 - नहीं! - [अंग्रेज़ी में] हमारा बास्केट बॉल कैप्टन। 1008 00:57:45,433 --> 00:57:48,200 ओह माई गॉड! 1009 00:57:48,266 --> 00:57:49,600 [अंग्रेज़ी में] हाँ, क्या हुआ उसके साथ? 1010 00:57:49,666 --> 00:57:50,700 [अंग्रेज़ी में] पता नहीं। 1011 00:57:51,600 --> 00:57:53,000 [सुखी] मुझसे तो बेहतर ही है। 1012 00:57:53,566 --> 00:57:55,200 कुछ हासिल तो किया है उसने! 1013 00:57:56,100 --> 00:57:58,533 क्लास में फेल होने वाली सेजल तक, 1014 00:57:59,300 --> 00:58:01,300 आज एक सक्सेसफुल फैशन डिज़ाइनर है। 1015 00:58:01,366 --> 00:58:03,233 यार, तू उसका सोशल मीडिया मत देख। ये पकड़। 1016 00:58:03,433 --> 00:58:05,133 वहाँ पे सबकी लाइफ सुंदर लगती है। 1017 00:58:05,500 --> 00:58:07,533 पर दुख की बात ये है, कि रियालिटी में कोई फिल्टर नहीं होते हैं। 1018 00:58:07,700 --> 00:58:10,200 [अंग्रेज़ी में] सुखी बेब, ये लड़का याद है? 1019 00:58:10,333 --> 00:58:12,566 तेरा आशिक। देख, वो वाला। 1020 00:58:12,700 --> 00:58:14,200 - स्कूल में चिपका रहता था तुझसे। - कौन? 1021 00:58:14,300 --> 00:58:15,200 ये। 1022 00:58:15,266 --> 00:58:16,400 - हाँ, यार। - [अंग्रेज़ी में] कौन? 1023 00:58:17,166 --> 00:58:19,200 अरे, हम इसको क्या बुलाते थे? ये… 1024 00:58:19,500 --> 00:58:20,733 नाम याद नहीं आ रहा है। 1025 00:58:21,000 --> 00:58:21,766 - कुछ इंट्रेस्टिंग… - ये? 1026 00:58:22,033 --> 00:58:23,400 ये वो विक्रम वर्मा है ना? 1027 00:58:24,166 --> 00:58:25,066 हाँ। 1028 00:58:25,133 --> 00:58:27,033 और ये बिलकुल मेरा आशिक नहीं था हाँ। कुछ भी मत बोल… 1029 00:58:27,100 --> 00:58:28,200 [अंग्रेज़ी में] बिलकुल था! 1030 00:58:28,500 --> 00:58:29,700 प्यार करता था फुल ऑन! 1031 00:58:30,600 --> 00:58:32,300 पर हम इसको क्या बुलाते थे यार? 1032 00:58:32,600 --> 00:58:34,333 कुछ चिपकने से जुड़ा हुआ था… 1033 00:58:35,433 --> 00:58:36,333 चमगादड़! 1034 00:58:36,400 --> 00:58:37,500 - [एक महिला] हाँ! - [दूसरी महिला] हाँ! 1035 00:58:37,700 --> 00:58:38,733 [एक आदमी] क्या आपने मुझे बुलाया? 1036 00:59:35,100 --> 00:59:36,266 अबे भूतनी के! खड़ा हो! 1037 00:59:36,500 --> 00:59:38,400 क्या चला रखा है ये? ऐसे कौन लगाता है! 1038 00:59:38,500 --> 00:59:40,666 चल-चल वो लगा… 1039 00:59:41,033 --> 00:59:42,166 "नशा।" हाँ। 1040 00:59:42,566 --> 00:59:44,000 गज़ल 1041 00:59:44,100 --> 00:59:45,133 नशा 1042 00:59:47,400 --> 00:59:48,633 दूसरी नौकरी ढूँढ ले चुपचाप। 1043 00:59:54,066 --> 00:59:57,766 ♪ ना ही अभी पी है मैंने ♪ 1044 00:59:58,200 --> 01:00:01,366 ♪ ना ही अभी हाई हुआ, हाई हुआ ♪ 1045 01:00:02,266 --> 01:00:05,566 ♪ वैसे शर्माता मैं नहीं ♪ 1046 01:00:06,166 --> 01:00:09,466 ♪ पर तेरे आगे शाई हुआ ♪ 1047 01:00:10,233 --> 01:00:14,433 ♪ है असर क्या हवा में घुला ♪ 1048 01:00:15,066 --> 01:00:18,000 ♪ जीना बिन तेरे अब लगे सज़ा ♪ 1049 01:00:19,400 --> 01:00:22,733 - ♪ नशा ♪ - ♪ जानेया ♪ 1050 01:00:23,300 --> 01:00:25,233 - ♪ वे तू बोलता ही नहीं ♪ - ♪ नशा ♪ 1051 01:00:25,333 --> 01:00:27,333 ♪ दिल खोलता ही नहीं ♪ 1052 01:00:27,400 --> 01:00:31,400 - ♪ कुंडी दिल वाली मेरे लिए खोलता भी नहीं ♪ - ♪ नशा ♪ 1053 01:00:31,466 --> 01:00:35,700 - ♪ मरजानेया वे ♪ - ♪ नशा ♪ 1054 01:00:36,033 --> 01:00:39,533 - ♪ जानेया वे ♪ - ♪ नशा ♪ 1055 01:00:39,600 --> 01:00:41,566 ♪ वे तू बोलता ही नहीं ♪ 1056 01:00:41,633 --> 01:00:43,633 ♪ दिल खोलता ही नहीं ♪ 1057 01:00:43,700 --> 01:00:47,700 ♪ कुंडी दिल वाली मेरे लिए खोलता भी नहीं ♪ 1058 01:00:47,766 --> 01:00:52,266 ♪ मरजानेया वे ♪ 1059 01:00:52,466 --> 01:00:56,300 ♪ जानेया वे ♪ 1060 01:00:56,766 --> 01:00:58,666 ♪ कल का हमें क्या पता ♪ 1061 01:00:59,000 --> 01:01:00,700 ♪ ये जो है आज सा ♪ 1062 01:01:01,100 --> 01:01:04,200 ♪ इसको ही जी लें आ बेफ़िक्र ♪ 1063 01:01:05,166 --> 01:01:09,066 ♪ ये जो भी हो रहा, लगता सब ख्वाब सा ♪ 1064 01:01:09,233 --> 01:01:12,033 ♪ हर बात है लगती अब बेअसर ♪ 1065 01:01:12,100 --> 01:01:16,000 ♪ तेरे बिना अब जाऊँ कहाँ? ♪ 1066 01:01:16,366 --> 01:01:19,433 ♪ अब तू ही दर्द है, तू ही दवा ♪ 1067 01:01:19,500 --> 01:01:22,666 - ♪ नशा ♪ - ♪ वे तू बोलता ही नहीं ♪ 1068 01:01:22,733 --> 01:01:24,733 ♪ दिल खोलता ही नहीं ♪ 1069 01:01:25,000 --> 01:01:29,033 - ♪ कुंडी दिल वाली मेरे लिए खोलता भी नहीं ♪ - ♪ नशा ♪ 1070 01:01:29,100 --> 01:01:33,333 - ♪ मरजानेया वे ♪ - ♪ नशा ♪ 1071 01:01:33,500 --> 01:01:37,400 - ♪ मरजानेया वे ♪ - ♪ नशा ♪ 1072 01:01:45,733 --> 01:01:49,633 ♪ जानेया वे ♪ 1073 01:01:52,033 --> 01:01:53,600 माई गॉड, सुखी… 1074 01:01:57,033 --> 01:01:58,266 माई गॉड! 1075 01:02:03,233 --> 01:02:04,133 विक्रम। 1076 01:02:05,133 --> 01:02:06,466 तुम्हें चमगादड़ ही सूट करता है। 1077 01:02:07,566 --> 01:02:09,733 लेकिन अब चमगादड़ तुम पे सूट नहीं करता। 1078 01:02:10,566 --> 01:02:12,333 [अंग्रेज़ी में] मैं तो तुम्हें देख के हैरान हो गई। 1079 01:02:12,566 --> 01:02:13,533 [अंग्रेज़ी में] हैरान तो मैं भी हूँ। 1080 01:02:14,000 --> 01:02:16,666 मुझे लगा सुखी गिल रीयूनियन में मिलेगी और… 1081 01:02:17,333 --> 01:02:20,266 एकदम गोविंदा टाइप, कलरफुल बाइक… 1082 01:02:20,466 --> 01:02:23,300 हाथ में एलकोहॉल की बोतल और धमाकेदार एंट्री। 1083 01:02:25,200 --> 01:02:26,100 पर… 1084 01:02:27,233 --> 01:02:28,133 पर? 1085 01:02:28,266 --> 01:02:29,200 [अंग्रेज़ी में] मेरा मतलब, 1086 01:02:31,200 --> 01:02:32,466 [अंग्रेज़ी में] देखो खुद को। मतलब शानदार! 1087 01:02:37,466 --> 01:02:38,500 शर्माने भी लगी हो! 1088 01:02:41,166 --> 01:02:42,266 अरे तुम अपना बताओ। 1089 01:02:43,100 --> 01:02:44,100 कहाँ गायब हो गए थे? 1090 01:02:44,166 --> 01:02:45,600 और बात को पलटना भी सीख गई हो! 1091 01:02:49,000 --> 01:02:50,333 [अंग्रेज़ी में] नहीं, सच में। 1092 01:02:51,400 --> 01:02:53,400 तुम तो सोशल मीडिया पर भी नहीं हो। 1093 01:02:55,000 --> 01:02:56,000 कहाँ थे इतने साल? 1094 01:02:57,266 --> 01:02:59,600 बस, थोड़ा यहाँ, थोड़ा वहाँ… 1095 01:02:59,700 --> 01:03:00,700 [अंग्रेज़ी में] जानती ही हो। लाइफ। 1096 01:03:04,233 --> 01:03:05,333 [अंग्रेज़ी में] वैसे सीरियसली कहूँ तो, 1097 01:03:06,133 --> 01:03:08,166 एक अधूरे वादे के पूरे होने का इंतज़ार कर रहा हूँ। 1098 01:03:09,633 --> 01:03:10,600 स्कूल में एक लड़की थी… 1099 01:03:11,166 --> 01:03:13,733 और स्कूल की फेयरवेल पार्टी में मुझसे एक 1100 01:03:15,200 --> 01:03:17,033 एलकोहॉल बोतल स्मगल करवाई थी। 1101 01:03:23,300 --> 01:03:24,200 [अंग्रेज़ी में] एक डिनर डेट के बदले। 1102 01:03:25,500 --> 01:03:27,733 बस उसी वादे के पूरे होने का इंतज़ार कर रहा हूँ। 1103 01:03:28,000 --> 01:03:29,333 और ऐसा लग रहा है… ऐसे आसार हैं… 1104 01:03:29,533 --> 01:03:30,633 [अंग्रेज़ी में] मुझे पूरा यकीन तो नहीं है पर 1105 01:03:30,700 --> 01:03:33,733 ऐसा लग रहा है कि इस बार पूरा हो जाएगा। 1106 01:03:35,200 --> 01:03:37,200 दुख की बात है कि वो लड़की 1107 01:03:38,200 --> 01:03:39,666 कल आनंदकोट वापस जा रही है। 1108 01:03:41,600 --> 01:03:42,566 सच में? 1109 01:03:43,433 --> 01:03:44,333 कल? 1110 01:03:52,433 --> 01:03:53,600 कोई बात नहीं। [अंग्रेज़ी में] ठीक है। 1111 01:03:54,666 --> 01:03:56,400 वैसे, कहीं सुना है… 1112 01:03:57,166 --> 01:04:00,233 अधूरे वादे उम्मीद जगाए रखते हैं। 1113 01:04:03,066 --> 01:04:04,733 [अंग्रेज़ी में] तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 1114 01:04:09,166 --> 01:04:10,166 गुडबाय सुखी गिल। 1115 01:04:14,100 --> 01:04:15,100 [अंग्रेज़ी में] अगली बार तक के लिए। 1116 01:04:21,133 --> 01:04:22,233 [मेहर अंग्रेज़ी में] आदमियों को क्या हो गया है, यार? 1117 01:04:22,300 --> 01:04:24,133 [मानसी अंग्रेज़ी में] कौन आदमी? कहाँ थे आदमी? 1118 01:04:24,200 --> 01:04:26,200 बड़े हो गए हैं, बूढ़े हो गए हैं… 1119 01:04:26,266 --> 01:04:27,566 - हम नहीं हुए हैं बूढ़े। - [मेहर अंग्रेज़ी में] मैं तो ठीक हूँ। 1120 01:04:27,633 --> 01:04:28,733 - हाँ, हम तो नहीं हुए हैं। - थैंक यू। 1121 01:04:30,300 --> 01:04:32,166 पर सारे बूढ़े नहीं थे। 1122 01:04:32,533 --> 01:04:34,533 एक तो बड़ा ही क्यूट था। 1123 01:04:35,166 --> 01:04:36,500 कौन? चमगादड़? 1124 01:04:36,566 --> 01:04:38,066 चमगादड़। 1125 01:04:39,066 --> 01:04:40,433 अचानक वो क्यूट नहीं रहा! 1126 01:04:42,366 --> 01:04:43,700 वैसे उसने क्या बोला? वो बता। 1127 01:04:44,400 --> 01:04:45,333 हाँ। 1128 01:04:47,166 --> 01:04:50,300 मुझे ऐसा लगा जैसे उसने मुझे डेट पे इन्वाइट किया। 1129 01:04:51,000 --> 01:04:52,366 - [अंग्रेज़ी में] पता था मुझे! - [अंग्रेज़ी में] बहुत अच्छा! 1130 01:04:52,433 --> 01:04:55,200 - निकालो पैसे! - चलो ढीले करो! 1131 01:04:55,266 --> 01:04:56,233 - ये ले! - तेरे। 1132 01:04:56,466 --> 01:04:58,466 थैंक यू। 1133 01:04:58,533 --> 01:05:00,033 पर मैंने मना कर दिया। 1134 01:05:01,366 --> 01:05:03,000 - चलो वापस करो। - क्या यार सुखी! 1135 01:05:03,066 --> 01:05:04,566 - चल ना, वापस कर। - नुकसान करा दिया! 1136 01:05:04,633 --> 01:05:05,733 इस दिन के लिए तुझे 1137 01:05:06,000 --> 01:05:07,233 - पाल-पोस के मुश्टंडी बनाया? - हाँ! 1138 01:05:07,300 --> 01:05:09,566 तू ऐसा कातिलाना लौंडे का डिनर प्रपोजल रिजेक्ट कर दे? 1139 01:05:09,633 --> 01:05:10,600 शर्म कर नामाकूल! 1140 01:05:10,666 --> 01:05:11,633 अरे, पर मेरे-- 1141 01:05:11,700 --> 01:05:14,066 ज़बान नहीं जली तेरी उसको ना करते हुए, कलमुँही? 1142 01:05:14,133 --> 01:05:16,533 - अरे मुझे बोलने तो-- - अरे, रह क्या गया है यार? 1143 01:05:16,600 --> 01:05:20,566 - बात ही मत कर। - होता है नहीं कुछ। बस ये नहीं, वो नहीं। 1144 01:05:20,633 --> 01:05:22,333 चुप करो, कमीनीयो! 1145 01:05:22,633 --> 01:05:25,566 तुम लोगों की शर्त के लिए क्या मैं अपना तलाक करवा दूँ? 1146 01:05:27,300 --> 01:05:28,500 घर जाना है मुझे कल। 1147 01:05:34,366 --> 01:05:36,100 ये रात और लंबी नहीं हो सकती? 1148 01:05:37,366 --> 01:05:39,566 दिल्ली छोड़ के जाने का बिलकुल मन नहीं है। 1149 01:05:42,500 --> 01:05:44,766 अब इतना प्यार नहीं मिलता यार, आनंदकोट में। 1150 01:05:45,533 --> 01:05:47,100 तो मत जा ना, बेब। 1151 01:05:47,666 --> 01:05:49,066 डर्बी तक तो रुक जा। 1152 01:05:49,666 --> 01:05:51,233 सोच कितना मज़ा आएगा। 1153 01:05:52,433 --> 01:05:53,333 पता है, 1154 01:05:54,166 --> 01:05:56,633 इतने टाइम के लिए मैं कभी भी घर से बाहर नहीं रही हूँ। 1155 01:05:57,700 --> 01:05:59,766 जस्सी और गुरु कैसे मैनेज कर रहे होंगे। 1156 01:06:00,033 --> 01:06:03,266 जस्सी 15 साल की है और गुरू तुझसे दो साल बड़ा है। 1157 01:06:03,733 --> 01:06:05,500 कर लेंगे यार मैनेज। 1158 01:06:05,766 --> 01:06:07,400 और तू कोई उनकी आया थोड़ी ना है। 1159 01:06:09,066 --> 01:06:10,300 मैंने तुम्हें कहा था ना ये भसड़ करेगी। 1160 01:06:10,366 --> 01:06:11,266 निकालो पैसे। 1161 01:06:11,333 --> 01:06:12,700 मेरी जायदाद लूटा देगी तू, सुखी। 1162 01:06:12,766 --> 01:06:15,266 बहुत कलेक्शन हो गई। अब तो स्टड फार्म खरीदूँगी 1163 01:06:16,533 --> 01:06:19,333 ना-ना, शाम को फ़िल्म का प्लान मुश्किल है। 1164 01:06:19,766 --> 01:06:21,333 भाभी आ रही है ना दिल्ली से। 1165 01:06:22,300 --> 01:06:24,600 गुरू तो बिज़ी होगा। पिक-अप! 1166 01:06:25,166 --> 01:06:26,066 क्यों? 1167 01:06:26,500 --> 01:06:27,466 खुद आ जाएगी। 1168 01:06:27,733 --> 01:06:28,733 तुम लोग प्लान बनाओ। 1169 01:06:30,066 --> 01:06:32,700 हाँ तो फिर वो विद्या बालन वाली देखने चलते हैं। 1170 01:06:33,366 --> 01:06:35,100 अरे, बड़े जबरदस्त रिव्यूज़ हैं उसके। 1171 01:06:35,166 --> 01:06:37,000 यार क्या है! जनानियों वाली फ़िल्म? 1172 01:06:37,733 --> 01:06:40,500 यार ये वूमन एम्पावरमेंट के नाम पे कितनी फ़िल्म बनाएँगे? 1173 01:06:40,733 --> 01:06:42,133 सबकी कहानी सेम होती है। 1174 01:06:42,533 --> 01:06:45,733 शर्मा की बीवी ना यही देख के चढ़ी थी उसके सिर पे! 1175 01:06:46,266 --> 01:06:48,400 फिर भेज दिए तलाक के कागज़। पता है तेरे को! 1176 01:06:48,666 --> 01:06:50,000 ओए, जोगी यार! 1177 01:06:50,300 --> 01:06:51,366 क्यों टेंशन ले रहा है तू? 1178 01:06:51,733 --> 01:06:53,766 ओए हम मर्दों वाली फ़िल्म देखेंगे! 1179 01:06:54,233 --> 01:06:55,766 पुलिसवाले का बदला। 1180 01:06:56,666 --> 01:06:59,466 हाँ, ये तो एकदम नई कहानी है ना! 1181 01:07:00,200 --> 01:07:01,633 एकदम फ्रेश! 1182 01:07:03,166 --> 01:07:04,533 [मोबाइल की घंटी बजती है] 1183 01:07:05,266 --> 01:07:06,233 हैलो? 1184 01:07:07,433 --> 01:07:08,400 जी बोल रहा हूँ। 1185 01:07:11,266 --> 01:07:12,233 थैंक यू जी। 1186 01:07:13,066 --> 01:07:13,766 थैंक यू। 1187 01:07:15,266 --> 01:07:16,700 [पंजाबी में] रेलवे ऑफिस से फ़ोन था। 1188 01:07:17,000 --> 01:07:18,000 अपॉइंटमेंट मिल गई। 1189 01:07:18,100 --> 01:07:20,433 ओए बेटे! 1190 01:07:20,633 --> 01:07:22,500 यार, लेकिन कोई लेडी ऑफिसर है। 1191 01:07:23,366 --> 01:07:24,300 सत्यानाश! 1192 01:07:25,400 --> 01:07:27,166 यार, लेडी ऑफिसर तो बहुत कड़क होती है। 1193 01:07:27,566 --> 01:07:28,466 पटाएँगे कैसे? 1194 01:07:34,366 --> 01:07:35,466 [मोबाइल की घंटी बजती है] 1195 01:07:36,600 --> 01:07:38,200 [घंटी जाने की आवाज़] 1196 01:07:39,766 --> 01:07:40,666 [सुखी] हैलो? 1197 01:07:41,066 --> 01:07:42,000 हाय, सुखी। 1198 01:07:43,400 --> 01:07:44,466 तू कब तक वापस आएगी? 1199 01:07:46,433 --> 01:07:48,600 असल में गुरू,मैं तुम्हें फ़ोन करने ही वाली थी। 1200 01:07:49,733 --> 01:07:53,400 मैं सोच रही थी मम्मी-पापा से ज़रा मिल आऊँ। 1201 01:07:55,733 --> 01:07:57,133 दो दिन थे, तू गई नहीं? 1202 01:07:57,500 --> 01:07:58,400 गई थी, 1203 01:07:59,466 --> 01:08:01,200 अंदर जाने की हिम्मत नहीं हुई। 1204 01:08:03,300 --> 01:08:04,766 अब बिना मिले वापस आना… 1205 01:08:06,000 --> 01:08:06,766 गलत सा लग रहा है। 1206 01:08:07,033 --> 01:08:08,533 सुन सुखी, मुझे तेरी मदद चाहिए। 1207 01:08:09,666 --> 01:08:11,566 रेलवे टेंडर की मीटिंग है 24 तारीख को। 1208 01:08:12,166 --> 01:08:14,466 तू प्रेजेंटेशन बनाने में मेरी मदद कर देना। 1209 01:08:15,033 --> 01:08:15,766 [अंग्रेज़ी में] बिलकुल। 1210 01:08:16,533 --> 01:08:17,466 लेकिन… 1211 01:08:18,300 --> 01:08:20,233 अभी ज़रा एक-दो दिन रुक जाऊँ? 1212 01:08:20,600 --> 01:08:21,700 दादू भी चाहते थे कि मैं-- 1213 01:08:21,766 --> 01:08:25,033 दादू अब नहीं रहे हैं, सुखी। तू उनका बहाना बनाना बंद कर दे। 1214 01:08:25,633 --> 01:08:27,766 और वो भी नहीं चाहते थे कि हम सब सड़क पर आ जाएँ! 1215 01:08:28,200 --> 01:08:29,133 [अंग्रेज़ी में] क्या यार, गुरू। 1216 01:08:29,633 --> 01:08:31,733 मेरे दो दिन रुक जाने से हम लोग सड़क पे आ जाएँगे? 1217 01:08:32,000 --> 01:08:32,766 तो क्या? 1218 01:08:33,433 --> 01:08:35,333 मैं काम करूँगा या साला आटा गूँथूगा? 1219 01:08:36,566 --> 01:08:37,466 चलो! 1220 01:08:38,033 --> 01:08:41,000 तुम्हें ये तो पता चल गया कि मैं पूरा दिन घर पे करती क्या हूँ! 1221 01:08:41,100 --> 01:08:42,166 तो मैं क्या ऐश करता हूँ? 1222 01:08:42,733 --> 01:08:45,466 काश तू समझ पाती कितना मुश्किल होता है ज़िम्मेदारियों को निभाना! 1223 01:08:45,766 --> 01:08:47,200 पर तू तो हुकुम चलाती है! 1224 01:08:48,333 --> 01:08:50,133 पूरा करने के लिए पैसे मैं लाता हूँ। 1225 01:08:50,266 --> 01:08:52,300 बस, यही तो जताते हो। 1226 01:08:53,000 --> 01:08:54,766 लास्ट तुमने प्यार कब जताया था, गुरू? 1227 01:08:55,666 --> 01:08:57,633 दो दिन में एक बार भी तुमने मुझसे पूछा, 1228 01:08:58,066 --> 01:08:59,500 "तुम कहा हो? कैसी हो?" 1229 01:09:00,233 --> 01:09:03,000 अभी बस ये रेलवे कॉन्ट्रैक्ट आ गया तो तुम्हें मेरी याद आ गई। 1230 01:09:03,266 --> 01:09:04,366 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें मेरी वैल्यू नहीं है, गुरू। 1231 01:09:04,433 --> 01:09:06,166 अरे कैसे करूँ वैल्यू, यार? 1232 01:09:07,433 --> 01:09:08,466 कमाना छोड़ दूँ मैं? 1233 01:09:10,200 --> 01:09:12,200 यार इतनी मुश्किल से ये मीटिंग मिली है और तू! 1234 01:09:16,566 --> 01:09:18,300 देख सुखी, मैं तेरे साथ लड़ना नहीं चाहता। 1235 01:09:20,500 --> 01:09:22,033 घर पे बात करेंगे शाम को। 1236 01:09:23,233 --> 01:09:25,566 मैंने फैसला कर लिया है कि मैं रुकना चाहती हूँ। 1237 01:09:26,166 --> 01:09:27,133 क्या! 1238 01:09:28,300 --> 01:09:29,399 ये क्या बकवास कर रही है तू? 1239 01:09:30,766 --> 01:09:32,133 मज़ाक चल रहा है क्या यहाँ पर? 1240 01:09:33,399 --> 01:09:35,100 मैं दूसरे मर्दों की तरह बदतमीज़ नहीं हूँ 1241 01:09:35,166 --> 01:09:37,133 इसका मतलब ये नहीं कि तू मेरे सर पे चढ़ के नाचेगी! 1242 01:09:37,233 --> 01:09:41,133 गुरू, मैं बिलकुल यही चीज़ तुमसे ऊँची आवाज़ में बोल सकती हूँ! 1243 01:09:41,200 --> 01:09:42,266 नहीं बोल सकती तू! 1244 01:09:43,300 --> 01:09:45,366 मैं अपनी ज़िम्मेदारियों को छोड़ के भागा नहीं हूँ तेरी तरह। 1245 01:09:45,433 --> 01:09:47,166 जस्सी का बर्थडे, पैरेंट-टीचर मीटिंग, 1246 01:09:47,233 --> 01:09:48,566 मेरा बर्थडे, हमारी एनिवर्सरी… 1247 01:09:48,633 --> 01:09:50,300 यार, ये सब ज़िम्मेदारियाँ हैं? 1248 01:09:50,399 --> 01:09:51,366 नहीं हैं? 1249 01:09:51,733 --> 01:09:53,666 लास्ट टाइम मेरा हाथ कब पकड़ा था तुमने? 1250 01:09:54,200 --> 01:09:55,333 कब "आई लव यू" बोला था? 1251 01:09:56,133 --> 01:09:58,266 और ये जो मीटिंग की डेट, कॉन्ट्रैक्ट की डीटेल्स, 1252 01:09:58,333 --> 01:10:00,433 कंबल, ये पैसा जिन्हें तुम ज़िम्मेदारियाँ कह रहे हो, 1253 01:10:00,566 --> 01:10:02,133 ये मैंने कभी नहीं माँगा था, गुरू। 1254 01:10:02,200 --> 01:10:06,000 ये सब नहीं होता ना मैडम, तो तेरा एक भी दिन नहीं गुज़रना था मेरे साथ! 1255 01:10:06,066 --> 01:10:07,366 इससे ज़्यादा था, गुरू। 1256 01:10:07,666 --> 01:10:08,700 मेरे पापा के पास! 1257 01:10:10,733 --> 01:10:13,700 घर के चार काम क्या कर लिए, अब तू मुझे ही सुना रही है? 1258 01:10:15,566 --> 01:10:17,266 बाप होना पता है कितना मुश्किल होता है? 1259 01:10:17,666 --> 01:10:19,000 पर तू कहाँ समझेगी? 1260 01:10:20,066 --> 01:10:22,733 जिसने अपने खुद के ही बाप का ख्याल नहीं किया… 1261 01:10:23,766 --> 01:10:25,466 उससे मैं क्या उम्मीद रख सकता हूँ? 1262 01:10:27,733 --> 01:10:31,133 अब चुपचाप आज के आज घर वापस आजा वर्ना… 1263 01:10:32,400 --> 01:10:33,366 वर्ना, क्या? 1264 01:10:36,666 --> 01:10:39,100 वर्ना, वापस आने की ज़रूरत नहीं है, सुखी। 1265 01:10:42,233 --> 01:10:43,266 वाह, गुरू। 1266 01:10:45,400 --> 01:10:46,366 पता है, 1267 01:10:47,666 --> 01:10:49,400 मैं आज तक डबल-माइंड में थी… 1268 01:10:50,666 --> 01:10:52,266 लेकिन आज तुमने प्रूफ कर दिया… 1269 01:10:54,000 --> 01:10:55,566 तुम्हारे लिए सबकुछ छोड़ना… 1270 01:10:57,133 --> 01:10:59,433 मेरी ज़िंदगी की सबसे बड़ी गलती थी! 1271 01:11:01,266 --> 01:11:02,233 थैंक यू। 1272 01:11:03,466 --> 01:11:05,033 [कॉल कटने की आवाज़] 1273 01:11:19,233 --> 01:11:20,366 मम्मा, मैं आ गई। 1274 01:11:24,000 --> 01:11:24,700 मम्मा! 1275 01:11:28,433 --> 01:11:29,366 पापा, 1276 01:11:30,700 --> 01:11:31,600 मम्मी कहाँ हैं? 1277 01:11:33,333 --> 01:11:34,500 पापा, मम्मी कहाँ हैं? 1278 01:11:34,600 --> 01:11:35,500 दिल्ली में। 1279 01:11:36,300 --> 01:11:37,466 अभी तक वापस नहीं आईं? 1280 01:11:39,000 --> 01:11:39,766 पापा! 1281 01:11:41,733 --> 01:11:42,666 आएगी भी नहीं। 1282 01:11:53,100 --> 01:11:54,233 मम्मा मिस्ड कॉल 1283 01:11:55,433 --> 01:11:56,366 बादल! 1284 01:11:58,500 --> 01:12:00,433 ए… 1285 01:12:01,333 --> 01:12:03,666 [मानसी अंग्रेज़ी में] मुझे लगता है इस घोड़े को भी वही चाहिए जो हमें चाहिए। 1286 01:12:04,666 --> 01:12:05,633 ये बादल है। 1287 01:12:06,333 --> 01:12:08,566 इसका मालिक आज ही लेके आया है मेरे ट्रेनर के पास। 1288 01:12:09,566 --> 01:12:12,466 - थोड़ा कंट्रोल से बाहर है पर… - [मानसी] बहुत कंट्रोल से बाहर है। 1289 01:12:13,200 --> 01:12:14,633 बिलकुल मेरी ज़िंदगी की तरह। 1290 01:12:16,600 --> 01:12:17,700 [मोबाइल की घंटी बजती है] 1291 01:12:18,600 --> 01:12:20,066 जस्सी 1292 01:12:23,300 --> 01:12:25,000 हैलो, मम्मा? आप कहाँ पर हो? 1293 01:12:25,600 --> 01:12:27,300 प्लान थोड़े चेंज हो गए हैं, बेटा। 1294 01:12:27,366 --> 01:12:29,533 मगर पापा तो कह रहे हैं कि आप वापस ही नहीं आने वाले हो। 1295 01:12:30,000 --> 01:12:31,633 मम्मा, अगर झगड़ा हो गया है तो सॉरी बोल दो ना। 1296 01:12:31,700 --> 01:12:32,666 [अंग्रेज़ी में] क्या बड़ी बात है? 1297 01:12:33,366 --> 01:12:34,666 इतना आसान नहीं है, बेटा। 1298 01:12:35,500 --> 01:12:37,300 वैसे भी इतने समय के बाद आई हूँ। 1299 01:12:38,300 --> 01:12:39,500 थोड़ा सा रहने का मन है। 1300 01:12:39,733 --> 01:12:41,400 - समझा कर। - मम्मी, प्लीज़। 1301 01:12:42,266 --> 01:12:45,000 अगर आप कल तक वापस नहीं आए ना, तो मैं आपसे कभी बात नहीं करूँगी। 1302 01:12:45,366 --> 01:12:46,333 जस्सी… 1303 01:12:46,433 --> 01:12:47,433 [कॉल कटने की आवाज़] 1304 01:12:51,566 --> 01:12:53,200 [जस्सी की आवाज़] अगर झगड़ा हो गया है तो सॉरी बोल दो ना। 1305 01:12:53,266 --> 01:12:54,233 [अंग्रेज़ी में] क्या बड़ी बात है? 1306 01:12:54,300 --> 01:12:56,366 - [गुरू की आवाज़] घर वापस आजा वर्ना… - [जस्सी की आवाज़] अगर आप कल तक वापस नहीं… 1307 01:12:56,433 --> 01:12:59,300 - आए ना, तो मैं आपसे कभी बात नहीं करूँगी। - [गुरू की आवाज़] घर के चार काम क्या कर लिए… 1308 01:13:00,000 --> 01:13:02,366 [लंबी बीप की आवाज़] 1309 01:13:15,366 --> 01:13:17,433 …उसेक लिए जान पड़ेगा। [अंग्रेज़ी में] वही एक ऑप्शन है। 1310 01:13:17,500 --> 01:13:18,533 [सुखी की चीख] 1311 01:13:21,300 --> 01:13:22,466 - सुखी। - सुखी! 1312 01:13:22,566 --> 01:13:24,366 - क्या कर रही है? - [अंग्रेज़ी में] सुखी, वापस आ। 1313 01:13:24,433 --> 01:13:25,700 - पागल है क्या? - सुखी! 1314 01:13:25,766 --> 01:13:27,600 - [तन्वी अंग्रेज़ी में] वापस आ, सुखी। - सुखी लगेगा। 1315 01:13:27,733 --> 01:13:29,700 [तन्वी अंग्रेज़ी में] सुखी, तुझे अब प्रैक्टिस नहीं है। 1316 01:13:29,766 --> 01:13:31,066 [अंग्रेज़ी में] पागल मत बन। 1317 01:13:31,333 --> 01:13:33,400 वो खतरनाक है सुखी, तुझे लग जाएगी। 1318 01:13:33,566 --> 01:13:35,700 [अंग्रेज़ी में] बेवकूफी मत कर, सुखी। 1319 01:13:36,033 --> 01:13:37,066 - सुखी! - सुखी! 1320 01:13:37,733 --> 01:13:39,566 - सुखी! - सुखी! 1321 01:13:40,400 --> 01:13:41,533 [तन्वी अंग्रेज़ी में] वापस आजा, सुखी! 1322 01:13:45,300 --> 01:13:48,433 - सुखी! वापस आजा। - सुखी! 1323 01:13:49,466 --> 01:13:51,600 - क्या करें? - मैं ट्रेनर को लेके आती हूँ। 1324 01:13:51,666 --> 01:13:52,600 - [अंग्रेज़ी में] लेके आ। - [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, लेके आ। 1325 01:13:52,666 --> 01:13:53,566 [अंग्रेज़ी में] छोड़ ना… 1326 01:13:53,766 --> 01:13:54,733 बादल! 1327 01:13:55,166 --> 01:13:56,100 बादल! 1328 01:13:57,166 --> 01:13:59,733 [अंग्रेज़ी में] सुखी, बेवकूफी मत कर! पागल मत बन! 1329 01:14:00,100 --> 01:14:01,733 [अंग्रेज़ी में] सुखी, तुझे अब प्रैक्टिस नहीं है। 1330 01:14:03,733 --> 01:14:04,666 [मेहर] सुखी! 1331 01:14:06,300 --> 01:14:07,266 - सुखी! - सुखी, रुक जा! 1332 01:14:07,733 --> 01:14:08,766 - सुखी! - सुखी! 1333 01:14:09,366 --> 01:14:10,400 सुखी! 1334 01:14:16,666 --> 01:14:17,600 [विक्रम] बादल! 1335 01:14:17,766 --> 01:14:19,100 - थैंक गॉड। - [विक्रम] बादल! 1336 01:14:20,700 --> 01:14:22,766 ये क्या बचपना है? मरने का इरादा था क्या? 1337 01:14:23,033 --> 01:14:23,733 था, तो? 1338 01:14:24,400 --> 01:14:26,133 तुम कहाँ से टपक पड़ते हो यार, हर बार? 1339 01:14:27,233 --> 01:14:28,133 [अंग्रेज़ी में] शांत हो जाओ। 1340 01:14:29,066 --> 01:14:31,166 बादल मेरा घोड़ा है और तन्वी ने मुझे ट्रेनिंग के लिए बुलाया था। 1341 01:14:31,766 --> 01:14:33,600 और फिर उसने मुझे बताया कि तुम कुछ दिन और दिल्ली-- 1342 01:14:34,466 --> 01:14:36,200 सुखी, रिलेक्स। 1343 01:14:37,266 --> 01:14:38,233 [अंग्रेज़ी में] ठीक हो तुम? 1344 01:14:40,033 --> 01:14:41,100 [अंग्रेज़ी में] मुझे कहना पड़ेगा कि तुम फॉर्म में नहीं हो। 1345 01:14:42,100 --> 01:14:43,033 हॉर्स राइडिंग छोड़ दी क्या? 1346 01:14:43,233 --> 01:14:45,000 नहीं, रोज़ करती हूँ! 1347 01:14:45,433 --> 01:14:47,500 आनंदकोट में मेरे बाप ने रेसकोर्स बना के दिया है! 1348 01:14:48,433 --> 01:14:49,333 ओह! 1349 01:14:50,300 --> 01:14:51,200 इतना गुस्सा? 1350 01:14:54,366 --> 01:14:56,366 - ओए, सुखी… - [अंग्रेज़ी में] सुखी, बात करते हैं ना। 1351 01:14:57,066 --> 01:14:58,433 - [अंग्रेज़ी में] क्या हुआ? - कहाँ चल दी, सुखी? 1352 01:15:12,100 --> 01:15:15,033 कर्नल. वी. के. गिल 1353 01:15:15,533 --> 01:15:18,333 [कर्नल की आवाज़] ज़िंदगी का इतना बड़ा फैसला हमें बताए बिना कर लिया 1354 01:15:19,633 --> 01:15:22,033 तो अब ज़िंदगी भी हमारे बिना ही गुज़ारनी होगी। 1355 01:15:57,400 --> 01:15:59,366 [अंग्रेज़ी में] अब तुम चाय बनाने में माहिर हो गए हो। 1356 01:17:07,600 --> 01:17:08,566 [दरवाज़े की घंटी बजती है] 1357 01:17:08,766 --> 01:17:09,666 मम्मी? 1358 01:17:10,366 --> 01:17:11,266 जस्सी। 1359 01:17:15,100 --> 01:17:16,166 [पंजाबी में] जोगी ने बताया… 1360 01:17:16,633 --> 01:17:18,700 सुखी तो अब दिल्ली में ही है। 1361 01:17:22,333 --> 01:17:25,000 खैर, खाना तो गले से उतरेगा नहीं आपके… 1362 01:17:25,066 --> 01:17:27,633 फिर भी मैंने सोचा, बटर चिकन और रोटी। 1363 01:17:32,333 --> 01:17:33,733 अच्छा भाईसाहब, मैं चलती हूँ। 1364 01:17:34,033 --> 01:17:34,733 रंजीता भाभी। 1365 01:17:35,633 --> 01:17:38,266 जोगी से कहना कि ये बात किसी और से ना कहे। 1366 01:17:38,766 --> 01:17:40,233 हाँ-हाँ बिलकुल। आप फिक्र ना करो। 1367 01:17:40,300 --> 01:17:41,733 ये भी कोई करने वाली बात है। 1368 01:17:42,300 --> 01:17:44,000 बिलकुल। टॉप सीक्रेट! 1369 01:17:44,600 --> 01:17:45,500 अच्छा! 1370 01:17:46,133 --> 01:17:48,333 किसी भी चीज़ की ज़रूरत होगी तो मुझे कॉल करना। 1371 01:17:49,266 --> 01:17:51,466 और टेंशन ना लेना। माता रानी सब ठीक करेंगी। 1372 01:17:53,533 --> 01:17:55,100 क्या बनाया है रंजीता भाभी ने? 1373 01:17:56,000 --> 01:17:56,766 बटर चिकन? 1374 01:17:57,766 --> 01:17:59,266 [दरवाज़े की घंटी बजती है] 1375 01:18:02,066 --> 01:18:03,333 [पंजाबी में] जोगी पाजी ने बताया… 1376 01:18:03,666 --> 01:18:06,166 सुखी बहन जी तो दिल्ली में! 1377 01:18:07,133 --> 01:18:09,733 चलो, खैर। ये लो आप, खाना खा लो। 1378 01:18:12,166 --> 01:18:13,166 इसमें क्या है? 1379 01:18:13,733 --> 01:18:15,133 [दरवाज़े की घंटी बजती है] 1380 01:18:16,366 --> 01:18:18,700 - वो जोगी-- - [पंजाबी में] जोगी भाईसाहब ने आपको बताया? 1381 01:18:20,000 --> 01:18:20,766 जी। 1382 01:18:28,233 --> 01:18:29,133 [दरवाज़े की घंटी बजती है] 1383 01:18:29,200 --> 01:18:30,100 [एक महिला] गुरू भाईसाहब… 1384 01:18:30,166 --> 01:18:31,166 [एक आदमी पंजाबी में] जोगी भाईसाहब ने बताया… 1385 01:18:31,733 --> 01:18:33,333 - [एक महिला] गुरू भाईसाहब… - जस्सी! 1386 01:18:33,400 --> 01:18:34,766 - [दूसरी महिला] जोगी भाईसाहब ने बताया… - [एक महिला] गुरू भाईसाहब… 1387 01:18:35,033 --> 01:18:35,733 - [एक महिला] जस्सी। - [दूसरी महिला] गुरू भाईसाहब। 1388 01:18:36,000 --> 01:18:37,266 - [एक महिला] गुरू भाईसाहब। - [दूसरी महिला] जस्सी! 1389 01:18:37,333 --> 01:18:38,333 [एक महिला] गुरू भाईसाहब… 1390 01:18:39,000 --> 01:18:40,100 [डकार की आवाज़] 1391 01:18:41,233 --> 01:18:42,333 जोगी, साले। 1392 01:18:43,733 --> 01:18:45,600 कुत्ते की मौत मरेगा तू! 1393 01:18:46,500 --> 01:18:49,166 आनंदकोट सीनियर सेकेंडरी स्कूल 1394 01:18:49,366 --> 01:18:50,300 आ रही है? 1395 01:18:50,400 --> 01:18:52,066 हेड गर्ल की मम्मी भग ली! 1396 01:18:54,166 --> 01:18:55,166 आ गई। 1397 01:18:55,533 --> 01:18:56,533 एक्सक्यूज़ मी। क्या? 1398 01:18:57,166 --> 01:18:58,700 अरे बोली कि तेरी मम्मी भग ली है। 1399 01:18:58,766 --> 01:18:59,733 सुना तो तूने! 1400 01:19:00,666 --> 01:19:02,333 पनिशमेंट खाने का बहुत शौक है? 1401 01:19:02,400 --> 01:19:03,433 [अंग्रेज़ी में] घुटनों पर बैठो। अभी! 1402 01:19:03,633 --> 01:19:05,666 नहीं करूँगी घुटनों पर, क्या कर लेगी? 1403 01:19:15,533 --> 01:19:16,633 जस्सी 1404 01:19:19,466 --> 01:19:20,666 [रिंग जाने की आवाज़] 1405 01:19:22,166 --> 01:19:23,066 [तन्वी] बहुत मज़ा आएगा! 1406 01:19:23,133 --> 01:19:24,200 [मानसी] मैं बहुत एक्साइटेड हूँ! 1407 01:19:25,300 --> 01:19:26,300 - [मेहर] ओके… - [कॉल कटने की आवाज़] 1408 01:19:30,233 --> 01:19:32,033 मेरा नाम है बुल्ला। 1409 01:19:33,666 --> 01:19:35,500 रखता हूँ खुल्ला। 1410 01:19:36,200 --> 01:19:37,600 मेरा नाम है चुटिया। 1411 01:19:38,666 --> 01:19:41,133 अच्छे-अच्छों की खड़ी करता हूँ मैं खटिया। 1412 01:19:41,233 --> 01:19:43,100 मेरा नाम है पोते। 1413 01:19:43,433 --> 01:19:45,566 जो अपने बाप के भी नहीं होते। 1414 01:19:45,700 --> 01:19:46,633 [अंग्रेज़ी में] अरे यार! 1415 01:19:47,766 --> 01:19:48,666 बोलो। 1416 01:19:50,066 --> 01:19:51,200 बोलो, विक्रम। 1417 01:19:51,300 --> 01:19:52,266 ओके! 1418 01:19:52,400 --> 01:19:54,500 {\an8}बाप मेरा शैतान का चेला… 1419 01:19:54,700 --> 01:19:56,166 {\an8}नहीं, मैं ये नहीं बोलूँगा। 1420 01:19:56,233 --> 01:19:57,133 {\an8}- क्या! - क्यों? 1421 01:19:57,200 --> 01:19:59,433 {\an8}ज़ाहिर है, तुम लोगों के सामने तो बिलकुल ऐसा नहीं बोलूँगा मैं। 1422 01:19:59,500 --> 01:20:03,433 हाए! शर्माते हुए लौंडे ना, मुझे बहुत ही हसीन लगते हैं। 1423 01:20:03,500 --> 01:20:06,233 {\an8}- अरे, इसमें … क्या! - बोलो ना, विक्रम। 1424 01:20:06,300 --> 01:20:07,600 {\an8}- प्लीज़, विक्रम। - [अंग्रेज़ी में] बोल भी दो ना। 1425 01:20:07,666 --> 01:20:10,033 अरे, पढ़ना ही तो है, यार। 1426 01:20:10,100 --> 01:20:11,533 - [अंग्रेज़ी में] पागल हो क्या? नहीं! - बोलो ना। 1427 01:20:11,600 --> 01:20:14,300 - [अंग्रेज़ी में] प्लीज़ यार, मज़े करो ना। - विक्रम? 1428 01:20:14,366 --> 01:20:16,100 सुखी… थैंक गॉड, तुम आ गई। 1429 01:20:16,166 --> 01:20:17,166 इन सबने मिलके मुझे हाईजैक 1430 01:20:17,233 --> 01:20:18,566 - करके रखा हुआ है। - अरे, यार! 1431 01:20:20,166 --> 01:20:22,066 क्या हम अकेले में बात कर सकते हैं? 1432 01:20:24,233 --> 01:20:25,200 - बिलकुल। - ओके। 1433 01:20:26,200 --> 01:20:27,200 इजाज़त बहनो। 1434 01:20:27,700 --> 01:20:28,600 बहन? 1435 01:20:28,766 --> 01:20:30,766 इससे अच्छा तो गाली दे देता ना, यार! 1436 01:20:34,566 --> 01:20:36,033 तुम सच्ची में चमगादड़ हो। 1437 01:20:36,366 --> 01:20:37,433 पीछा ही नहीं छोड़ रहे। 1438 01:20:37,700 --> 01:20:38,666 [अंग्रेज़ी में] जानता हूँ, ये… 1439 01:20:40,333 --> 01:20:41,400 लग रहा है कि पीछे ही पड़ गया हूँ, पर… 1440 01:20:43,066 --> 01:20:45,500 [अंग्रेज़ी में] मैं बस देखना चाहता था कि तुम ठीक तो हो। 1441 01:20:46,233 --> 01:20:47,733 कल जो हुआ, उसके बाद, 1442 01:20:48,400 --> 01:20:49,300 [अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो ना? 1443 01:20:52,333 --> 01:20:53,233 [अंग्रेज़ी में] मैं ठीक हूँ। 1444 01:20:53,333 --> 01:20:54,333 [अंग्रेज़ी में] सुन के अच्छा लगा। 1445 01:20:55,233 --> 01:20:57,100 और बादल की तरफ से मैं माफ़ी मांगता हूँ। 1446 01:20:57,166 --> 01:20:58,100 आई एम सॉरी। 1447 01:20:58,166 --> 01:20:59,433 [अंग्रेज़ी में] मतलब बादल की तरफ से सॉरी। 1448 01:21:00,533 --> 01:21:02,066 बहुत ही अड़ियल किस्म का घोड़ा है। 1449 01:21:03,366 --> 01:21:04,400 बादल से कहना… 1450 01:21:05,233 --> 01:21:07,200 सुखप्रीत गिल कोई कम अड़ियल नहीं! 1451 01:21:08,633 --> 01:21:09,533 ओके। 1452 01:21:09,600 --> 01:21:11,066 [एक महिला] जब से इसकी मम्मी गई है, 1453 01:21:11,133 --> 01:21:13,266 [अंग्रेज़ी में] इसका बर्ताव बिलकुल बदल गया है। 1454 01:21:13,500 --> 01:21:15,300 मैं आपको लास्ट वार्निंग दे रही हूँ। 1455 01:21:16,266 --> 01:21:17,200 ये स्कूल है, 1456 01:21:17,566 --> 01:21:18,666 फ़ैमिली कोर्ट नहीं! 1457 01:21:19,666 --> 01:21:21,200 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, अपनी बच्ची को संभालिए। 1458 01:21:22,400 --> 01:21:23,300 [प्रिंसिपल] अगला। 1459 01:21:33,600 --> 01:21:35,400 तू सुखी की कॉपी मत बन, समझी? 1460 01:21:38,600 --> 01:21:41,100 तुझे क्या लगा, उस लड़की को मार के सबकुछ ठीक हो जाएगा? 1461 01:21:44,500 --> 01:21:45,733 हद है यार! मुझे तो मालूम भी नहीं था-- 1462 01:21:46,000 --> 01:21:47,400 आपको मालूम क्या है, पापा? 1463 01:21:48,433 --> 01:21:50,033 [अंग्रेज़ी में] बताओ मुझे, मैं कौन सी क्लास में हूँ? 1464 01:21:51,166 --> 01:21:52,100 नौवीं में। 1465 01:21:53,766 --> 01:21:55,266 तेरे तो बोर्ड्स हैं, तू… दसवीं? 1466 01:21:55,333 --> 01:21:56,266 [अंग्रेज़ी में] बिलकुल। 1467 01:21:56,666 --> 01:21:59,400 आज से पहले आपको मेरे बारे में कभी सोचना नहीं पड़ा ना। 1468 01:21:59,733 --> 01:22:01,300 इसलिए इतनी तकलीफ हो रही है। 1469 01:22:21,300 --> 01:22:22,500 [मोबाइल की घंटी बजती है] 1470 01:22:23,100 --> 01:22:24,600 मम्मा 1471 01:22:30,400 --> 01:22:31,700 डेल्ही बेली! 1472 01:22:33,100 --> 01:22:34,066 तू पागल है? 1473 01:22:34,333 --> 01:22:35,733 अब हम स्कूल में नहीं हैं, बहन! 1474 01:22:36,233 --> 01:22:38,466 इस बुढ़ापे पे कैसे हजम होगा इतना सारा खाना? 1475 01:22:39,000 --> 01:22:39,700 [अंग्रेज़ी में] वही तो। 1476 01:22:40,000 --> 01:22:41,433 और मेरी तबीयत वैसे भी ठीक नहीं है, 1477 01:22:41,500 --> 01:22:42,566 [अंग्रेज़ी में] मैं नहीं जा रही हूँ। 1478 01:22:43,433 --> 01:22:44,700 बेबी, तेरा बाप भी चलेगा! 1479 01:22:45,133 --> 01:22:46,066 मानसी, तू रूट बता। 1480 01:22:46,733 --> 01:22:48,700 वहीं, स्कूल वाला। 1481 01:22:49,366 --> 01:22:51,300 पंद्रह फूड जॉइंट्स, ठीक है ना। 1482 01:22:52,000 --> 01:22:56,666 पराठे वाली गली से शुरू होके हम आके रूकेंगे-- 1483 01:22:56,733 --> 01:22:58,733 सीधा हॉस्पिटल के बेड पे! 1484 01:23:10,033 --> 01:23:11,300 - भैया, कम तेल वाला नहीं है? - क्या? 1485 01:23:11,366 --> 01:23:12,466 अबे खा ले यार। 1486 01:23:12,566 --> 01:23:14,566 [अंग्रेज़ी में] थैंक्स यार, इसी की ज़रूरत थी। 1487 01:23:14,666 --> 01:23:16,100 - ये खा। - नहीं। 1488 01:23:21,633 --> 01:23:22,766 अच्छा है। 1489 01:23:23,266 --> 01:23:24,333 भैया, तीन और! 1490 01:23:25,066 --> 01:23:26,400 {\an8}ताऊ दी हट्टी 1491 01:23:26,466 --> 01:23:27,366 ताऊ दी हट्टी छोले भटूरे 1492 01:23:29,500 --> 01:23:30,400 जस्सी 1493 01:23:46,066 --> 01:23:48,066 [अंग्रेज़ी में] मस्त और गर्म। 1494 01:23:48,266 --> 01:23:49,200 चीयर्स! 1495 01:23:49,666 --> 01:23:51,233 - गर्ल्स! - चीयर्स! 1496 01:23:55,700 --> 01:23:56,766 राहत चाट भंडार 1497 01:24:02,633 --> 01:24:06,266 [अंग्रेज़ी में] ओके। तीन, दो, एक। चलो! 1498 01:24:14,066 --> 01:24:15,066 [अंग्रेज़ी में] तीस सेकंड बचे हैं। 1499 01:24:15,133 --> 01:24:18,333 [अंग्रेज़ी में] चलो, सुखी, चलो, यस! 1500 01:24:19,366 --> 01:24:21,333 इतने सालों से गोलगप्पे ही खाती थी क्या? 1501 01:24:21,600 --> 01:24:22,766 खा क्यों नहीं रही है तू? 1502 01:24:23,133 --> 01:24:24,366 पियानी दी हट्टी 1503 01:24:26,100 --> 01:24:27,433 तो बासुंदी कैसे बनती है? 1504 01:24:40,100 --> 01:24:41,300 चाप शाप 1505 01:24:41,366 --> 01:24:42,500 किशोरी कुल्फी 1506 01:24:42,566 --> 01:24:44,133 अरोड़े दे कुल्चे 1507 01:24:49,200 --> 01:24:50,333 बहुत खा लिया, यार। 1508 01:24:52,000 --> 01:24:53,400 उल्टी जैसी फीलिंग आ रही है। 1509 01:24:54,166 --> 01:24:56,033 मेहर, गाड़ी रोक। 1510 01:24:56,366 --> 01:24:57,666 ले, स्यापा शुरू! 1511 01:24:58,333 --> 01:24:59,533 विंडो खोल ले मनु। 1512 01:24:59,766 --> 01:25:02,666 अबे विंडो में से पिछवाड़ा कैसे निकालूँ? 1513 01:25:03,166 --> 01:25:05,600 [पादने की आवाज़] 1514 01:25:07,333 --> 01:25:08,766 - मनु। - मैंने तो पहले ही कहा था। 1515 01:25:09,100 --> 01:25:12,366 मेहर, गाड़ी रोक। काम किनारे पे है। 1516 01:25:12,433 --> 01:25:14,466 दो मिनट में घर पहुँचने वाले हैं, मनु। 1517 01:25:14,533 --> 01:25:17,433 घर पहुँच के फिर तुम बैकसीट ही धोना अपनी! 1518 01:25:18,766 --> 01:25:20,700 अंतरराज्यीय बस टर्मिनल (नई दिल्ली) 1519 01:25:21,233 --> 01:25:22,500 और नहीं होगा। 1520 01:25:26,266 --> 01:25:27,200 मनु। 1521 01:25:27,600 --> 01:25:29,666 - चलो, माताओ! - चल रहे हैं, यार। 1522 01:25:29,733 --> 01:25:31,000 यार, कितनी गर्मी है! 1523 01:25:31,066 --> 01:25:32,333 - लू कहाँ है? लू? - [अंग्रेज़ी में] सुनो, मैं… 1524 01:25:32,400 --> 01:25:33,600 - नहीं समझ आएगा। - अपना पंखा निकाल रही हूँ। 1525 01:25:33,733 --> 01:25:35,733 चाचा, लू कहाँ है, संडास कहाँ है? 1526 01:25:36,000 --> 01:25:36,700 - आगे। - उस तरफ! 1527 01:25:37,000 --> 01:25:38,200 - थैंक गॉड। - संडास? 1528 01:25:38,266 --> 01:25:40,633 तुम और तुम्हारा डेल्ही बेली। दिल्ली बवासीर हो गया है यहाँ पर। 1529 01:25:40,733 --> 01:25:42,466 तुम लोगों के भरोसे नहीं रह सकती मैं। 1530 01:25:42,533 --> 01:25:43,433 मानसी! 1531 01:25:43,500 --> 01:25:47,166 - अब मुझे खुद ढूँढना पड़ेगा। - इस साइड! 1532 01:25:47,500 --> 01:25:48,533 किधर जा रही है तू? 1533 01:25:48,600 --> 01:25:50,000 - खम्मा घणी, रानी साहिबा। - घणी-- 1534 01:25:50,133 --> 01:25:51,533 - नहीं! - अबे, कौन रानी साहिबा, बे! 1535 01:25:51,600 --> 01:25:53,300 नताशा है। कल चेकोस्लोवाकिया से आई है। 1536 01:25:53,366 --> 01:25:55,200 [अंग्रेज़ी में] यार, मुझे हर कोई पहचान रहा है यहाँ पर। 1537 01:25:55,333 --> 01:25:57,566 - [अंग्रेज़ी में] नहीं संभाल पाऊँगी ये सब। - मुँह नीचे कर। 1538 01:25:58,533 --> 01:26:00,333 मिल गया संडास। मनु को ले आओ। 1539 01:26:00,533 --> 01:26:01,500 आओ। 1540 01:26:01,733 --> 01:26:02,700 [अंग्रेज़ी में] मैं चेक करती हूँ। 1541 01:26:03,233 --> 01:26:06,066 - यहाँ कोई भी नहीं है। - ये तो लॉक है, यार। 1542 01:26:06,433 --> 01:26:09,000 - ये खुला है… - जा, जा। 1543 01:26:10,566 --> 01:26:12,033 महिलाएँ 1544 01:26:16,166 --> 01:26:18,033 [अंग्रेज़ी में] यार, ये तो बुरे सपने से कम नहीं था। 1545 01:26:22,166 --> 01:26:23,066 [गुड़गुड़ की आवाज़] 1546 01:26:28,300 --> 01:26:30,500 ओह शीट! 1547 01:26:40,266 --> 01:26:41,400 क्या कहा था? 1548 01:26:42,166 --> 01:26:43,066 डेल्ही बेली! 1549 01:26:44,733 --> 01:26:46,700 मैंने बोला था बहुत खराब आइडिया है! 1550 01:26:47,766 --> 01:26:49,500 [अंग्रेज़ी में] बेब, ये बिलकुल घटिया आइडिया था। 1551 01:26:52,433 --> 01:26:54,466 [एक आदमी] हर जगह मुँह फुला के घूम रहा है, शर्मा… 1552 01:26:55,033 --> 01:26:56,300 [दूसरा आदमी] वो सही कह रहा है, यार। 1553 01:26:58,166 --> 01:26:59,600 [तीसरा आदमी] ओ यार, तू इधर आ। चीयर्स! 1554 01:27:04,066 --> 01:27:07,600 वैसे तो यार, लोग मुझपे भी हँसते होंगे ना, शर्मा की तरह। 1555 01:27:11,000 --> 01:27:13,166 साला, अपनी बीवी को संभाल नहीं पाया। 1556 01:27:16,666 --> 01:27:21,433 - चल यार, गुरू। चल। - अरे नहीं जाना, यार। रूक। 1557 01:27:25,333 --> 01:27:26,433 मैं ऐसा नहीं था, यार। 1558 01:27:28,266 --> 01:27:30,066 नहीं बेचने थे मुझे ये कंबल! 1559 01:27:31,600 --> 01:27:33,766 नहीं करना था यार ये बोरिंग बिज़नस। 1560 01:27:36,166 --> 01:27:38,166 मेरा और सुखी का सपना था… 1561 01:27:39,666 --> 01:27:44,033 इस बिज़नस को बेच के अपना खुद का स्टड फार्म खोलने का। 1562 01:27:44,700 --> 01:27:46,466 यार, सब कुछ सेट था यार, हमारा। 1563 01:27:47,633 --> 01:27:49,633 ऐश की ज़िंदगी जीनी थी हम दोनों को। 1564 01:27:52,466 --> 01:27:54,666 फिर पता चला कि सुखी प्रेग्नेंट है। 1565 01:27:58,200 --> 01:28:00,766 ज़िम्मेदारियाँ ना इंसान को बदल देती हैं। 1566 01:28:04,333 --> 01:28:07,300 गुरू, यार तेरे सपनों का तो पता नहीं था। 1567 01:28:08,400 --> 01:28:10,300 लेकिन तेरे साथ बिज़नस करके ना… 1568 01:28:11,166 --> 01:28:14,133 हम लोगों के घर चलते हैं, हमारे सपने पूरे होते हैं, यार। 1569 01:28:14,200 --> 01:28:16,033 सही कह रहा है यार, अवतार। 1570 01:28:16,266 --> 01:28:18,333 रब तेरे साथ कभी भी गलत नहीं करेगा। 1571 01:28:21,333 --> 01:28:22,266 यकीन मान, यार। 1572 01:28:22,333 --> 01:28:24,533 अरे यार, और गलत होने को बचा ही क्या है। 1573 01:28:29,500 --> 01:28:32,200 घर के काम कर-कर के हाथ सड़ गए हैं मेरे। 1574 01:28:35,166 --> 01:28:37,300 पता नहीं सुखी ये सब कैसे करती थी। 1575 01:28:38,533 --> 01:28:41,400 यार, तू यूँ ही सेंटी हो रहा है, गुरु। 1576 01:28:42,400 --> 01:28:43,333 तुझे क्या चाहिए? 1577 01:28:43,566 --> 01:28:44,466 एक कामवाली? 1578 01:28:45,066 --> 01:28:46,333 मैं ढूँढ दूँगा। 1579 01:28:50,400 --> 01:28:51,666 तू ढूँढ ही रहा है ना, जोगी… 1580 01:28:53,600 --> 01:28:54,633 तो नज़र रखना… 1581 01:28:56,533 --> 01:28:58,633 कहीं पुराना वाला गुरू मिल गया तो! 1582 01:29:01,466 --> 01:29:02,700 वो कहीं खो गया है, यार। 1583 01:29:08,000 --> 01:29:08,700 [नोटिफ़िकेशन की आवाज़] 1584 01:29:10,600 --> 01:29:11,566 क्या हुआ, सुखी? 1585 01:29:13,266 --> 01:29:14,233 [अंग्रेज़ी में] ठीक है तू? 1586 01:29:17,000 --> 01:29:17,766 क्या हुआ? 1587 01:29:21,666 --> 01:29:22,566 [अंग्रेज़ी में] मैं आप से नफ़रत करती हूँ। 1588 01:29:23,333 --> 01:29:24,233 जस्सी। 1589 01:29:24,500 --> 01:29:25,400 फिर क्या? 1590 01:29:26,066 --> 01:29:27,033 तू वापस जाएगी? 1591 01:29:27,266 --> 01:29:29,266 कौन वापस जा रहा है? सुखी? 1592 01:29:29,366 --> 01:29:30,266 [मेहर] हाँ, यार। 1593 01:29:30,366 --> 01:29:31,533 [अंग्रेज़ी में] सुखी, सही में? 1594 01:29:32,433 --> 01:29:34,600 तू कब तक इमोशनली ब्लैकमेल होती रहेगी, यार? 1595 01:29:35,166 --> 01:29:36,300 जब तेरे बच्चे होंगे ना… 1596 01:29:36,766 --> 01:29:38,066 तब तुझे समझ आएगी। 1597 01:29:38,333 --> 01:29:40,300 [तन्वी] वही तो नहीं हो रहे यार, सुखी! 1598 01:29:40,666 --> 01:29:43,200 देख, इस वक़्त लाइफ से मुझे सिर्फ एक बच्चा चाहिए। 1599 01:29:44,233 --> 01:29:45,666 और बेब, मैं फिर भी कहूँगी कि ये 1600 01:29:46,033 --> 01:29:48,166 ममता के चक्कर में डोरमैट मत बन जा 1601 01:29:48,333 --> 01:29:50,100 कि सब आके पाँव पोछ के चले जाएँ। 1602 01:29:50,600 --> 01:29:52,266 थोड़ा सा तो स्टैंड ले, यार। 1603 01:29:52,633 --> 01:29:55,066 तेरे स्टैंड के चक्कर में, मैं अपनी बच्ची ना खो दूँ। 1604 01:29:56,100 --> 01:29:57,200 चल यार, मैं निकलती हूँ। 1605 01:29:57,566 --> 01:29:59,533 सुखी, तू कहीं नहीं जा रही है, ओके? 1606 01:29:59,600 --> 01:30:02,633 - ओहो, कहाँ जा रही है, यार? - पागल मत बन, मुझे जाना है। 1607 01:30:02,700 --> 01:30:04,066 मैं कैसे पागल हुई? 1608 01:30:04,266 --> 01:30:05,266 [अंग्रेज़ी में] तू कहीं नहीं जा रही है। 1609 01:30:05,333 --> 01:30:07,166 - कहाँ जा रही है? - [अंग्रेज़ी में] हमेशा यही होता है। 1610 01:30:07,233 --> 01:30:08,400 तूने मेरा मैसेज पढ़ा? 1611 01:30:08,533 --> 01:30:09,700 - मैंने पढ़ा। - क्या बोल रही है ये? 1612 01:30:09,766 --> 01:30:11,600 उसने कहा, [अंग्रेज़ी में] वो मुझसे नफ़रत करती है! 1613 01:30:11,666 --> 01:30:13,433 - [अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं। - वो अभी बच्ची है। 1614 01:30:13,500 --> 01:30:16,100 - मैं कितनी खराब माँ हूँ यार, हटो। - नहीं! 1615 01:30:16,166 --> 01:30:20,066 - वो बच्ची है, यार। - [अंग्रेज़ी में] नहीं कर सकती… 1616 01:30:20,200 --> 01:30:22,066 मनु! अरे, हट जाओ, यार। 1617 01:30:22,400 --> 01:30:23,500 पागल हो गए हो क्या तुम लोग? 1618 01:30:24,433 --> 01:30:25,733 [अंग्रेज़ी में] छोड़ दो मुझे! जाने दो! 1619 01:30:27,700 --> 01:30:30,000 तुम लोगों को क्या पता यार प्रॉब्लम्स क्या होती हैं! 1620 01:30:37,733 --> 01:30:38,700 हाँ… 1621 01:30:39,266 --> 01:30:41,133 हमें क्या पता प्रॉब्लम्स क्या होती हैं? 1622 01:30:42,300 --> 01:30:45,766 ये मानसी, ये दिन के 20 घंटे ऑफिस में होती है… 1623 01:30:46,033 --> 01:30:48,000 फिर भी इसका चार साल से प्रमोशन नहीं हुआ है, 1624 01:30:48,666 --> 01:30:51,766 क्योंकि इसके सेक्सिस्ट बॉस की सोच अभी भी सौ साल पुरानी वाली है। 1625 01:30:53,133 --> 01:30:54,633 पर ये कोई प्रॉब्लम नहीं है, गर्ल्स। 1626 01:30:55,166 --> 01:30:56,233 ये कोई प्रॉब्लम नहीं है! 1627 01:30:57,533 --> 01:31:01,633 ये तन्वी, इसकी सास पिछले आठ साल से रोज़ इससे बच्चा माँग रही है। 1628 01:31:02,366 --> 01:31:04,700 उसने अपने फ़ोन में इसका नाम "बाँझ" के नाम से सेव किया हुआ है। 1629 01:31:04,766 --> 01:31:05,666 बाँझ! 1630 01:31:05,733 --> 01:31:06,666 हाँ। 1631 01:31:07,100 --> 01:31:09,233 [अंग्रेज़ी में] 2022 में। क्या तू ये झेल सकती है, सुखी? 1632 01:31:13,500 --> 01:31:15,733 तन्वी को पिछले आठ साल से बच्चा नहीं हो रहा है। 1633 01:31:16,600 --> 01:31:17,666 और मेरी प्रॉब्लम! 1634 01:31:21,166 --> 01:31:23,166 मुझे बिना शादी के बच्चा हो रहा है! 1635 01:31:24,533 --> 01:31:26,233 - [अंग्रेज़ी में] रुक ज़रा! क्या! - क्या? 1636 01:31:27,233 --> 01:31:28,166 [अंग्रेज़ी में] मैं ठीक हूँ। 1637 01:31:28,700 --> 01:31:30,466 [अंग्रेज़ी में] नहीं, अभी मेरी बात नहीं हो रही है। 1638 01:31:32,533 --> 01:31:33,433 सुखी… 1639 01:31:34,300 --> 01:31:35,700 किसी की लाइफ परफेक्ट नहीं है। 1640 01:31:36,566 --> 01:31:38,566 बस तुझ में और हमारे बीच में ये फर्क है, 1641 01:31:39,000 --> 01:31:41,700 कि हम अपनी प्रॉब्लम का सामना कर रहे हैं, उसके सामने झुक नहीं रहे हैं। 1642 01:31:44,666 --> 01:31:46,333 [अंग्रेज़ी में] ये सही कह रही है, सुखी। 1643 01:31:47,200 --> 01:31:49,266 तू जैसा उदाहरण सामने रखेगी… 1644 01:31:49,700 --> 01:31:52,300 कल को जस्सी भी वैसी ही बनेगी। 1645 01:31:54,100 --> 01:31:55,033 सुखी, देख… 1646 01:31:55,466 --> 01:31:57,500 मेरी माँ ने अगर मेरे सामने स्टैंड लिया होता ना, 1647 01:31:57,633 --> 01:31:59,433 तो आज मैं अपनी सास का मुँह बंद कर देती। 1648 01:31:59,700 --> 01:32:01,400 अरे, जाने दे इसको तन्वी। 1649 01:32:02,533 --> 01:32:05,100 ये वो सुखी रही ही नहीं, जो अपनी इज्ज़त करना जानती थी। 1650 01:32:06,166 --> 01:32:07,066 चली जा! 1651 01:32:07,200 --> 01:32:08,766 फिर आना 20 साल बाद, ऐसी ही भरी हुई! 1652 01:32:09,300 --> 01:32:11,100 हम यहीं मिलेंगे। सब यहीं होगा। 1653 01:32:11,566 --> 01:32:15,000 पर तब शायद कुछ भी बदलने के लिए बहुत देर हो चुकी होगी। 1654 01:32:20,566 --> 01:32:22,666 - अब जाती क्यों नहीं? जा ना! - मेहर। 1655 01:32:23,766 --> 01:32:24,700 अरे, यार! 1656 01:32:25,033 --> 01:32:27,033 - [अंग्रेज़ी में] मैं पक गई हूँ इससे, यार! - क्या हुआ? 1657 01:32:27,300 --> 01:32:28,266 - ओ हो! - हट, हट! 1658 01:32:28,333 --> 01:32:29,666 ना-ना! 1659 01:32:29,766 --> 01:32:31,266 हमारी दिल्ली में क्यों करेगी तू? 1660 01:32:31,500 --> 01:32:33,133 जा अपना आनंदकोट गंदा कर। जा! 1661 01:32:33,333 --> 01:32:35,333 अरे, मैं कहीं नहीं जा रही यार, जाने दे मुझे। 1662 01:32:35,400 --> 01:32:37,166 पहले ये बता कि क्यों नहीं जाएगी। 1663 01:32:37,333 --> 01:32:39,566 तेरी टाइमिंग, यार! सफ़ेद पैंट है। 1664 01:32:39,633 --> 01:32:43,400 अरे सफ़ेद हो या कोई भी कलर हो। पहले ये बता कि तू क्यों नहीं जाएगी! 1665 01:32:44,033 --> 01:32:45,266 - बता, बता। - हाँ। 1666 01:32:45,366 --> 01:32:49,400 क्योंकि आज के बाद, मैं किसी को अपने आत्म-सम्मान पर हगने नहीं दूंगी! हट! 1667 01:32:49,466 --> 01:32:52,333 तो निकाल एक करारी सी गाली, सुखप्रीत गिल की तरफ से! 1668 01:32:53,133 --> 01:32:54,133 बेवकूफ! 1669 01:32:54,633 --> 01:32:56,066 ये गाली है कि तारीफ। 1670 01:32:57,533 --> 01:32:58,466 कुत्ती। 1671 01:32:58,533 --> 01:33:00,600 ढंग की गाली निकाल, वर्ना तेरी इधर ही निकलेगी! 1672 01:33:00,666 --> 01:33:02,133 माँ की आँख हो गई, हट यार! 1673 01:33:02,200 --> 01:33:04,566 - और बड़ी। - बड़ी! 1674 01:33:04,633 --> 01:33:05,533 [पादने जैसी आवाज़] 1675 01:33:05,600 --> 01:33:08,100 - हाँ! - हटो! 1676 01:33:09,400 --> 01:33:10,733 बहन के टके! 1677 01:33:11,233 --> 01:33:12,600 [अंग्रेज़ी में] आपका स्वागत है! 1678 01:33:12,766 --> 01:33:14,466 [अंग्रेज़ी में] बहुत बढ़िया। 1679 01:33:15,700 --> 01:33:19,533 सुखप्रीत सिंह कालरा 16-ए आनंदकोट 1680 01:33:53,633 --> 01:33:58,600 ♪ [पंजाबी में] काजल से ज़्यादा काले, लगते हैं ये उजाले ♪ 1681 01:33:59,066 --> 01:34:02,400 ♪ तेरे बिन ओ वे माहिया ♪ 1682 01:34:03,600 --> 01:34:08,633 ♪ ठंडी हवाएँ आईं, नींदें उड़ा ले गईं ♪ 1683 01:34:09,100 --> 01:34:12,466 ♪ [पंजाबी में] आँखेँ ना ये सोईं माहिया ♪ 1684 01:34:13,366 --> 01:34:18,066 ♪ [पंजाबी में] तेरी याद में जागती रही मैं ♪ 1685 01:34:18,133 --> 01:34:23,000 ♪ मैं तो तारों के साथ रे ♪ 1686 01:34:23,066 --> 01:34:26,266 ♪ [पंजाबी में] मेरे चाँद, कहाँ था तू? ♪ 1687 01:34:27,666 --> 01:34:33,100 ♪ [पंजाबी में] मेरे चाँद, कहाँ था तू रात में? ♪ 1688 01:34:33,166 --> 01:34:38,066 ♪ [पंजाबी में] सच बता, जो भी है बात रे ♪ 1689 01:34:38,266 --> 01:34:43,100 ♪ [पंजाबी में] दिल में ज़रा महसूस तो कर ♪ 1690 01:34:43,166 --> 01:34:48,066 ♪ [पंजाबी में] मेरे नैनों की बरसात रे ♪ 1691 01:34:48,133 --> 01:34:51,266 ♪ [पंजाबी में] मेरे चाँद, कहाँ था तू? ♪ 1692 01:34:52,700 --> 01:34:59,433 ♪ [पंजाबी में] मेरे चाँद, कहाँ था तू रात में? ♪ 1693 01:34:59,766 --> 01:35:01,633 [बातचीत की आवाज़ नहीं आती] 1694 01:35:29,066 --> 01:35:33,633 ♪ [पंजाबी में] टूटते तारे से माँगूँ क्या मैं? ♪ 1695 01:35:34,066 --> 01:35:39,566 ♪ [पंजाबी में] तेरे साथ ही मेरा लगता है जी रे ♪ 1696 01:35:44,033 --> 01:35:48,533 ♪ [पंजाबी में] टूटते तारे से माँगूँ क्या मैं? ♪ 1697 01:35:49,066 --> 01:35:53,666 ♪ [पंजाबी में] तेरे साथ ही मेरा लगता है जी रे ♪ 1698 01:35:54,100 --> 01:35:58,533 ♪ [पंजाबी में] तेरे बिन मेरी साँस नहीं चलती ♪ 1699 01:35:59,033 --> 01:36:03,000 ♪ [पंजाबी में] एक तेरे साथ ही है मेरी ज़िंदगी रे ♪ 1700 01:36:03,066 --> 01:36:08,066 ♪ [पंजाबी में] जान, बनना ना तू पत्थर की तरह ♪ 1701 01:36:08,133 --> 01:36:13,066 ♪ [पंजाबी में] कभी समझ मेरे जज़्बात रे ♪ 1702 01:36:13,133 --> 01:36:16,266 ♪ [पंजाबी में] मेरे चाँद, कहाँ था तू? ♪ 1703 01:36:17,666 --> 01:36:24,000 ♪ [पंजाबी में] मेरे चाँद, कहाँ था तू रात में? ♪ 1704 01:36:28,333 --> 01:36:30,066 ♪ चंदा ♪ 1705 01:36:41,366 --> 01:36:43,533 अपने परिवार के साथ रहो, वो तुम्हें ईश्वर का उपहार हैं जैसे कि तुम उन्हें 1706 01:36:49,100 --> 01:36:53,600 ♪ तेरे ख्यालों की तस्वीर लेके ♪ 1707 01:36:54,066 --> 01:36:58,700 ♪ [पंजाबी में] राह देखूँ तेरी, रास्ते पे बैठ के ♪ 1708 01:36:59,166 --> 01:37:03,566 ♪ भूल गया तू भी वादे तेरे ♪ 1709 01:37:04,100 --> 01:37:08,100 ♪ [पंजाबी में] आएगा तू जल्दी-जल्दी, गया था ये कह के ♪ 1710 01:37:08,166 --> 01:37:13,033 ♪ [पंजाबी में] मेरे चंदा, डरता हूँ कि कहीं रह ना जाए ♪ 1711 01:37:13,100 --> 01:37:18,033 ♪ तेरी परछाई मेरे हाथ में ♪ 1712 01:37:18,100 --> 01:37:21,466 ♪ [पंजाबी में] मेरे चाँद, कहाँ था तू? ♪ 1713 01:37:22,666 --> 01:37:29,166 ♪ [पंजाबी में] मेरे चाँद, कहाँ था तू रात में? ♪ 1714 01:37:41,233 --> 01:37:42,166 चल, चल! 1715 01:37:43,066 --> 01:37:45,633 [अंग्रेज़ी में] आजा, अच्छा बच्चा। 1716 01:37:47,433 --> 01:37:48,333 यस। 1717 01:37:52,133 --> 01:37:54,433 [अंग्रेज़ी में] और सुखी गिल वापसी कर चुकी है। 1718 01:37:55,133 --> 01:37:56,233 आज पहचान में आ रही हो। 1719 01:37:57,066 --> 01:37:59,533 ना शर्मा रही हो, ना उलझा रही हो। 1720 01:38:00,400 --> 01:38:02,700 दिल से दुआ निकल रही है क्योंकि आज 1721 01:38:04,100 --> 01:38:05,566 दिल से मुस्कुरा रही हो! 1722 01:38:06,266 --> 01:38:07,166 वाह! 1723 01:38:07,266 --> 01:38:08,300 स्कूल याद आ गया। 1724 01:38:08,766 --> 01:38:10,600 कितनी बकवास शायरी करते थे तुम। 1725 01:38:11,066 --> 01:38:12,133 [अंग्रेज़ी में] पुरानी आदतें मुश्किल से जाती हैं। 1726 01:38:12,400 --> 01:38:14,233 पर अगर तुम बोलो तो मैं शेरो-शायरी बंद कर देता हूँ। 1727 01:38:14,300 --> 01:38:15,233 प्लीज़। 1728 01:38:15,333 --> 01:38:16,433 तुम बस एक छोटा सा काम कर दो। 1729 01:38:17,066 --> 01:38:19,000 मेरी आज जो रेस है, [अंग्रेज़ी में] उसमें तुम जॉकि बन जाओ। 1730 01:38:20,000 --> 01:38:21,600 - तुम मज़ाक कर रहे हो? - [अंग्रेज़ी में] नहीं मैं सीरियस हूँ। 1731 01:38:22,200 --> 01:38:24,333 - हार जाओगे विक्रम। - उससे क्या फर्क पड़ता है? 1732 01:38:25,200 --> 01:38:26,766 मैं फिर भी तुम्हारे साथ डिनर पे नहीं जाऊँगी। 1733 01:38:27,033 --> 01:38:28,733 अरे यार सुखी, तुम्हारे साथ डिनर जाने के लिए नहीं कर रहा हूँ। 1734 01:38:29,000 --> 01:38:29,700 [अंग्रेज़ी में] मैं ये तुम्हारे लिए कर रहा हूँ। 1735 01:38:30,500 --> 01:38:31,433 तुम्हारी खुशी के लिए। 1736 01:38:33,533 --> 01:38:34,566 जवाब पसंद आया। 1737 01:38:35,566 --> 01:38:37,166 शहंशाह इसपे गौर फरमाएंगे। 1738 01:38:37,566 --> 01:38:38,700 जी, जहांपनाह। 1739 01:38:39,000 --> 01:38:40,733 वैसे बगल में एक रेस्टोरेंट भी है… 1740 01:38:41,000 --> 01:38:42,500 [अंग्रेज़ी में] और चमगादड़ की हुई वापसी! 1741 01:38:50,100 --> 01:38:51,400 एक्सपीरियंस से बोल रही हूँ… 1742 01:38:52,166 --> 01:38:53,133 एक बार बोल दे। 1743 01:38:54,566 --> 01:38:55,466 क्या? 1744 01:38:55,566 --> 01:38:58,400 बोल दे ना यार, ऐसे भी उसका गुरु के साथ सेपरेशन चल रहा-- 1745 01:39:08,133 --> 01:39:10,300 [एक लड़की] तो क्या वापस ही नहीं आएगी? 1746 01:39:10,766 --> 01:39:13,666 हाँ, मम्मी कह रही थीं किसी के साथ अफेयर चल रहा है। 1747 01:39:14,000 --> 01:39:15,066 बेचारी जस्सी। 1748 01:39:15,566 --> 01:39:18,033 मैं उसकी जगह होती ना, तो स्कूल छोड़ देती। 1749 01:39:18,200 --> 01:39:19,166 हाँ, यार। 1750 01:39:35,333 --> 01:39:36,600 तुम भी मज़ाक उड़ाने आई हो? 1751 01:39:37,200 --> 01:39:39,200 नहीं, मैं तो सुसू करने आई थी। 1752 01:39:41,100 --> 01:39:42,066 [अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो? 1753 01:39:45,766 --> 01:39:47,733 आई एम सॉरी, मुझे पता है सब बहुत 1754 01:39:48,000 --> 01:39:49,700 बेकार बातें कर रहे हैं तुम्हारी मम्मा के बारे में। 1755 01:39:50,400 --> 01:39:53,133 पर वो सब पनिशमेंट का गुस्सा निकाल रहे हैं तुम पर। 1756 01:39:54,266 --> 01:39:56,366 मुझे तो तुम्हारी मम्मी बहुत अच्छी लगी। 1757 01:39:57,066 --> 01:39:59,600 साइंस फेयर में कैसे तुम्हारे लिए इतनी सीटियाँ मार रही थीं। 1758 01:40:01,333 --> 01:40:02,500 [अंग्रेज़ी में] वो तुम्हें बहुत प्यार करती होंगी। 1759 01:40:04,500 --> 01:40:05,566 तुम बहुत लकी हो। 1760 01:40:07,533 --> 01:40:08,466 लकी? 1761 01:40:09,466 --> 01:40:11,400 यहाँ वॉशरूम में छुप के रोना पड़ रहा है। 1762 01:40:11,566 --> 01:40:13,300 एनुअल फंक्शन में मैं अकेली खड़ी थी। 1763 01:40:13,366 --> 01:40:15,333 रोज़ मुझे गंदा खाना खाना पड़ रहा है। 1764 01:40:15,533 --> 01:40:18,100 हर रोज़ मेरा मज़ाक बनता है और ये सब किसकी वजह से? 1765 01:40:18,633 --> 01:40:20,266 मेरी स्वार्थी मम्मी की वजह से! 1766 01:40:21,400 --> 01:40:22,566 और इसे तुम लकी कहती हो! 1767 01:40:27,300 --> 01:40:29,533 "मैं एनुअल फंक्शन में अकेली थी।" 1768 01:40:30,333 --> 01:40:31,666 "मैं मज़ाक बन गई हूँ।" 1769 01:40:32,033 --> 01:40:33,466 "मैं गंदा खाना खाती हूँ।" 1770 01:40:34,433 --> 01:40:36,433 मैं… मैं… मैं… 1771 01:40:38,333 --> 01:40:40,000 और स्वार्थी मम्मा को बना दिया? 1772 01:40:44,566 --> 01:40:45,766 माँ जैसी भी होती हैं… 1773 01:40:48,266 --> 01:40:49,266 बहुत अच्छी होती हैं। 1774 01:40:51,533 --> 01:40:52,466 और ज़िंदा… 1775 01:40:56,466 --> 01:40:58,266 ज़िंदा तो उससे भी ज़्यादा अच्छी होती हैं। 1776 01:41:02,433 --> 01:41:03,433 मुझसे पूछो! 1777 01:41:07,100 --> 01:41:08,133 [अंग्रेज़ी में] तुम बहुत लकी हो। 1778 01:41:20,366 --> 01:41:23,433 [अनाउंसमेंट अंग्रेज़ी में] अमेच्योर डर्बी 2022 में आपका स्वागत है। 1779 01:41:24,000 --> 01:41:27,033 [अंग्रेज़ी में] तो लेडीज़ और जेंटलमैन, हम हैं यहाँ सीज़न की 1780 01:41:27,100 --> 01:41:28,766 उस रेस के लिए जिसका सबसे ज़्यादा इंतज़ार किया जा रहा था। 1781 01:41:29,033 --> 01:41:31,400 - मानसी सारी मज़े की चीज़ें मिस कर देती है। - [अंग्रेज़ी में] पता है, यार। 1782 01:41:31,466 --> 01:41:33,400 - [अंग्रेज़ी में] उसे विडिओ कॉल करूँ? - सुखी कहाँ है वैसे? 1783 01:41:33,466 --> 01:41:34,366 [अंग्रेज़ी में] मुझे नहीं पता। 1784 01:41:34,433 --> 01:41:36,600 - मुझे ऐसा क्यों लग रहा है कि वो चली गई है। - शुरू होने वाला है सब कुछ। 1785 01:41:36,666 --> 01:41:38,600 [अनाउंसमेंट अंग्रेज़ी में] …सवारी करेंगे शुभम सिंह। 1786 01:41:39,066 --> 01:41:42,400 [अंग्रेज़ी में] और नंबर सात पर हैं पहली बार रेस में आने वाले बादल 1787 01:41:42,466 --> 01:41:44,333 जिसकी सवार होंगी सुखप्रीत गिल। 1788 01:41:44,400 --> 01:41:45,333 अरे, माँ की आँख! 1789 01:41:45,600 --> 01:41:46,500 क्या! 1790 01:41:47,233 --> 01:41:48,300 ये अपनी कालरा है? 1791 01:41:48,366 --> 01:41:50,566 [अंग्रेज़ी में] वो राइड नहीं कर सकती, यार। बिलकुल अपनी कालरा है। 1792 01:41:50,633 --> 01:41:52,400 - [अंग्रेज़ी में] क्या कर रही है ये! - [अंग्रेज़ी में] सुखी राइड कर रही है? 1793 01:41:52,733 --> 01:41:54,266 - हाँ। - [अंग्रेज़ी में] तुम्हें पता था ये सब? 1794 01:41:54,666 --> 01:41:56,000 यार, ये इन दोनों की मिली-भगत है… 1795 01:41:56,066 --> 01:41:56,766 [अंग्रेज़ी में] ये बेकार आइडिया है। 1796 01:41:57,033 --> 01:41:58,133 - [अंग्रेज़ी में] उसे चोट लग जाएगी। - [अंग्रेज़ी में] उसे कुछ नहीं होगा। 1797 01:41:58,200 --> 01:41:59,300 - [अंग्रेज़ी में] लगेगी चोट उसे। - [अंग्रेज़ी में] चिंता मत करो वो ठीक रहेगी। 1798 01:41:59,633 --> 01:42:02,666 देख बादल, हम दोनों की इज्ज़त का सवाल है। 1799 01:42:03,433 --> 01:42:05,633 मैं थोड़ी सी टच में नहीं हूँ। तू संभाल लेना हाँ! 1800 01:42:09,700 --> 01:42:11,266 [अंग्रेज़ी में] चलो, सुखी! 1801 01:42:12,133 --> 01:42:13,066 चल। 1802 01:42:13,533 --> 01:42:16,533 [अनाउंसमेंट अंग्रेज़ी में] रनर्स और राइडर्स मेन ट्रैक पर आने लगे हैं… 1803 01:42:17,333 --> 01:42:19,500 और यहाँ से वो स्टार्ट गेट की तरह बढ़ेंगे… 1804 01:42:19,566 --> 01:42:21,433 1400 मीटर मार्कर पर। 1805 01:42:23,066 --> 01:42:24,666 [अंग्रेज़ी में] धमाल होने वाला है! 1806 01:42:25,333 --> 01:42:27,200 [अंग्रेज़ी में] ये सब बहुत शानदार है! 1807 01:42:27,766 --> 01:42:30,700 [अंग्रेज़ी में] बीटीएस गेट की तरफ बढ़ रहा है, उसके पीछे हैं जुल्फ़ी। 1808 01:42:31,433 --> 01:42:32,600 [अंग्रेज़ी में] अब आया बादल… 1809 01:42:33,000 --> 01:42:35,466 हमारी पहली बार राइड करने वाली सुखप्रीत कालरा के साथ। 1810 01:42:36,533 --> 01:42:38,566 [अंग्रेज़ी में] माहौल में तनाव है। 1811 01:42:39,400 --> 01:42:41,366 [अंग्रेज़ी में] दर्शक अपनी सीटों पर जमे हुए हैं। 1812 01:42:42,066 --> 01:42:43,633 [अंग्रेज़ी में] वो सब बिलकुल तैयार हैं। 1813 01:42:44,600 --> 01:42:46,133 [अंग्रेज़ी में] स्टार्ट के लिए तैयार हो जाइए। 1814 01:42:54,200 --> 01:42:56,266 - [अंग्रेज़ी में] गेट नंबर वन, लाइन पे आओ। - [अंग्रेज़ी में] हाँ सर, गेट नंबर वन। 1815 01:42:59,466 --> 01:43:03,266 [अनाउंसमेंट अंग्रेज़ी में] और दौड़ पड़े हैं अमेच्योर डर्बी 2002, दिल्ली के लिए। 1816 01:43:03,333 --> 01:43:04,533 [अंग्रेज़ी में] चल, सुखी! 1817 01:43:04,600 --> 01:43:06,066 [अनाउंसमेंट अंग्रेज़ी में] स्टैंड से एक दहाड़ होती हुई। 1818 01:43:07,233 --> 01:43:09,666 [अंग्रेज़ी में] और सब की एक ज़बरदस्त शुरुआत। 1819 01:43:10,633 --> 01:43:13,366 [अंग्रेज़ी में] सबको चीरता हुआ शुगर सबसे आगे निकल गया है। 1820 01:43:14,000 --> 01:43:15,133 [अंग्रेज़ी में] उसके पीछे चेतक, 1821 01:43:15,500 --> 01:43:17,100 एक आश्चर्यजनक एंट्री… 1822 01:43:17,166 --> 01:43:18,233 [अंग्रेज़ी में] वो ठीक-ठाक कर रही है, यार। 1823 01:43:18,333 --> 01:43:22,200 [अंग्रेज़ी में] उनके पीछे हैं, हमारे हमेशा के चैम्पियन, शाउट आउट लाउड। 1824 01:43:23,033 --> 01:43:26,033 [अंग्रेज़ी में] आई एम सो कूल भी ज़्यादा पीछे नहीं है। 1825 01:43:34,000 --> 01:43:36,000 [अंग्रेज़ी में] हमारे पहली बार के राइडर के लिए एक लकी रेस है? 1826 01:43:36,233 --> 01:43:37,566 [अंग्रेज़ी में] आगे-आगे देखिए होता है क्या। 1827 01:43:38,233 --> 01:43:39,666 [अंग्रेज़ी में] चेतक धीरे-धीरे आगे निकल रहा है। 1828 01:43:41,100 --> 01:43:44,033 [अंग्रेज़ी में] बस थोड़ी ही दूर पर है बीटीएस। 1829 01:43:44,166 --> 01:43:45,533 [अंग्रेज़ी में] कांटे की टक्कर! 1830 01:43:48,700 --> 01:43:54,233 - सुखी! सुखी! - सुखी! सुखी! 1831 01:43:57,500 --> 01:44:00,000 - [अंग्रेज़ी में] चल, सुखी! - यस! यस! 1832 01:44:09,666 --> 01:44:11,233 यस… 1833 01:44:22,466 --> 01:44:25,200 - यस! यस! - [अंग्रेज़ी में] शाबाश, सुखी! 1834 01:44:29,233 --> 01:44:31,066 [अंग्रेज़ी में] वो धीमी हो रही है, यार। 1835 01:44:31,133 --> 01:44:32,100 सुखी! 1836 01:44:33,600 --> 01:44:34,533 [अंग्रेज़ी में] चल! 1837 01:44:40,666 --> 01:44:42,066 [अंग्रेज़ी में] सुखी, तुम कर सकती हो! 1838 01:44:42,133 --> 01:44:43,166 [अंग्रेज़ी में] चल, सुखी! 1839 01:44:45,700 --> 01:44:48,600 [अंग्रेज़ी में] दर्शक आज की इस दिलचस्प रेस के लिए बहुत खुश हैं 1840 01:44:48,666 --> 01:44:50,066 और तालियाँ बजा कर उत्साह बढ़ा रहे हैं। 1841 01:44:50,266 --> 01:44:51,300 [अंग्रेज़ी में] अविश्वसनीय। 1842 01:44:51,666 --> 01:44:53,500 [अंग्रेज़ी में] ये एक शानदार पल होने वाला है! 1843 01:44:57,600 --> 01:44:59,000 [अंग्रेज़ी में] चल, शाबाश! 1844 01:44:59,666 --> 01:45:00,600 [अंग्रेज़ी में] चल! 1845 01:45:01,500 --> 01:45:02,633 [अंग्रेज़ी में] चल, चल! 1846 01:45:04,500 --> 01:45:05,466 [अंग्रेज़ी में] चल! 1847 01:45:10,000 --> 01:45:11,566 [अंग्रेज़ी में] चल! चल! 1848 01:45:14,500 --> 01:45:16,300 द गायकवाड़ स्टड फार्म मल्टी मिलियन 1849 01:45:16,400 --> 01:45:17,733 [रेस की घंटी बजती है] 1850 01:45:22,466 --> 01:45:23,433 यस! 1851 01:45:27,766 --> 01:45:29,333 यस! 1852 01:45:30,333 --> 01:45:31,766 हे, आपका भी घोड़ा जीत गया? 1853 01:45:32,033 --> 01:45:33,433 नहीं, हमारा सेकंड लास्ट आया है। 1854 01:45:33,666 --> 01:45:35,166 [अंग्रेज़ी में] मज़ा आ गया, सुखी! 1855 01:45:47,000 --> 01:45:48,300 शाबाश, मेरे चीते! 1856 01:45:48,566 --> 01:45:49,500 बचा लिया तूने! 1857 01:45:51,400 --> 01:45:52,333 यस! 1858 01:45:57,666 --> 01:45:58,600 थैंक यू। 1859 01:45:58,766 --> 01:46:00,400 थैंक यू। 1860 01:46:00,733 --> 01:46:02,300 थैंक यू सो मच, विक्रम। 1861 01:46:06,466 --> 01:46:09,300 आई एम सो सॉरी, तुम तो हार गए। 1862 01:46:09,566 --> 01:46:10,466 [अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं। तुमने अच्छा किया। 1863 01:46:10,666 --> 01:46:11,766 [अंग्रेज़ी में] तुमने बहुत अच्छा किया। सच में। 1864 01:46:12,333 --> 01:46:14,033 और वैसे भी हार के जीतने वाले को क्या कहते हैं? 1865 01:46:14,600 --> 01:46:15,666 तुमसे बेहतर कौन जानता है! 1866 01:46:17,700 --> 01:46:18,600 [अंग्रेज़ी में] तुमने बहुत अच्छा किया! 1867 01:46:19,100 --> 01:46:20,000 [अंग्रेज़ी में] बहुत अच्छा! 1868 01:46:22,500 --> 01:46:23,433 सुखी… 1869 01:46:24,400 --> 01:46:25,633 [अंग्रेज़ी में] मैं सच में… 1870 01:46:26,433 --> 01:46:27,366 [कर्नल] सुखी। 1871 01:46:32,766 --> 01:46:34,066 गुरू से अलग हो रही है? 1872 01:46:40,000 --> 01:46:40,733 इतनी दूर हो गई मुझसे 1873 01:46:41,000 --> 01:46:42,633 कि ये बताना भी ज़रूरी नहीं समझा? 1874 01:46:45,066 --> 01:46:46,333 कैसे बताती, पापा? 1875 01:46:48,166 --> 01:46:50,766 मेरे जिस फैसले को गलती समझ कर आपने मुझसे 1876 01:46:51,033 --> 01:46:52,400 इतने साल तक बात नहीं की… 1877 01:46:54,033 --> 01:46:55,033 शायद… 1878 01:46:56,366 --> 01:46:58,066 वो मेरी गलती ही है। 1879 01:46:58,633 --> 01:47:00,066 गलती मेरी भी थी, बेटा। 1880 01:47:02,166 --> 01:47:04,100 तेरे फैसले को ईगो पे लेकर… 1881 01:47:05,333 --> 01:47:07,300 इतने साल तुझसे ठीक से बात तक नहीं की। 1882 01:47:09,433 --> 01:47:10,466 और जब होश आया… 1883 01:47:11,600 --> 01:47:13,200 तब तक इतना बुरा बाप बन चुका था 1884 01:47:13,266 --> 01:47:15,566 कि मेरी बच्ची अपना दुख भी मुझसे बाँट नहीं सकी। 1885 01:47:18,733 --> 01:47:20,066 तू जब स्कूल जाती थी ना… 1886 01:47:21,700 --> 01:47:23,766 तो मैं पूरा-पूरा दिन इंतज़ार करता रहता था… 1887 01:47:25,733 --> 01:47:27,200 कि तू कब घर वापस आएगी। 1888 01:47:30,233 --> 01:47:32,100 और यहाँ तो तू शहर ही छोड़ के चली गई… 1889 01:47:34,233 --> 01:47:36,266 बिना कुछ बताए, बिना कुछ बातचीत किए। 1890 01:47:39,233 --> 01:47:41,233 मेरी गुरू से सबसे बड़ी प्रॉब्लम ही यही थी… 1891 01:47:41,300 --> 01:47:42,333 कि इडियट ने मेरी 1892 01:47:43,533 --> 01:47:44,600 दिल्ली सूनी कर दी। 1893 01:47:48,300 --> 01:47:49,433 कोई मुझसे लड़ता नहीं। 1894 01:47:52,466 --> 01:47:54,166 कोई मुझसे शिकायत नहीं करता। 1895 01:47:56,533 --> 01:47:58,133 कोई मेरी व्हिस्की नहीं चुराता। 1896 01:48:00,766 --> 01:48:01,766 दिल्ली क्या, 1897 01:48:03,266 --> 01:48:04,633 मेरा तो दिल ही सूना हो गया। 1898 01:48:06,666 --> 01:48:07,600 [अंग्रेज़ी में] मैंने… 1899 01:48:09,066 --> 01:48:09,766 तुम्हें याद किया… 1900 01:48:11,033 --> 01:48:12,066 बहुत ज़्यादा। 1901 01:48:19,000 --> 01:48:20,600 [अंग्रेज़ी में] मैंने भी आपको बहुत याद किया, पापा। 1902 01:48:30,433 --> 01:48:31,366 चल। 1903 01:48:33,066 --> 01:48:33,766 डैडी! 1904 01:48:36,600 --> 01:48:37,566 आई एम सॉरी। 1905 01:48:39,466 --> 01:48:40,466 मुझे माफ़ कर दे। 1906 01:48:43,200 --> 01:48:44,100 चल। 1907 01:48:45,433 --> 01:48:46,533 जल्दी घर वापस आजा। 1908 01:49:03,133 --> 01:49:04,066 जसप्रीत कालरा नोटिफ़िकेशन 1909 01:49:04,133 --> 01:49:05,533 {\an8}सुखप्रीत कालरा डिलीट की पुष्टी 1910 01:49:13,266 --> 01:49:15,100 शिक्षा निदेशालय मेरिट का सर्टिफिकेट 1911 01:49:27,533 --> 01:49:31,233 "मेरी पूरी दुनिया मुझे किसी और की ज़रूरत नहीं है।" 1912 01:49:41,233 --> 01:49:43,700 इंटर स्कूल डिबेट कंपीटीशन 1913 01:50:04,766 --> 01:50:05,666 [अंग्रेज़ी में] जाओ तुम। 1914 01:50:06,366 --> 01:50:07,333 थैंक्स, बेब। 1915 01:50:08,733 --> 01:50:10,533 मैं तेरे साथ आ सकती हूँ। सोच ले। 1916 01:50:11,366 --> 01:50:13,266 [अंग्रेज़ी में] मैं बस उसे बताने वाली हूँ। 1917 01:50:13,433 --> 01:50:14,466 [अंग्रेज़ी में] इतनी बड़ी बात नहीं है। 1918 01:50:15,300 --> 01:50:16,600 नौ बजे तक खत्म हो जाएगा। 1919 01:50:17,000 --> 01:50:19,266 जस्सी का डिबेट है ना, फिर साथ चलेंगे। 1920 01:50:19,333 --> 01:50:21,433 यार, कभी तो अपने बारे में सोच लिया कर? 1921 01:50:22,033 --> 01:50:22,766 चल दफा हो। 1922 01:50:23,500 --> 01:50:25,400 अबे निकल ना! निकल! 1923 01:50:25,766 --> 01:50:27,400 - [अंग्रेज़ी में] सब इंतज़ाम कर लो। थैंक यू। - ओके। 1924 01:50:43,266 --> 01:50:45,433 इतने ढेर सारे शेर याद किए थे, सब भुला दिए तुमने। 1925 01:50:46,700 --> 01:50:47,666 अच्छा हुआ। 1926 01:50:50,433 --> 01:50:51,400 [अंग्रेज़ी में] चलें? 1927 01:50:54,000 --> 01:50:55,233 ये माल तैयार हो गया है। 1928 01:50:56,100 --> 01:50:58,166 किसी भी हाल में सेठी तक पहुँचा देना, नौ बजे तक। 1929 01:50:58,633 --> 01:50:59,566 चलो फिर। 1930 01:50:59,633 --> 01:51:00,566 चल। 1931 01:51:01,033 --> 01:51:03,000 अच्छा जोगी ने पैकिंग कर ली कि नहीं? 1932 01:51:03,066 --> 01:51:03,766 हाँ, हाँ। 1933 01:51:04,033 --> 01:51:05,066 [जोगी] मर गया ओए… 1934 01:51:05,233 --> 01:51:06,133 - जोगी? - जोगी! 1935 01:51:06,533 --> 01:51:07,766 - जोगी! - [जोगी] मर गया… 1936 01:51:12,633 --> 01:51:15,266 [अंग्रेज़ी में] पता है, एक चीज़ जो हमेशा सोचता रहता हूँ… 1937 01:51:16,033 --> 01:51:17,400 कि कैसे रिसेस में… 1938 01:51:18,500 --> 01:51:20,733 तुम गोविंदा के गानों पे गोविंदा के मूव्स करती थी 1939 01:51:21,033 --> 01:51:22,500 [अंग्रेज़ी में] और हर कोई आकर तुम्हें देखा करता था। 1940 01:51:23,500 --> 01:51:24,433 [अंग्रेज़ी में] याद है तुम्हें? 1941 01:51:24,600 --> 01:51:25,500 [अंग्रेज़ी में] मस्त था! 1942 01:51:27,700 --> 01:51:28,666 [अंग्रेज़ी में] पता है, सुखी… 1943 01:51:29,400 --> 01:51:30,766 लाइफ में बहुत कम लोग होते हैं 1944 01:51:32,100 --> 01:51:34,066 जिन्हें भुलाना नामुमकिन होता है। 1945 01:51:35,066 --> 01:51:36,066 [अंग्रेज़ी में] मेरे लिए वो इंसान तुम थी। 1946 01:51:37,233 --> 01:51:38,333 डायलॉग मारना बंद करो। 1947 01:51:39,366 --> 01:51:41,600 कहाँ तुम मिलेनियर प्लेबॉय और मैं… 1948 01:51:42,066 --> 01:51:43,066 मामूली हाउसवाइफ। 1949 01:51:43,666 --> 01:51:45,033 [अंग्रेज़ी में] पहली बात तो ये कि मैं प्लेबॉय नहीं हूँ। 1950 01:51:45,433 --> 01:51:46,333 [अंग्रेज़ी में] दूसरी, 1951 01:51:46,666 --> 01:51:48,000 आकृति भी हाउसवाइफ थी। 1952 01:51:48,666 --> 01:51:50,266 [अंग्रेज़ी में] तो मैं हाउसवाइफ के बारे में थोड़ा-बहुत जानता हूँ। 1953 01:51:51,566 --> 01:51:54,200 [अंग्रेज़ी में] पहले तो वो ऑल-राउंडर होती हैं। 1954 01:51:54,500 --> 01:51:55,466 बहुआयामी! 1955 01:51:56,466 --> 01:51:58,466 कुछ भी बन सकती हैं, कुछ भी कर सकती हैं। 1956 01:51:58,600 --> 01:52:00,533 [अंग्रेज़ी में] तो ये मामूली वाली बात तो कहो ही मत। 1957 01:52:01,033 --> 01:52:01,766 वाह! 1958 01:52:02,433 --> 01:52:03,733 इतनी अच्छी सोच है तुम्हारी। 1959 01:52:04,333 --> 01:52:06,333 तो फिर शादी में क्या प्रॉब्लम हुई? 1960 01:52:10,200 --> 01:52:11,133 कैंसर। 1961 01:52:12,766 --> 01:52:14,066 [अंग्रेज़ी में] 2011 की गर्मियाँ। 1962 01:52:20,133 --> 01:52:21,300 जानकर बहुत दुख हुआ, विक्रम। 1963 01:52:21,633 --> 01:52:22,700 [अंग्रेज़ी में] नहीं, ठीक है। 1964 01:52:28,400 --> 01:52:30,000 [अंग्रेज़ी में] आकृति हमेशा तुमसे मिलना चाहती थी। 1965 01:52:32,133 --> 01:52:35,233 अक्सर वो तुम्हारा नाम लेके मुझे चिढ़ाया करती थी। 1966 01:52:43,166 --> 01:52:44,733 [अंग्रेज़ी में] उसने एक बार कहा भी था कि हमारी बेटी होगी तो… 1967 01:52:45,000 --> 01:52:47,633 उसका नाम हम सुखप्रीत रखेंगे। 1968 01:52:50,033 --> 01:52:50,733 [बर्तन गिरने की आवाज़] 1969 01:52:51,333 --> 01:52:52,300 - सॉरी, सर। - हाँ, हाँ। 1970 01:52:57,066 --> 01:52:59,000 [अंग्रेज़ी में] कहना पड़ेगा कि इसने हमारी बातों को सही जगह पर खत्म किया। 1971 01:53:02,033 --> 01:53:04,000 [अंग्रेज़ी में] वैसे, तुम्हारी एक बेटी है ना? 1972 01:53:05,000 --> 01:53:05,700 क्या नाम है उसका? 1973 01:53:06,266 --> 01:53:07,233 जसप्रीत। 1974 01:53:08,133 --> 01:53:09,033 [अंग्रेज़ी में] अच्छा नाम है। 1975 01:53:10,033 --> 01:53:11,433 [अंग्रेज़ी में] मुझे यकीन है वो एकदम तुम्हारी तरह होगी। 1976 01:53:12,400 --> 01:53:13,500 [अंग्रेज़ी में] एक दिन उससे मिलना चाहूँगा मैं। 1977 01:53:14,300 --> 01:53:15,233 [अंग्रेज़ी में] किसी दिन। 1978 01:53:16,500 --> 01:53:17,400 [अंग्रेज़ी में] हाँ, किसी दिन। 1979 01:53:19,433 --> 01:53:21,400 [अंग्रेज़ी में] मुझे लगता है हमें टोस्ट करना चाहिए। 1980 01:53:24,400 --> 01:53:25,400 [अंग्रेज़ी में] खुशियों की खातिर। 1981 01:53:26,100 --> 01:53:29,100 ओ रंजी बेबी को बुला दो, यार! 1982 01:53:29,166 --> 01:53:31,400 [पंजाबी में] कहाँ है, रंजी बेबी? 1983 01:53:31,766 --> 01:53:35,433 सर, आप बेबी से रोमांस करने लायक तो हो जाओ पहले। 1984 01:53:35,500 --> 01:53:36,400 पट्टी कराओ। 1985 01:53:36,466 --> 01:53:38,366 मैंने नहीं करानी पट्टी। 1986 01:53:38,433 --> 01:53:43,733 - गुरू यार, बुला क्यों नहीं रहा रंजीता को? - रंजीता भाभी को फ़ोन कर दिया है, आ रही है। 1987 01:53:45,066 --> 01:53:46,666 तू पट्टी करवा। क्या बेवकूफी कर रहा है? 1988 01:53:46,733 --> 01:53:49,666 - मुझे नहीं करवानी… - [पंजाबी में] एक लगाऊँगी उल्टे हाथ की… 1989 01:53:50,100 --> 01:53:51,333 क्या ड्रामे कर रहे हो सबके सामने? 1990 01:53:51,400 --> 01:53:52,500 रंजी बेबी, तू आ गई? 1991 01:53:52,566 --> 01:53:53,466 पट्टी कराओ चुपचाप! 1992 01:53:53,533 --> 01:53:56,266 देख रंजी बेबी, कितना गहरा घाव हो गया है। 1993 01:53:56,333 --> 01:53:57,666 छोटी सी चोट है। कुछ भी नहीं है। 1994 01:53:57,733 --> 01:53:59,000 चलो, बच्चों जैसे मत करो। 1995 01:53:59,066 --> 01:54:00,666 - छोटी सी चोट है? - हाँ, और क्या? 1996 01:54:01,266 --> 01:54:03,166 लगाओ, मैडम। पट्टी करो। 1997 01:54:05,666 --> 01:54:07,300 बाल खराब कर दिए सारे। 1998 01:54:07,566 --> 01:54:08,666 आई बड़ी नर्स? 1999 01:54:09,100 --> 01:54:10,033 - कोई बात नहीं। - देखा… 2000 01:54:10,700 --> 01:54:14,300 भाभी के आते ही कैसे सेट हो गया, कमीना साला! 2001 01:54:16,066 --> 01:54:18,533 यार, इश्क़ चीज़ ही ऐसी है… 2002 01:54:19,733 --> 01:54:22,600 दुनिया के सामने कितने भी हीरो बन लो, 2003 01:54:23,166 --> 01:54:25,333 प्यार के बिना तो अधूरे ही हैं। 2004 01:54:49,500 --> 01:54:50,766 थैंक यू, चमगादड़। 2005 01:54:51,633 --> 01:54:53,200 [अंग्रेज़ी में] मुझे सच में बहुत मज़ा आया। 2006 01:54:53,266 --> 01:54:54,600 [अंग्रेज़ी में] मुझे भी पर थैंक यू मुझे बोलना चाहिए। 2007 01:54:56,000 --> 01:54:56,700 [अंग्रेज़ी में] पता है… 2008 01:54:57,033 --> 01:54:57,733 [एक आदमी] एक्सक्यूज़ मी, मैम। 2009 01:55:02,566 --> 01:55:03,500 [अंग्रेज़ी में] बात काटने वाला! 2010 01:55:06,400 --> 01:55:09,033 तो मेरी जो बकेट लिस्ट है उसमें आइटम नंबर दो आज पूरी हो गई। 2011 01:55:09,700 --> 01:55:12,566 अब मैं ये जानना चाहती हूँ कि आइटम नंबर एक पर क्या था? 2012 01:55:16,466 --> 01:55:17,366 [अंग्रेज़ी में] रहने दो। 2013 01:55:17,700 --> 01:55:18,600 अरे! 2014 01:55:18,766 --> 01:55:19,666 बताओ ना। 2015 01:55:22,000 --> 01:55:22,766 [अंग्रेज़ी में] तो… 2016 01:55:23,500 --> 01:55:24,566 तुम्हें शायद याद नहीं होगा… 2017 01:55:25,766 --> 01:55:27,466 स्कूल में चार बहुत बड़े दबंग थे। 2018 01:55:28,066 --> 01:55:31,600 और एक दिन उन सब ने मुझे मारपीट कर एक कपबर्ड में बंद कर दिया। 2019 01:55:31,766 --> 01:55:34,466 [अंग्रेज़ी में] मैं उस बंद जगह में डर गया था, चीख चिल्ला रहा था… 2020 01:55:35,366 --> 01:55:36,433 पर कोई मेरी मदद करने नहीं आया। 2021 01:55:37,000 --> 01:55:40,033 [अंग्रेज़ी में] और मुझे पूरा यकीन था कि आज मैं हॉस्पिटल पहुँच जाऊँगा। 2022 01:55:41,233 --> 01:55:42,166 [अंग्रेज़ी में] और तब अंदर आई… 2023 01:55:43,733 --> 01:55:46,666 और जो सबसे बड़ा दबंग था अभिमन्यु, उसके एक खींच के चाँटा मारा। 2024 01:55:47,000 --> 01:55:47,733 दूसरे को लात मारी 2025 01:55:48,000 --> 01:55:49,466 और चारों को मार के भगा दिया। 2026 01:55:51,100 --> 01:55:52,466 - [अंग्रेज़ी में] ये मेरी हरकतें लगती हैं। - [अंग्रेज़ी में] बिलकुल। 2027 01:55:54,466 --> 01:55:55,766 [अंग्रेज़ी में] और जानती हो क्या है जो मैं कभी नहीं भूल पाता? 2028 01:55:56,166 --> 01:55:57,233 [अंग्रेज़ी में] तब तुम मुझे जानती भी नहीं थी। 2029 01:55:58,766 --> 01:56:01,233 और मैं एक सेंसिटिव, अपने में ही रहने वाला आदमी था। 2030 01:56:02,600 --> 01:56:04,000 सब मुझे लूज़र कहते थे। 2031 01:56:05,200 --> 01:56:06,133 [अंग्रेज़ी में] और तुम मेरे लिए लड़ी। 2032 01:56:07,100 --> 01:56:08,066 चार लड़कों से भीड़ गई… 2033 01:56:09,666 --> 01:56:11,000 [अंग्रेज़ी में] जबकि तुम मुझे जानती भी नहीं थी। 2034 01:56:13,166 --> 01:56:14,366 [अंग्रेज़ी में] और तब से… 2035 01:56:16,233 --> 01:56:17,133 मैंने तुमसे प्यार किया है। 2036 01:56:18,133 --> 01:56:19,233 और आज भी करता हूँ। 2037 01:56:21,433 --> 01:56:22,333 विक्रम… 2038 01:56:23,700 --> 01:56:26,233 मैं आज वो नहीं हूँ जो तुम्हें लगता है मैं हूँ। 2039 01:56:27,133 --> 01:56:28,133 [अंग्रेज़ी में] मुझे फर्क नहीं पड़ता 2040 01:56:28,666 --> 01:56:30,000 और मैं जानता हूँ तुम कौन हो। 2041 01:56:31,566 --> 01:56:32,666 [अंग्रेज़ी में] और मेरे लिए इतना काफी है। 2042 01:56:35,233 --> 01:56:37,400 तुम्हें पता है मैं ये बात आज तक कभी कह ही नहीं पाया। 2043 01:56:37,766 --> 01:56:39,100 कभी मौका ही नहीं मिला यार। 2044 01:56:40,166 --> 01:56:41,200 तुम गुरू के साथ थी 2045 01:56:41,266 --> 01:56:42,466 [अंग्रेज़ी में] और तुम दोनों बहुत खुश थे। 2046 01:56:43,266 --> 01:56:45,733 [अंग्रेज़ी में] और तुम्हारी खुशी ही मेरे लिए मायने रखती थी। 2047 01:56:51,133 --> 01:56:52,700 [अंग्रेज़ी में] देखो, तुम पर जो गुज़र रही है उसके लिए मुझे बुरा लग रहा है… 2048 01:56:54,633 --> 01:56:56,366 पर अब तुम गुरू के साथ नहीं हो। 2049 01:56:57,533 --> 01:56:58,466 तो… 2050 01:56:59,033 --> 01:57:00,666 [अंग्रेज़ी में] देखो, अभी कुछ मत कहो। 2051 01:57:04,033 --> 01:57:05,066 [अंग्रेज़ी में] पर एक बार इसके बारे में सोचना। 2052 01:57:07,566 --> 01:57:09,500 वैसे भी इनकार से बेहतर इंतज़ार होता है। 2053 01:57:10,533 --> 01:57:11,500 मैं कर लूँगा। 2054 01:57:12,133 --> 01:57:13,066 आदत है। 2055 01:57:18,566 --> 01:57:20,533 [गाड़ी के हॉर्न की आवाज़] 2056 01:57:22,433 --> 01:57:23,333 [अंग्रेज़ी में] तुम्हारी गाड़ी आ गई। 2057 01:57:24,233 --> 01:57:25,500 [अंग्रेज़ी में] ठीक है, सुखी गिल… 2058 01:57:29,100 --> 01:57:30,066 अगली बार तक के लिए। 2059 01:57:47,600 --> 01:57:51,000 गायकवाड़ स्टड फार्म 2060 01:58:02,500 --> 01:58:03,633 [अंग्रेज़ी में] गुड ईवनिंग, सभी को। 2061 01:58:04,233 --> 01:58:05,366 [अंग्रेज़ी में] मैं हूँ जसप्रीत कालरा 2062 01:58:05,433 --> 01:58:06,700 और आज का मेरा टॉपिक है 2063 01:58:06,766 --> 01:58:09,100 [अंग्रेज़ी में] "महिलाएँ और अर्थव्यवस्था में उनका योगदान।" 2064 01:58:11,166 --> 01:58:12,200 कौन है ये औरत? 2065 01:58:12,366 --> 01:58:14,066 एनुअल इंट्रा स्कूल डिबेट कंपीटीशन 2066 01:58:14,133 --> 01:58:16,133 इसकी व्याख्या करना काफी पेचीदा है। 2067 01:58:18,066 --> 01:58:20,066 मैंने तो सिर्फ एक ही को करीब से जाना है। 2068 01:58:23,566 --> 01:58:26,133 और जैसे दुनिया उसके साथ अक्सर करती है… 2069 01:58:27,533 --> 01:58:30,166 मैंने भी उस औरत की कभी खास इज्ज़त की नहीं। 2070 01:58:31,366 --> 01:58:35,433 जैसे दुनिया उसको हमेशा एक रिश्ते की नज़र से देखती है… 2071 01:58:38,000 --> 01:58:40,433 मैंने भी उसे अपनी मम्मा के अलावा कुछ समझा ही नहीं। 2072 01:58:44,000 --> 01:58:45,266 मैंने कभी सोचा ही नहीं… 2073 01:58:47,466 --> 01:58:49,066 कि वो भी तो एक इंसान ही है। 2074 01:58:50,733 --> 01:58:53,300 मेरी ही तरह उसके भी कितने सपने होंगे। 2075 01:58:54,466 --> 01:58:58,433 जब सुबह उठ के वो हम सब के लिए खाना बनाती होगी… 2076 01:59:01,000 --> 01:59:03,433 मालूम नहीं रोज़ कितने सपने मारती होगी। 2077 01:59:04,766 --> 01:59:07,100 मम्मा है तो बस उसे परफेक्ट होना चाहिए। 2078 01:59:09,233 --> 01:59:10,766 उसको गलती करने का हक नहीं। 2079 01:59:12,500 --> 01:59:14,366 वो जिए तो सिर्फ हमारे लिए। 2080 01:59:16,200 --> 01:59:18,200 उसको तो खुद के लिए जीने का भी हक नहीं। 2081 01:59:20,066 --> 01:59:21,066 और अगर कभी… 2082 01:59:21,733 --> 01:59:23,033 उन्होंने अपने लिए, 2083 01:59:23,666 --> 01:59:25,000 अपनी खुशी के लिए… 2084 01:59:25,566 --> 01:59:27,300 कुछ करने की हिम्मत कर ली… 2085 01:59:29,566 --> 01:59:33,066 तो वो मतलबी, लापरवाह, स्वार्थी… 2086 01:59:34,500 --> 01:59:36,333 पता नहीं क्या-क्या बना दी जाती है! 2087 01:59:40,500 --> 01:59:41,400 पर इंसान… 2088 01:59:43,166 --> 01:59:44,333 इंसान तब भी नहीं! 2089 01:59:49,433 --> 01:59:50,433 आई एम सॉरी, मम्मा। 2090 01:59:51,433 --> 01:59:52,533 आई एम रियली सॉरी। 2091 01:59:54,766 --> 01:59:58,233 आपको हर समय मम्मा की तरह बर्ताव करने की कोई ज़रूरत नहीं है। 2092 01:59:59,366 --> 02:00:02,066 हर समय परफेक्ट रहने की भी कोई ज़रूरत नहीं है। 2093 02:00:03,766 --> 02:00:06,500 आप जैसे हो ना, बहुत अच्छे हो। 2094 02:00:08,166 --> 02:00:11,466 खुल कर जियो, खूब सारी गलतियाँ करो। 2095 02:00:13,266 --> 02:00:15,100 और जैसे आप मेरे साथ खड़े थे ना, 2096 02:00:16,466 --> 02:00:18,066 [अंग्रेज़ी में] मैं भी आपके साथ खड़ी रहूँगी। 2097 02:00:20,766 --> 02:00:22,266 [अंग्रेज़ी में] मैं आपके साथ खड़ी रहूँगी, मम्मा। 2098 02:00:33,166 --> 02:00:34,200 [अंग्रेज़ी में] बहुत अच्छा कहा। 2099 02:00:34,666 --> 02:00:36,066 [अंग्रेज़ी में] झकझोर देने वाली स्पीच है। 2100 02:00:36,566 --> 02:00:39,200 लेकिन आपकी स्पीच आज के टॉपिक पर नहीं है। 2101 02:00:39,700 --> 02:00:40,766 हमारा टॉपिक दूसरा है। 2102 02:00:46,633 --> 02:00:48,300 [अंग्रेज़ी में] शांति। शांत हो जाइए, प्लीज़। 2103 02:01:03,300 --> 02:01:04,200 [मोबाइल की घंटी बजती है] 2104 02:01:04,566 --> 02:01:05,766 जस्सी 2105 02:01:10,200 --> 02:01:11,100 मम्मा? 2106 02:01:11,300 --> 02:01:12,266 जस्सी… 2107 02:01:24,166 --> 02:01:26,466 - फ़ोन नहीं लग रहा है, यार! - कोई तो नंबर होगा ना… 2108 02:01:26,600 --> 02:01:28,566 - सुखी। - कहाँ थी, यार? 2109 02:01:28,700 --> 02:01:30,466 - फ़ोन क्यों नहीं उठा रही है? - [अंग्रेज़ी में] मेहर, मुझे तुम लोगों को-- 2110 02:01:30,533 --> 02:01:31,433 [गुरू] सुखी। 2111 02:01:34,766 --> 02:01:35,666 ये… 2112 02:01:36,500 --> 02:01:37,400 गुरू? 2113 02:01:45,700 --> 02:01:46,766 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 2114 02:01:48,233 --> 02:01:49,566 तुझे लेने आया हूँ, यार। 2115 02:01:50,266 --> 02:01:51,200 क्यों? 2116 02:01:54,500 --> 02:01:55,433 "क्यों?" 2117 02:01:57,766 --> 02:02:00,266 क्योंकि तेरे बगैर ज़िंदगी, ज़िंदगी नहीं है। 2118 02:02:02,700 --> 02:02:04,033 मुझे माफ़ कर दे, यार। 2119 02:02:06,100 --> 02:02:07,000 सॉरी। 2120 02:02:08,433 --> 02:02:09,333 पता है, गुरू… 2121 02:02:11,200 --> 02:02:12,600 तेरा ये जो सॉरी है ना… 2122 02:02:14,266 --> 02:02:16,466 हर बार इसी उम्मीद से माफ़ करती हूँ… 2123 02:02:18,066 --> 02:02:20,200 कि दोबारा तुम मुझे नज़रअंदाज़ नहीं करोगे, 2124 02:02:21,200 --> 02:02:23,100 दोबारा तुम मुझ पे चिल्लाओगे नहीं, 2125 02:02:24,600 --> 02:02:26,600 दोबारा तुम मुझे ठेस नहीं पहुँचाओगे। 2126 02:02:29,100 --> 02:02:30,000 अब बस। 2127 02:02:31,566 --> 02:02:36,700 क्योंकि मेरे माफ़ करते ही ना ये जो गुरू है फिर से बदल जाएगा। 2128 02:02:37,700 --> 02:02:39,066 और ये हर बार होता है। 2129 02:02:39,766 --> 02:02:41,233 नहीं यार, सुखी। मत जा। 2130 02:02:45,133 --> 02:02:46,766 जो भी हुआ उसे भूल जा, यार। 2131 02:02:50,133 --> 02:02:51,300 विक्रम ने मुझे प्रपोज किया। 2132 02:02:56,133 --> 02:02:57,266 ये विक्रम कौन है? 2133 02:03:00,133 --> 02:03:02,166 विक्रम वो है जो तुम थे, गुरू। 2134 02:03:06,266 --> 02:03:08,333 तो क्या अब तू उससे प्यार करती है? 2135 02:03:08,433 --> 02:03:09,400 देखा… 2136 02:03:11,700 --> 02:03:13,666 तुम अब भी नहीं समझ पा रहे हो मुझे। 2137 02:03:14,233 --> 02:03:19,033 तुम वो गुरू रहे ही नहीं जिसके लिए मैं सबकुछ छोड़-छाड़ के आनंदकोट चल पड़ी थी। 2138 02:03:20,000 --> 02:03:24,500 क्योंकि वो गुरू ना सुखी को ऐसे घुट-घुट के मरने नहीं देता। 2139 02:03:24,566 --> 02:03:25,533 नहीं यार, सुखी! 2140 02:03:26,333 --> 02:03:28,566 मैं इस बात को समझ गया हूँ। मैं बदल गया हूँ, यार। 2141 02:03:28,633 --> 02:03:29,533 [अंग्रेज़ी में] भरोसा कर। 2142 02:03:30,000 --> 02:03:31,000 मैं बदल गया हूँ। 2143 02:03:32,300 --> 02:03:33,233 काश! 2144 02:03:34,500 --> 02:03:36,066 पर ऐसे कुछ नहीं बदलता। 2145 02:03:37,233 --> 02:03:38,366 [अंग्रेज़ी में] हम दोनों को वक़्त चाहिए। 2146 02:03:39,533 --> 02:03:42,733 मैंने फैसला कर लिया है कि अब मैं दिल्ली रहूँगी। 2147 02:03:44,233 --> 02:03:45,166 नहीं, सुखी। 2148 02:03:46,300 --> 02:03:47,533 ऐसे मत बोल, यार। 2149 02:03:48,233 --> 02:03:50,166 तू बस एक बार मेरे साथ घर वापस आजा। 2150 02:03:51,166 --> 02:03:52,366 [अंग्रेज़ी में] मैं वादा करता हूँ। 2151 02:03:53,266 --> 02:03:55,733 वादा करता हूँ कि मैं वो पहले वाला गुरू बन के दिखाऊँगा। 2152 02:03:57,066 --> 02:03:59,066 जिसने सुखी की दिल्ली छुड़वा दी थी, यार। 2153 02:04:00,433 --> 02:04:01,400 प्लीज़, गुरू। 2154 02:04:02,433 --> 02:04:05,233 इस बार ये वक़्त को बताने दो। 2155 02:04:44,700 --> 02:04:46,033 इस पावन अवसर पर, 2156 02:04:47,300 --> 02:04:48,466 ये कसम खाते हैं… 2157 02:04:49,133 --> 02:04:50,666 नहीं, यार। [अंग्रेज़ी में] फिर से नहीं। 2158 02:04:50,733 --> 02:04:53,033 - छोड़ो। - [अंग्रेज़ी में] चलो, यार। 2159 02:04:54,433 --> 02:04:55,733 मैं ये कसम खाती हूँ… 2160 02:04:57,033 --> 02:04:58,166 कि आज के बाद… 2161 02:04:59,033 --> 02:05:01,133 कभी किसी के लिए डोरमैट नहीं बनूँगी। 2162 02:05:02,433 --> 02:05:04,433 और दोबारा तुम लोगों से मिलने के लिए 2163 02:05:05,333 --> 02:05:07,166 बीस साल इंतज़ार नहीं करूँगी। 2164 02:05:09,333 --> 02:05:10,233 ओके। 2165 02:05:10,300 --> 02:05:11,400 मैं कसम खाती हूँ… 2166 02:05:11,566 --> 02:05:15,700 कि मैं अपनी सास और उसकी साजिशों को दिमाग में नहीं घुसाऊँगी। 2167 02:05:16,533 --> 02:05:19,333 सिर्फ छल्लों में उड़ाऊँगी। 2168 02:05:21,600 --> 02:05:22,566 [अंग्रेज़ी में] अच्छा, मेरी बारी। 2169 02:05:23,466 --> 02:05:24,633 मैं कसम खाती हूँ… 2170 02:05:25,033 --> 02:05:27,700 कि लंदन पहुँचते ही मैं अपनी जॉब छोड़ दूँगी 2171 02:05:28,233 --> 02:05:30,566 और ऐसी नौकरी लूँगी जहाँ मुझे इज्ज़त, 2172 02:05:31,033 --> 02:05:33,600 प्रमोशन और बराबर अपॉर्च्युनिटी मिले। 2173 02:05:33,700 --> 02:05:34,766 [अंग्रेज़ी में] शानदार, गर्ल। 2174 02:05:36,100 --> 02:05:39,566 मैं कसम खाती हूँ कि मैं एक जबरदस्त सिंगल मॉम बनूँगी 2175 02:05:39,700 --> 02:05:43,266 और किसी ने कुछ भी बका तो उसकी माँ की आँख कर दूँगी। 2176 02:05:45,433 --> 02:05:51,500 - बेधड़क, बेशर्म, बेपरवाह हमेशा! - बेधड़क, बेशर्म, बेपरवाह हमेशा! 2177 02:05:54,700 --> 02:05:56,533 - ओह, गॉड! - ओह, दोस्तो! 2178 02:05:58,133 --> 02:05:59,433 [मेहर] देखो कौन आया है! 2179 02:06:01,200 --> 02:06:02,166 हाय। 2180 02:06:05,733 --> 02:06:07,766 - हाय, विक्रम। - हाय, विक्रम! 2181 02:06:08,033 --> 02:06:09,433 हमें मिलने आए हो? 2182 02:06:09,500 --> 02:06:10,633 [अंग्रेज़ी में] आओ, थोड़ी सी चाय हो जाए। 2183 02:06:11,633 --> 02:06:12,766 - [अंग्रेज़ी में] बाद में? - ओके। 2184 02:06:22,766 --> 02:06:24,166 तो तुमने फैसला ले ही लिया? 2185 02:06:27,766 --> 02:06:28,666 [अंग्रेज़ी में] देखो… 2186 02:06:29,666 --> 02:06:32,300 आई एम सॉरी, मेरी वजह से-- 2187 02:06:32,366 --> 02:06:34,666 तुम्हारी वजह से तो सुखी वापस आई है, विक्रम। 2188 02:06:35,300 --> 02:06:36,233 थैंक यू। 2189 02:06:37,533 --> 02:06:38,733 थैंक यू सो मच। 2190 02:06:41,633 --> 02:06:43,233 इस बार ना टच में रहना। 2191 02:06:45,033 --> 02:06:47,733 मैं दोबारा इतने अच्छे दोस्त को खोना नहीं चाहती। 2192 02:06:50,033 --> 02:06:51,333 गुडबाय, विक्रम वर्मा। 2193 02:06:53,366 --> 02:06:54,366 [अंग्रेज़ी में] अगली बार तक के लिए। 2194 02:06:55,700 --> 02:06:56,633 गुडबाय। 2195 02:07:10,133 --> 02:07:11,533 [मानसी] कहा था ना मैंने! चलो निकालो पैसे! 2196 02:07:11,633 --> 02:07:12,633 निकालो! 2197 02:07:14,533 --> 02:07:16,433 - [अंग्रेज़ी में] सच में? - अरे कुछ नहीं है, यार। 2198 02:07:16,500 --> 02:07:19,066 - [अंग्रेज़ी में] छोड़ ना। - [अंग्रेज़ी में] यार! 2199 02:07:19,233 --> 02:07:20,700 मार डालूँगी तुम लोगों को! 2200 02:07:24,266 --> 02:07:25,633 गिल साहब… पूरी गटक लो! 2201 02:07:26,000 --> 02:07:26,700 इंटरव्यू लुक में कहर ढाते हुए 2202 02:07:26,766 --> 02:07:28,433 ओहो! ऑल द बेस्ट, मानसी… 2203 02:07:29,066 --> 02:07:31,266 अपने भतीजे से मिलो, मिस्टर बीड़ी 2204 02:07:31,333 --> 02:07:33,100 बेब और बेबी भूखे हैं। जल्दी आ सुखी! 2205 02:07:33,166 --> 02:07:34,100 हॉट मम्मी! जा रही हूँ। 2206 02:07:34,200 --> 02:07:35,100 जस्सी इमेज 2207 02:07:35,666 --> 02:07:37,133 जल्दी मिलते हैं, मम्मा! 2208 02:07:37,766 --> 02:07:39,166 जल्दी मिलते हैं, बेटा! 2209 02:07:42,466 --> 02:07:43,400 [कर्नल] बेटा, एक मिनट! 2210 02:07:44,533 --> 02:07:45,433 तेरे लिए ये आया है। 2211 02:07:46,466 --> 02:07:47,433 मेरे लिए? 2212 02:07:51,000 --> 02:07:54,633 [गुरू की आवाज़] उस दिन लौटते हुए सोच रहा था कि अगर कुछ और कह देता तो शायद… 2213 02:07:57,666 --> 02:07:58,666 पर तू सही थी। 2214 02:07:59,633 --> 02:08:02,333 ये वक़्त रोज़ मेरे खोए हुए हिस्से लौटा रहा है। 2215 02:08:03,300 --> 02:08:07,000 पर वक़्त चाह के भी वो नहीं लौटा पाएगा जो मैंने तुझसे छीना है। 2216 02:08:08,233 --> 02:08:09,466 फिर भी कोशिश कर रहा हूँ। 2217 02:08:16,266 --> 02:08:19,500 मेरी तरह, दिल्ली की सड़कें भी उसी सुखी को मिस कर रही होंगी। 2218 02:08:20,466 --> 02:08:23,533 तू गोविंदा की कॉस्ट्यूम में जब इसपे निकलेगी ना, बस सोचना… 2219 02:08:24,200 --> 02:08:27,600 कि तेरे लिए सबसे ऊँची सीटी तेरा गुरू ही मार रहा होगा। 2220 02:08:36,200 --> 02:08:37,766 - जी, थैंक यू। - थैंक यू। 2221 02:08:38,766 --> 02:08:39,666 ये लीजिए। 2222 02:08:39,733 --> 02:08:41,066 - सत श्री अकाल। - सत श्री अकाल। 2223 02:08:43,300 --> 02:08:45,333 पर पापा, प्रॉपर्टी के रिटर्न्स गिर रहे हैं। 2224 02:08:46,133 --> 02:08:47,366 आपने ज़मीन क्यों खरीदी? 2225 02:08:49,033 --> 02:08:52,033 बेटा, तेरी मम्मी और मैंने कॉलेज में ढेर सारे सपने देखे थे। 2226 02:08:53,100 --> 02:08:54,733 उन्हें पूरे करने की कोशिश कर रहा हूँ। 2227 02:08:57,766 --> 02:09:01,000 पर पापा, पता नहीं मम्मी यहाँ वापस आएँगी भी या नहीं? 2228 02:09:01,133 --> 02:09:02,033 अरे! 2229 02:09:02,700 --> 02:09:05,033 उम्मीद पे दुनिया कायम है, जस्सी। 2230 02:09:06,600 --> 02:09:07,566 आजा। 2231 02:09:13,133 --> 02:09:14,600 [ढ़ोल बजने की आवाज़] 2232 02:09:15,266 --> 02:09:16,266 तुझे पता है, जस्सी… 2233 02:09:17,233 --> 02:09:20,666 दूसरों की बारात में नाचने के लिए तेरी मम्मी दिल्ली में फेमस हुआ करती थी? 2234 02:09:21,033 --> 02:09:22,166 - नहीं! - सच्ची। 2235 02:09:26,033 --> 02:09:27,600 [ढ़ोल बजने की आवाज़] 2236 02:10:47,466 --> 02:10:51,000 मैंने सपने में देखा कि तूने दोबारा शादी कर ली। 2237 02:10:54,666 --> 02:10:56,766 और तू अपने उस सपने को सच करने आई है। 2238 02:10:58,266 --> 02:10:59,166 हैं? 2239 02:13:53,566 --> 02:13:55,033 [जस्सी] गुड मॉर्निंग, मम्मा। 2240 02:13:55,233 --> 02:13:56,500 ओहो, यार! 2241 02:14:03,633 --> 02:14:04,600 [सुखी] खेल। 2242 02:14:09,500 --> 02:14:11,400 [गुरू] जस्सी, कौन जीत रहा है? 2243 02:14:12,000 --> 02:14:13,666 - मैं। - चीटिंग कर रही है ये। 2244 02:14:13,766 --> 02:14:15,466 - मैं चीटिंग कर रही हूँ? - हाँ। कर रही है। 2245 02:14:15,533 --> 02:14:16,500 खेल। 2246 02:14:17,200 --> 02:14:18,233 [अंग्रेज़ी में] अब देखना, मैं जीतूँगी। 2247 02:14:20,366 --> 02:14:21,333 [अंग्रेज़ी में] फिर से! 2248 02:14:27,666 --> 02:14:28,633 वाह! 2249 02:14:29,666 --> 02:14:33,400 बस थोड़ी सी और शेप में होती ना तो पंजाब का मैप लगती। 2250 02:14:34,600 --> 02:14:35,533 तुम ऐसा करो… 2251 02:14:36,166 --> 02:14:37,400 तुम चावल बनाना सीख लो। 2252 02:14:37,666 --> 02:14:39,233 शेप का कोई चक्कर ही नहीं! 2253 02:14:40,000 --> 02:14:41,333 [जस्सी अंग्रेज़ी में] मम्मा, हाय बोलना। 2254 02:14:43,000 --> 02:14:45,333 जस्सी, चैप्टर खत्म कर ले। 2255 02:14:45,400 --> 02:14:47,000 क्या टाइम पास कर रही है? बैठ। 2256 02:14:50,333 --> 02:14:51,233 आजा। 2257 02:14:53,366 --> 02:14:54,466 - मैं दे दूँ? - हाँ। 2258 02:14:59,733 --> 02:15:00,700 हैप्पी बर्थडे। 2259 02:15:02,433 --> 02:15:03,566 जस्सी का आइडिया था। 2260 02:15:04,733 --> 02:15:07,433 सोचा तेरे एग्ज़ाम के बाद दूसरा रियूनियन… 2261 02:15:08,033 --> 02:15:09,733 वो भी सीधा लंदन में! 2262 02:15:19,266 --> 02:15:20,266 बस कर। 2263 02:15:20,666 --> 02:15:22,100 ओए जोगी, तू भी आजा। 2264 02:15:22,300 --> 02:15:24,266 - हाँ जोगी, आजा! - मुझे फ़ोन दे। 2265 02:15:24,666 --> 02:15:26,200 आजा! 2266 02:15:26,266 --> 02:15:28,700 ओके, वन… टू… थ्री… 2267 02:15:28,766 --> 02:15:33,433 - हैप्पी बर्थडे, सुखी। - हैप्पी बर्थडे, सुखी।