1
00:00:10,000 --> 00:00:11,320
Tenho dormido mal.
2
00:00:11,320 --> 00:00:13,600
Você tem feito mal muitas coisas.
3
00:00:13,600 --> 00:00:15,320
Se eu paro, penso.
4
00:00:16,280 --> 00:00:18,000
Se penso, os demônios me devoram.
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,720
Sophie está trepando com outro.
6
00:00:21,200 --> 00:00:22,920
Nacho, a polícia!
7
00:00:22,920 --> 00:00:24,920
- Nacho, liga pro Rocco!
- O que vamos fazer?
8
00:00:24,920 --> 00:00:26,720
Escutem, pessoal! Sou o diretor agora!
9
00:00:26,720 --> 00:00:27,800
Gravando!
10
00:00:27,800 --> 00:00:31,240
É a segunda vez que você age
pelas minhas costas. E quer saber?
11
00:00:31,240 --> 00:00:32,400
Não vai ter uma terceira.
12
00:00:32,400 --> 00:00:34,840
Você foi indicado pro AVN.
13
00:00:34,840 --> 00:00:37,640
Nacho vai ganhar um prêmio.
Eu não queria atrapalhar.
14
00:00:38,920 --> 00:00:40,720
O prêmio de Melhor Atriz vai para...
15
00:00:40,720 --> 00:00:42,080
- Bellísima!
- Bellísima!
16
00:00:44,200 --> 00:00:46,600
- Nossa relação não ia funcionar.
- Vai se foder.
17
00:00:49,400 --> 00:00:50,600
Não!
18
00:00:51,960 --> 00:00:53,280
Vocês estão mortos.
19
00:00:53,280 --> 00:00:54,400
Toni!
20
00:00:55,000 --> 00:00:57,520
HISTÓRIA BASEADA EM FATOS.
PERSONAGENS E SITUAÇÕES
21
00:00:57,520 --> 00:00:59,920
FORAM DRAMATIZADOS POR FINS
CRIATIVOS E/OU POR RESPEITO À PRIVACIDADE.
22
00:00:59,920 --> 00:01:03,520
CASSINO
23
00:01:12,200 --> 00:01:13,720
O que define uma pessoa?
24
00:01:17,160 --> 00:01:18,760
As ações dela? Os vícios?
25
00:01:20,720 --> 00:01:22,880
O que sempre me definiu foi um número...
26
00:01:23,480 --> 00:01:24,840
o 25.
27
00:01:25,760 --> 00:01:27,760
A medida que me deu tudo na vida.
28
00:01:28,920 --> 00:01:32,840
De acordo com a numerologia,
o número 25 representa
29
00:01:33,520 --> 00:01:36,480
a necessidade de liberdade e aventura.
30
00:01:37,200 --> 00:01:38,560
Isso sempre tive de sobra.
31
00:01:38,560 --> 00:01:40,000
Vinte e cinco, por favor.
32
00:01:40,000 --> 00:01:42,640
Não, é o meu número da sorte.
33
00:01:42,640 --> 00:01:44,240
É o meu número da sorte.
34
00:01:45,360 --> 00:01:46,440
Porra, aí, sim, gata!
35
00:01:46,440 --> 00:01:47,760
É o tamanho do meu pau!
36
00:01:47,760 --> 00:01:49,040
Está maluco, cara?
37
00:01:49,800 --> 00:01:51,400
É o tamanho do meu pau!
38
00:01:52,280 --> 00:01:54,040
Filho da puta!
39
00:01:56,600 --> 00:01:59,520
Mas se a gente somar dois mais cinco...
40
00:01:59,520 --> 00:02:01,280
Deus está em todo lugar.
41
00:02:02,040 --> 00:02:03,680
...o resultado é sete.
42
00:02:03,680 --> 00:02:05,600
Só você pode se salvar.
43
00:02:06,440 --> 00:02:08,400
O número da espiritualidade.
44
00:02:18,080 --> 00:02:19,760
Com certeza, por isso
45
00:02:21,120 --> 00:02:24,920
a vida me forçou, pouco a pouco,
a investigar o que eu tinha por dentro.
46
00:02:25,920 --> 00:02:27,960
E entender por que eu ajo como ajo.
47
00:02:31,240 --> 00:02:34,360
- Te odeio!
- Não sei o que está acontecendo.
48
00:02:35,440 --> 00:02:37,280
Me ajuda. Nacho, me ajuda!
49
00:02:38,600 --> 00:02:41,480
Por que acabo transformando
tudo de bonito que tenho na vida
50
00:02:42,200 --> 00:02:43,280
em um monte de merda?
51
00:02:44,360 --> 00:02:45,680
Você vai acabar sozinho.
52
00:02:45,680 --> 00:02:47,280
- Você é patético!
- Sozinho.
53
00:02:47,280 --> 00:02:48,920
Sozinho!
54
00:02:52,680 --> 00:02:55,000
Sozinho.
55
00:02:55,000 --> 00:02:56,800
Pai?
56
00:02:56,800 --> 00:02:58,960
Pai!
57
00:03:08,120 --> 00:03:10,760
RECOMEÇOS
58
00:03:13,040 --> 00:03:15,080
ESPANHA
59
00:03:21,440 --> 00:03:23,440
Decidiram o que farão com ele?
60
00:03:23,440 --> 00:03:27,080
Tem um lugar na minha fazenda
de que ele gostava muito.
61
00:03:27,080 --> 00:03:29,160
Se concordarem, jogamos as cinzas lá.
62
00:03:29,160 --> 00:03:30,360
Que diferença faz?
63
00:03:31,560 --> 00:03:32,960
O papai se foi.
64
00:03:35,440 --> 00:03:38,360
SUA FAMÍLIA SE LEMBRARÁ
SEMPRE DE VOCÊ
65
00:03:46,800 --> 00:03:49,400
Deixa todas as calças juntas,
66
00:03:49,400 --> 00:03:52,600
coloca as camisas,
e a gente leva tudo pra igreja.
67
00:03:54,200 --> 00:03:55,320
O que fazemos com isto?
68
00:03:57,400 --> 00:03:58,800
São os relógios do papai.
69
00:03:59,760 --> 00:04:01,200
Não tem mais nenhum.
70
00:04:02,000 --> 00:04:03,960
Tivemos que vender quando
viemos pra cá.
71
00:04:07,920 --> 00:04:10,080
Podemos esperar uns dias se quiser.
72
00:04:22,800 --> 00:04:24,120
Você vai acabar sozinho.
73
00:04:24,640 --> 00:04:26,560
Sozinho.
74
00:04:42,360 --> 00:04:44,120
- Alô?
- Sara?
75
00:04:44,120 --> 00:04:45,880
Não, a Sara não mora mais aqui.
76
00:04:46,800 --> 00:04:47,800
Alô?
77
00:04:48,720 --> 00:04:49,720
Alô?
78
00:05:01,800 --> 00:05:03,360
NACHO VIDAL
O NOVO REI DO PORNÔ
79
00:05:05,880 --> 00:05:10,040
Obrigada. Adoraram o show, né?
80
00:05:10,040 --> 00:05:11,640
Vocês são uns safadinhos.
81
00:05:11,640 --> 00:05:15,800
E também vi umas safadinhas por aqui.
Eu percebo tudo.
82
00:05:15,800 --> 00:05:17,640
Depravados. São todos uns depravados.
83
00:05:19,200 --> 00:05:20,320
Nacho?
84
00:05:20,320 --> 00:05:22,320
- Nacho Vidal!
- Oi, cara!
85
00:05:22,320 --> 00:05:23,800
O que está rolando?
86
00:05:24,440 --> 00:05:25,560
O que foi?
87
00:05:26,360 --> 00:05:27,520
Ei, o que foi?
88
00:05:27,520 --> 00:05:30,440
- Mãe do céu! Ai, querido.
- Nacho!
89
00:05:30,440 --> 00:05:33,160
Nacho!
90
00:05:33,160 --> 00:05:37,040
Senhoras e senhores, vejam que honra!
Nacho Vidal!
91
00:05:37,040 --> 00:05:39,440
Nacho!
92
00:05:39,440 --> 00:05:40,920
- Nacho!
- Vai lá!
93
00:05:49,240 --> 00:05:51,520
Achei que ia encontrar
todo mundo aqui.
94
00:05:51,520 --> 00:05:53,840
O tempo passa pra todo mundo,
não só pra você.
95
00:05:55,000 --> 00:05:57,040
Eles cresceram, têm a própria vida.
96
00:05:57,040 --> 00:06:00,120
Que sorte. Porque eu
estou muito perdido.
97
00:06:02,440 --> 00:06:03,800
Não ia dominar a indústria?
98
00:06:04,480 --> 00:06:07,200
Achei que ia falar
que tinha montado uma produtora.
99
00:06:07,200 --> 00:06:10,680
Escuta só:
Nacho Vidal Productions. Já até imagino.
100
00:06:10,680 --> 00:06:12,760
Não sei o que fazer da vida.
101
00:06:13,840 --> 00:06:17,040
Bom, é normal
quando perdemos alguém importante.
102
00:06:17,040 --> 00:06:20,000
Encara assim: perdeu um pai,
mas ainda tem o outro.
103
00:06:24,640 --> 00:06:26,080
Nacho, você nunca se rendeu
104
00:06:26,080 --> 00:06:29,880
e está a um passo de se tornar
o astro que sempre sonhou ser.
105
00:06:29,880 --> 00:06:33,320
Luta pra ser reconhecido na Espanha
e resolve as coisas com o Toni.
106
00:06:34,560 --> 00:06:36,440
Eu vou precisar de ajuda.
107
00:06:37,160 --> 00:06:38,360
Pode contar comigo.
108
00:06:39,320 --> 00:06:41,280
Ei, comigo também.
109
00:06:41,280 --> 00:06:42,880
Conte comigo também.
110
00:06:44,960 --> 00:06:49,000
Escuta o que vou falar.
Vai ver a maior xota da história do pornô.
111
00:06:49,000 --> 00:06:51,480
A que eu comi outro dia
foi a maior que já vi.
112
00:06:58,040 --> 00:06:59,640
Mas que asneira.
113
00:06:59,640 --> 00:07:02,760
- Era tipo assim.
- Seu pervertido.
114
00:07:02,760 --> 00:07:07,840
Para com isso. Nunca mais
vou chupar toranja sem pensar em você.
115
00:07:07,840 --> 00:07:11,200
Sem lembrar de mim, não.
Sem lembrar dela, depravado.
116
00:07:13,320 --> 00:07:14,640
Deve ser a Tillín.
117
00:07:14,640 --> 00:07:15,960
Eu vou lá.
118
00:07:15,960 --> 00:07:18,240
Essa mulher nunca sabe
onde enfiou a chave.
119
00:07:19,920 --> 00:07:21,960
- Vai servindo mais dois aí.
- Pode deixar.
120
00:07:22,880 --> 00:07:24,080
Põe umas toranjas.
121
00:07:24,840 --> 00:07:26,400
Sai, safado.
122
00:07:26,400 --> 00:07:29,760
É um filho da puta, esse Ponce.
123
00:07:31,520 --> 00:07:32,640
Oi.
124
00:07:34,520 --> 00:07:35,520
Oi.
125
00:07:38,880 --> 00:07:40,280
Vai tomar no seu cu.
126
00:07:43,760 --> 00:07:46,640
Toni, espera. Toni! Vamos conversar?
127
00:07:46,640 --> 00:07:48,840
- Quer que eu quebre sua cara?
- Para, cara.
128
00:07:48,840 --> 00:07:50,520
Pai, você tem visita.
129
00:07:50,520 --> 00:07:52,600
Escuta, eu fui um babaca.
130
00:07:52,600 --> 00:07:53,960
- Nacho.
- Ei, desculpa.
131
00:07:53,960 --> 00:07:55,640
Não te bato por respeito ao pai.
132
00:07:57,240 --> 00:07:59,680
- Me larga, cara!
- Se pudesse, voltava atrás.
133
00:07:59,680 --> 00:08:02,040
Se pudesse voltar atrás,
você faria merda.
134
00:08:06,680 --> 00:08:07,760
Valeu, pai.
135
00:08:08,880 --> 00:08:10,360
- Até mais.
- Toni.
136
00:08:11,280 --> 00:08:12,960
Para, cara, não vai embora.
137
00:08:17,800 --> 00:08:19,000
E agora?
138
00:08:19,680 --> 00:08:23,560
- Ai, Nacho, você continua igualzinho.
- É.
139
00:08:23,560 --> 00:08:26,280
- Com mais grana.
- E mais famoso.
140
00:08:27,400 --> 00:08:29,200
Não sei se tudo isso vale a pena.
141
00:08:31,520 --> 00:08:33,440
- Está ficando sozinho.
- Ponce.
142
00:08:33,440 --> 00:08:34,800
Não, é verdade.
143
00:08:40,000 --> 00:08:41,520
Verdade, me sinto sozinho.
144
00:08:43,480 --> 00:08:45,560
Não sei o que fazer com o Toni.
145
00:08:47,280 --> 00:08:50,000
Não me estranha. Mas
você veio pra ficar?
146
00:08:52,400 --> 00:08:54,160
Lembra aquilo que conversamos?
147
00:08:54,160 --> 00:08:59,200
De voltar pra Espanha como uma estrela
e dominar a indústria? Lembra?
148
00:09:00,200 --> 00:09:03,400
- O quê?
- Não, desculpa, mas é tarde.
149
00:09:03,400 --> 00:09:06,000
- Eu me aposentei.
- Você nunca foi tão chato.
150
00:09:06,000 --> 00:09:08,800
- Manda ver, Nacho, eu te apoio.
- Obrigado, mãe.
151
00:09:08,800 --> 00:09:11,360
Já viram as merdas
que estão produzindo agora?
152
00:09:11,360 --> 00:09:13,760
Porque não é a gente
que está fazendo, pai.
153
00:09:13,760 --> 00:09:16,480
José María, já te falo isso há tempos.
154
00:09:16,480 --> 00:09:18,800
É uma merda porque falta talento.
155
00:09:18,800 --> 00:09:21,760
Você e o Nacho juntos iam ser fodas.
156
00:09:21,760 --> 00:09:22,840
Amém.
157
00:09:23,480 --> 00:09:24,520
Estou falando sério.
158
00:09:24,520 --> 00:09:27,240
Nunca foi tão barato gravar,
159
00:09:27,240 --> 00:09:29,000
e com muito mais recursos.
160
00:09:29,000 --> 00:09:31,440
Amor, o que você ganha
ficando de fora, hein?
161
00:09:32,080 --> 00:09:35,200
Parece que o Nacho não é o único
que está ficando sozinho.
162
00:09:35,200 --> 00:09:36,720
Você é um babaca.
163
00:09:39,760 --> 00:09:41,680
Mas e aí? Vamos fazer o filme?
164
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Está bem.
165
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
Eu sou o diretor.
166
00:09:54,440 --> 00:09:55,440
E roteirista.
167
00:09:56,040 --> 00:09:59,080
Nacho Vidal, protagonista e produtor.
168
00:09:59,080 --> 00:10:01,600
E quem entra com a grana, papai!
169
00:10:01,600 --> 00:10:05,280
- Que escroto!
- Mas vem com um pau de 25cm.
170
00:10:05,280 --> 00:10:07,600
- Está fodido.
- É um desgraçado.
171
00:10:08,240 --> 00:10:11,000
Aqui, a um futuro promissor
na Espanha.
172
00:10:11,000 --> 00:10:13,040
E pela reunião de todo mundo.
173
00:10:16,840 --> 00:10:18,040
E a Sara?
174
00:10:18,920 --> 00:10:20,800
Não estou conseguindo achá-la.
175
00:10:22,600 --> 00:10:24,240
Ela agora é empresária.
176
00:10:28,880 --> 00:10:32,080
LINHA ERÓTICA
177
00:10:35,640 --> 00:10:38,600
Oi, tudo bem?
Como é seu nome? O meu é Alicia.
178
00:10:41,800 --> 00:10:44,560
Oi, aqui é a Conchi. Você quer...
179
00:10:48,240 --> 00:10:51,720
Oi, tesudo. Aqui é a Susana.
Está a fim de diversão?
180
00:11:02,040 --> 00:11:03,840
Deixei o que pediu na cozinha, tá?
181
00:11:03,840 --> 00:11:06,760
- Ai, que menino mau.
- Ele é depravado, pega pesado.
182
00:11:06,760 --> 00:11:09,520
Não acelera, segura mais uns minutos.
183
00:11:11,560 --> 00:11:14,680
Alô, é a Julieta e estou
com muito tesão.
184
00:11:14,680 --> 00:11:16,600
Como posso te ajudar?
185
00:11:17,480 --> 00:11:21,480
Alô? Tem alguém
escondido querendo brincar um pouco?
186
00:11:21,480 --> 00:11:22,560
Tem.
187
00:11:23,680 --> 00:11:26,240
Que bom. Eu sou a Julieta.
188
00:11:26,800 --> 00:11:30,280
Não vai dizer que é um desses meninos
maus que não querem revelar o nome.
189
00:11:30,880 --> 00:11:32,640
Romeu, o meu nome é Romeu.
190
00:11:36,960 --> 00:11:38,000
Romeu?
191
00:11:40,440 --> 00:11:42,120
E por que você me ligou, Romeu?
192
00:11:42,120 --> 00:11:45,160
Estava com tesão
ou só não consegue dormir?
193
00:11:45,160 --> 00:11:47,080
Eu estava me lembrando de uma garota.
194
00:11:48,000 --> 00:11:51,280
Uma garota que me chupava
como se a vida dela dependesse disso.
195
00:11:52,600 --> 00:11:53,760
Então está bem.
196
00:11:54,560 --> 00:11:56,360
E quer que eu chupe você agora?
197
00:11:56,360 --> 00:11:57,760
Por favor, eu ia adorar.
198
00:11:57,760 --> 00:12:01,320
O problema é que sou novato,
é a primeira vez que ligo. O que faço?
199
00:12:02,680 --> 00:12:06,520
Olha só, a primeira coisa que vai
fazer é abrir o zíper da calça.
200
00:12:08,200 --> 00:12:09,600
Mas eu quero escutar.
201
00:12:10,080 --> 00:12:11,240
É o Nacho!
202
00:12:12,920 --> 00:12:14,640
É assim que eu gosto.
203
00:12:15,360 --> 00:12:16,360
O que está fazendo?
204
00:12:17,240 --> 00:12:19,320
Estou roçando os mamilos.
205
00:12:19,880 --> 00:12:21,960
Eles são pequenos e empinadinhos?
206
00:12:21,960 --> 00:12:24,200
São...
207
00:12:24,880 --> 00:12:26,360
Você quer lamber?
208
00:12:26,960 --> 00:12:29,000
Julieta, você está me deixando doido.
209
00:12:29,000 --> 00:12:31,720
Quero te sentir bem fundo.
210
00:12:38,000 --> 00:12:43,360
Ai, assim. Como você é grande.
Ai, muito grande.
211
00:12:45,360 --> 00:12:46,400
Assim?
212
00:12:46,880 --> 00:12:48,400
Quer que eu meta assim?
213
00:12:48,400 --> 00:12:50,360
Não para, continua, Romeu.
214
00:12:52,080 --> 00:12:53,400
Não para.
215
00:12:54,280 --> 00:12:55,720
Quero que me coma.
216
00:12:55,720 --> 00:12:58,080
Não para. Continua, Romeu.
217
00:12:58,080 --> 00:12:59,640
Não para, por favor.
218
00:13:05,240 --> 00:13:06,560
Nacho!
219
00:13:07,680 --> 00:13:08,960
Como você é nojento!
220
00:13:09,520 --> 00:13:11,960
- Posso saber por que ligou pra cá?
- Puta merda.
221
00:13:13,480 --> 00:13:15,120
Puta merda, mulher.
222
00:13:15,120 --> 00:13:17,040
Você me deixou com tesão!
223
00:13:17,040 --> 00:13:19,240
Mas essa era a intenção.
224
00:13:19,920 --> 00:13:20,920
Eu não te achava.
225
00:13:22,040 --> 00:13:24,280
- A gente tem que se ver.
- Está na Espanha?
226
00:13:24,280 --> 00:13:26,040
Vim pra ficar.
227
00:13:26,040 --> 00:13:27,800
Me diz onde está, vou te pegar.
228
00:13:27,800 --> 00:13:29,800
Não dá, trabalho a noite toda.
229
00:13:29,800 --> 00:13:31,880
Ai, você não muda.
230
00:13:31,880 --> 00:13:33,880
Pode me convidar pra
tomar café da manhã.
231
00:13:34,600 --> 00:13:35,680
Combinado.
232
00:13:36,360 --> 00:13:38,280
Te vejo amanhã, frangote.
233
00:13:39,160 --> 00:13:40,920
Espera aí, não desliga.
234
00:13:40,920 --> 00:13:44,880
Fala de novo dos mamilos.
Quero bater mais uma.
235
00:13:46,000 --> 00:13:48,160
Sabe quanto vai custar esta ligação?
236
00:13:50,560 --> 00:13:51,800
Até amanhã, linda.
237
00:13:51,800 --> 00:13:53,320
Até amanhã.
238
00:13:54,840 --> 00:13:56,280
Que beleza!
239
00:13:58,080 --> 00:13:59,280
Foi demais.
240
00:14:30,320 --> 00:14:34,160
- Quanta coisa aconteceu com você.
- Por isso a gente precisava se ver.
241
00:14:36,560 --> 00:14:38,240
Sinto muito pelo seu pai.
242
00:14:39,080 --> 00:14:40,520
Ele estava orgulhoso de você.
243
00:14:41,800 --> 00:14:44,760
- Pena que eu não estava com ele.
- Mas estava, sim.
244
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
Você é quem é graças a ele.
245
00:14:47,400 --> 00:14:50,120
Bom, em parte foi esforço meu, não?
246
00:14:51,520 --> 00:14:54,360
- Esse ego um dia vai te matar.
- Tem razão.
247
00:14:54,360 --> 00:14:56,120
Sou quem sou graças a ele.
248
00:14:56,760 --> 00:14:58,080
E graças a você também.
249
00:15:01,640 --> 00:15:03,200
Por isso te quero ao meu lado.
250
00:15:04,600 --> 00:15:06,080
Nem fodendo, Nacho.
251
00:15:06,720 --> 00:15:08,440
Não sou segunda escolha de ninguém.
252
00:15:09,360 --> 00:15:12,280
Se ela não o tivesse largado,
você não estaria aqui.
253
00:15:13,320 --> 00:15:14,840
Eu já estou em outra, Sara.
254
00:15:15,960 --> 00:15:19,240
Eu cresci, quero ser pai,
quero ter uma família...
255
00:15:21,440 --> 00:15:23,720
- O quê?
- Para!
256
00:15:23,720 --> 00:15:25,480
Por que está rindo?
257
00:15:26,040 --> 00:15:27,760
Você é a candidata número um.
258
00:15:27,760 --> 00:15:30,920
Você sempre foi a primeira
no meu coração, sabe disso.
259
00:15:33,320 --> 00:15:34,760
Cadê a minha aliança?
260
00:15:34,760 --> 00:15:36,480
Sua aliança? No lixo.
261
00:15:40,240 --> 00:15:41,960
Vai tomar no cu, Nacho.
262
00:15:45,440 --> 00:15:46,720
Que merda é essa?
263
00:15:48,880 --> 00:15:49,880
Abre.
264
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Abre aí.
265
00:15:56,160 --> 00:15:57,400
Você me dá medo.
266
00:16:03,240 --> 00:16:06,000
Sabe quantas garotas
tive que comer pra comprar isso?
267
00:16:09,520 --> 00:16:10,600
Você é um babaca.
268
00:16:13,760 --> 00:16:15,360
Só falta você aceitar.
269
00:16:18,760 --> 00:16:21,400
Fazer o filme
que vou produzir com o Ponce.
270
00:16:22,640 --> 00:16:25,000
Olha, agradeço muito, Nacho.
271
00:16:25,000 --> 00:16:28,040
Só que não, de jeito nenhum.
272
00:16:31,960 --> 00:16:33,200
Sara, não me fode, aceita.
273
00:16:33,200 --> 00:16:37,720
Não pode entrar e sair da minha vida
como se eu fosse esperá-lo pra sempre.
274
00:16:37,720 --> 00:16:41,840
Não entro e saio quando bem entendo,
não é assim.
275
00:16:42,520 --> 00:16:43,880
Sempre estive aqui.
276
00:16:46,240 --> 00:16:48,040
Agora voltei pra casa e vou ficar.
277
00:16:48,920 --> 00:16:51,440
E fico feliz que tenha voltado,
Nacho Vidal.
278
00:16:52,680 --> 00:16:53,920
Mas seu tempo já acabou.
279
00:16:56,000 --> 00:16:57,840
Fala sério, está me cronometrando?
280
00:16:57,840 --> 00:16:59,520
Tempo é dinheiro, e preciso ir.
281
00:17:00,360 --> 00:17:03,400
Sara, faz um tempão
que a gente não se vê, senta.
282
00:17:03,400 --> 00:17:05,440
Estou muito feliz com a sua volta.
283
00:17:05,440 --> 00:17:06,760
Está feliz, é só isso?
284
00:17:06,760 --> 00:17:08,160
Eu te ligo.
285
00:17:10,520 --> 00:17:11,920
E boa sorte com o filme.
286
00:17:24,560 --> 00:17:28,840
Sai, Nacho! Não, Nacho, vai embora!
287
00:17:36,440 --> 00:17:39,240
RECOMEÇO
288
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
Sim.
289
00:18:53,840 --> 00:18:56,920
Nacho, você vai passar por aqui
debaixo de uma chuva de sêmen.
290
00:18:57,480 --> 00:19:00,320
Vai encontrar
o corpo da Margarita sem vida, aí...
291
00:19:00,320 --> 00:19:03,720
- Peraí, ele vai me comer morta?
- Isso. Nacho, tudo bem?
292
00:19:05,080 --> 00:19:06,520
Beleza, vamos rodar.
293
00:19:07,000 --> 00:19:09,680
Tudo pronto? Agora é
pau duro e filmagem.
294
00:19:09,680 --> 00:19:11,560
Todos em posição!
295
00:19:11,560 --> 00:19:13,520
- Câmera!
- Enquadramento.
296
00:19:14,440 --> 00:19:15,680
Ação!
297
00:19:18,080 --> 00:19:19,920
Não! Espera!
298
00:19:24,200 --> 00:19:25,200
Desculpa.
299
00:19:26,160 --> 00:19:29,120
Foi mal, sei que cheguei tarde...
300
00:19:32,960 --> 00:19:35,640
mas eu queria acompanhar
o Nacho em tudo isso.
301
00:19:39,120 --> 00:19:41,320
Isso é muito mais que
um filme pra mim.
302
00:20:59,080 --> 00:21:01,240
Cumpri uma promessa...
303
00:21:04,440 --> 00:21:05,600
pela primeira vez.
304
00:21:08,200 --> 00:21:10,160
Voltei pra Espanha
pra dominar a indústria.
305
00:21:12,320 --> 00:21:13,600
Ação!
306
00:21:15,680 --> 00:21:17,880
Indústria! Isso que é indústria, pai.
307
00:21:18,880 --> 00:21:21,160
- Conseguimos.
- Recuperei tudo que amava.
308
00:21:26,240 --> 00:21:27,720
- Um brinde ao Arnau.
- Ao Arnau!
309
00:21:28,320 --> 00:21:30,240
Vocês vão amar o filme!
310
00:21:30,800 --> 00:21:32,560
- Ei, Nacho.
- Inclusive o perdão.
311
00:21:46,320 --> 00:21:48,040
Não era fácil viver com culpa.
312
00:22:00,320 --> 00:22:02,720
Eu precisava fechar
todas as feridas pendentes.
313
00:22:06,960 --> 00:22:08,040
Renascer.
314
00:22:13,000 --> 00:22:14,520
Ficar só com o que tenho de melhor.
315
00:22:17,800 --> 00:22:19,240
E me desprender do resto.
316
00:22:21,560 --> 00:22:23,080
Do meu lado mais sombrio.
317
00:22:27,760 --> 00:22:30,560
Pra me concentrar
no que é realmente importante:
318
00:22:32,120 --> 00:22:34,720
conquistar os Estados Unidos,
agora a partir da Espanha.
319
00:22:34,720 --> 00:22:37,280
É o Gallagher, cara. É o chefão.
320
00:22:37,280 --> 00:22:40,360
Se tramparmos com ele,
o estrelato é garantido.
321
00:22:40,360 --> 00:22:41,560
Gallagher, bem-vindo.
322
00:22:41,560 --> 00:22:43,480
- Oi!
- Então, viu o filme?
323
00:22:43,960 --> 00:22:47,000
Você vai ser o próximo rei do pornô,
eu garanto.
324
00:22:47,960 --> 00:22:50,160
- Sócios.
- Sócios.
325
00:22:50,160 --> 00:22:51,960
Vamos conquistar o mundo.
326
00:22:57,880 --> 00:23:00,400
Ao futuro promissor desta empresa
327
00:23:00,400 --> 00:23:01,960
e à mãe que me pariu!
328
00:23:01,960 --> 00:23:04,400
NACHO VIDAL PRODUÇÕES
329
00:24:09,440 --> 00:24:11,760
- Oi.
- Oi, Nacho, tudo bem?
330
00:24:13,120 --> 00:24:15,880
Não sei se se lembra
de mim, sou a Nati.
331
00:24:15,880 --> 00:24:18,160
A gente se conheceu na festa do Leo.
332
00:24:18,160 --> 00:24:19,560
Em Los Angeles.
333
00:24:27,480 --> 00:24:29,080
Esta é a Daniela, sua filha.
334
00:24:30,480 --> 00:24:31,480
Ela é quem?
335
00:24:32,640 --> 00:24:33,640
Ela é quem?
336
00:24:34,240 --> 00:24:36,320
Como vou saber que ela é minha?
337
00:24:36,320 --> 00:24:37,720
Não me lembro de você.
338
00:24:37,720 --> 00:24:39,720
Não me lembro de você, não sei quem é!
339
00:24:39,720 --> 00:24:41,680
Some daqui, porra!
340
00:24:41,680 --> 00:24:44,320
Você que se vire, garota! Que se vire!
341
00:24:44,920 --> 00:24:46,960
Que merda de conversa
é essa? Não grita.
342
00:24:46,960 --> 00:24:48,760
Não me lembro nem da sua cara!
343
00:24:51,080 --> 00:24:52,880
Sabe o que isso significa pra mim?
344
00:24:52,880 --> 00:24:54,520
Sem chance!
345
00:24:55,080 --> 00:24:57,880
Não pode aparecer do
nada com esse fardo!
346
00:24:58,800 --> 00:25:00,880
Eu não sei quem você é!
347
00:25:00,880 --> 00:25:02,680
Some daqui, porra!
348
00:25:02,680 --> 00:25:04,760
Nacho, ela é sua filha.
349
00:25:04,760 --> 00:25:07,680
Fique sabendo que estou cagando.
Fora daqui!
350
00:25:07,680 --> 00:25:11,040
Quer que eu volte pra Colômbia?
Nunca mais vai ver sua filha!
351
00:25:11,040 --> 00:25:12,760
O que está acontecendo aqui?
352
00:25:20,080 --> 00:25:21,520
Esquece sua filha.
353
00:25:29,760 --> 00:25:31,520
Espera, porra. Sara, não a conheço.
354
00:25:31,520 --> 00:25:33,760
- Me deixa em paz!
- Eu não a conheço!
355
00:25:37,200 --> 00:25:38,320
Não?
356
00:25:40,160 --> 00:25:43,800
Uma vez, fiquei com ela em Los
Angeles, só isso, nem lembro.
357
00:25:43,800 --> 00:25:47,400
E agora a filha da puta
tem a coragem de aparecer aqui...
358
00:25:47,400 --> 00:25:50,400
"Surpresa, conheça sua filha."
359
00:25:50,400 --> 00:25:53,880
Essa mulher acha que nasci ontem?
O que ela quer é grana!
360
00:25:53,880 --> 00:25:57,600
- Quer aproveitar que eu sou famoso...
- Para, caralho! Para, Nacho!
361
00:25:57,600 --> 00:25:59,680
Para agora, caralho!
362
00:26:01,480 --> 00:26:02,760
Você viu como ela estava?
363
00:26:02,760 --> 00:26:06,320
- É mentira, já falei que é mentira...
- E se não for?
364
00:26:06,320 --> 00:26:08,160
Você entendeu o que
acabou de acontecer?
365
00:26:08,160 --> 00:26:12,080
Não aja como se o tivessem traído
e você fosse a vítima, Nacho.
366
00:26:12,080 --> 00:26:14,880
A questão é que talvez
tenha uma filha.
367
00:26:14,880 --> 00:26:16,280
Uma filha!
368
00:26:17,320 --> 00:26:18,480
Isso não pode acontecer.
369
00:26:18,480 --> 00:26:21,320
Isso está acontecendo com você, sim!
370
00:26:21,320 --> 00:26:24,360
- Está acontecendo com você e comigo!
- Não estou acreditando.
371
00:26:24,360 --> 00:26:27,360
Se for sua filha, é claro
que tem que dar dinheiro a ela.
372
00:26:28,000 --> 00:26:29,920
Então para de pensar no próprio umbigo
373
00:26:29,920 --> 00:26:32,560
e pensa em como seria
pra essa menina crescer sem pai.
374
00:26:33,440 --> 00:26:35,320
Consegue viver em paz com isso?
375
00:26:53,040 --> 00:26:54,720
Você me disse que queria ser pai.
376
00:26:59,760 --> 00:27:01,200
Sei que está morrendo de medo.
377
00:27:02,880 --> 00:27:04,440
E sei que não é o melhor momento.
378
00:27:05,160 --> 00:27:06,160
Eu sei.
379
00:27:08,680 --> 00:27:10,720
Mas o que importa é
essa menina, Nacho.
380
00:27:24,400 --> 00:27:25,400
Sara.
381
00:27:33,160 --> 00:27:35,200
Resolve sua bosta de
vida, aí conversamos.
382
00:27:37,360 --> 00:27:39,440
O risco, o inesperado,
383
00:27:39,440 --> 00:27:43,480
tudo isso que até agora era
apaixonante na minha vida, se virou
contra mim.
384
00:27:43,480 --> 00:27:45,280
Tenho que contar uma coisa.
385
00:27:47,200 --> 00:27:48,360
Pai.
386
00:27:48,360 --> 00:27:50,560
No fundo, sempre quis ser pai.
387
00:27:52,360 --> 00:27:54,520
Pra provar pra mim
que eu seria melhor que ele.
388
00:27:56,120 --> 00:27:58,520
As oportunidades
não surgem quando queremos.
389
00:27:59,120 --> 00:28:01,000
Elas simplesmente surgem.
390
00:28:01,000 --> 00:28:04,440
Pra colocar, pela primeira vez,
a vida dos outros na frente da minha.
391
00:28:04,440 --> 00:28:06,200
É isso aí que estou falando.
392
00:28:08,040 --> 00:28:10,600
Tenho que descobrir
se aquela menina é minha filha.
393
00:28:11,160 --> 00:28:13,120
Então vou ter que achar outra pessoa.
394
00:28:14,760 --> 00:28:16,240
Não existe ninguém igual a mim.
395
00:28:17,400 --> 00:28:18,920
Bom, vamos ver.
396
00:28:26,960 --> 00:28:28,760
Sr. Gallagher, tem um minuto?
397
00:28:28,760 --> 00:28:30,440
Quem é você, porra?
398
00:28:30,440 --> 00:28:33,840
O seu possível novo sócio espanhol,
Toni Roca.
399
00:28:35,720 --> 00:28:37,000
Vejamos o que você oferece.
400
00:28:41,240 --> 00:28:43,520
E crescer, mas crescer como pessoa.
401
00:28:47,440 --> 00:28:50,800
Longe do herói da pornografia,
do messias do sexo.
402
00:28:52,080 --> 00:28:53,240
Crescer.
403
00:28:56,560 --> 00:28:58,840
Está na hora de competir
com Nacho Vidal.
404
00:29:00,880 --> 00:29:03,320
Esse pequeno comprimido azul
chegou para revolucionar
405
00:29:03,320 --> 00:29:05,640
a vida sexual dos homens
do mundo inteiro.
406
00:29:05,640 --> 00:29:08,520
Porque esse remédio,
que é administrado por via oral,
407
00:29:08,520 --> 00:29:11,080
potencializa em até cinco vezes
a relação sexual
408
00:29:11,080 --> 00:29:13,360
em qualquer idade ou condição física.
409
00:29:29,320 --> 00:29:32,880
Para deixar o ego de lado
pela primeira vez e cumprir meu dever.
410
00:29:34,400 --> 00:29:37,000
Bem-vindos a bordo do Boeing 747,
411
00:29:37,000 --> 00:29:39,600
com destino
ao Aeroporto Internacional El Dorado,
412
00:29:39,600 --> 00:29:40,760
- em Bogotá.
- E torcer...
413
00:29:41,480 --> 00:29:43,360
LEO: ESTE É O ENDEREÇO
DA NATI EM BOGOTÁ
414
00:29:43,360 --> 00:29:45,000
...pra tudo dar certo.
415
00:29:46,560 --> 00:29:47,840
Ser o Nacho.
416
00:29:48,720 --> 00:29:50,600
Um cara vulnerável, pela primeira vez.
417
00:29:51,280 --> 00:29:52,600
Que tem necessidades.
418
00:29:52,600 --> 00:29:55,480
E entende a importância
do amor ao outro.
419
00:29:55,480 --> 00:29:56,880
Sr. Vidal.
420
00:29:57,440 --> 00:30:00,160
Não só a si mesmo. Né?
421
00:30:07,600 --> 00:30:09,240
Não, obrigado, eu...
422
00:30:10,800 --> 00:30:12,160
não vou beber.
423
00:31:40,320 --> 00:31:41,520
Legendas: Marcelo Hauck