1 00:00:10,000 --> 00:00:11,320 Tenho dormido mal. 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,600 Você tem feito mal muitas coisas. 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,320 Se eu paro, penso. 4 00:00:16,280 --> 00:00:18,000 Se penso, os demônios me devoram. 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,720 Sophie está trepando com outro. 6 00:00:21,200 --> 00:00:22,920 Nacho, a polícia! 7 00:00:22,920 --> 00:00:24,920 - Nacho, liga pro Rocco! - O que vamos fazer? 8 00:00:24,920 --> 00:00:26,720 Escutem, pessoal! Sou o diretor agora! 9 00:00:26,720 --> 00:00:27,800 Gravando! 10 00:00:27,800 --> 00:00:31,240 É a segunda vez que você age pelas minhas costas. E quer saber? 11 00:00:31,240 --> 00:00:32,400 Não vai ter uma terceira. 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,840 Você foi indicado pro AVN. 13 00:00:34,840 --> 00:00:37,640 Nacho vai ganhar um prêmio. Eu não queria atrapalhar. 14 00:00:38,920 --> 00:00:40,720 O prêmio de Melhor Atriz vai para... 15 00:00:40,720 --> 00:00:42,080 - Bellísima! - Bellísima! 16 00:00:44,200 --> 00:00:46,600 - Nossa relação não ia funcionar. - Vai se foder. 17 00:00:49,400 --> 00:00:50,600 Não! 18 00:00:51,960 --> 00:00:53,280 Vocês estão mortos. 19 00:00:53,280 --> 00:00:54,400 Toni! 20 00:00:55,000 --> 00:00:57,520 HISTÓRIA BASEADA EM FATOS. PERSONAGENS E SITUAÇÕES 21 00:00:57,520 --> 00:00:59,920 FORAM DRAMATIZADOS POR FINS CRIATIVOS E/OU POR RESPEITO À PRIVACIDADE. 22 00:00:59,920 --> 00:01:03,520 CASSINO 23 00:01:12,200 --> 00:01:13,720 O que define uma pessoa? 24 00:01:17,160 --> 00:01:18,760 As ações dela? Os vícios? 25 00:01:20,720 --> 00:01:22,880 O que sempre me definiu foi um número... 26 00:01:23,480 --> 00:01:24,840 o 25. 27 00:01:25,760 --> 00:01:27,760 A medida que me deu tudo na vida. 28 00:01:28,920 --> 00:01:32,840 De acordo com a numerologia, o número 25 representa 29 00:01:33,520 --> 00:01:36,480 a necessidade de liberdade e aventura. 30 00:01:37,200 --> 00:01:38,560 Isso sempre tive de sobra. 31 00:01:38,560 --> 00:01:40,000 Vinte e cinco, por favor. 32 00:01:40,000 --> 00:01:42,640 Não, é o meu número da sorte. 33 00:01:42,640 --> 00:01:44,240 É o meu número da sorte. 34 00:01:45,360 --> 00:01:46,440 Porra, aí, sim, gata! 35 00:01:46,440 --> 00:01:47,760 É o tamanho do meu pau! 36 00:01:47,760 --> 00:01:49,040 Está maluco, cara? 37 00:01:49,800 --> 00:01:51,400 É o tamanho do meu pau! 38 00:01:52,280 --> 00:01:54,040 Filho da puta! 39 00:01:56,600 --> 00:01:59,520 Mas se a gente somar dois mais cinco... 40 00:01:59,520 --> 00:02:01,280 Deus está em todo lugar. 41 00:02:02,040 --> 00:02:03,680 ...o resultado é sete. 42 00:02:03,680 --> 00:02:05,600 Só você pode se salvar. 43 00:02:06,440 --> 00:02:08,400 O número da espiritualidade. 44 00:02:18,080 --> 00:02:19,760 Com certeza, por isso 45 00:02:21,120 --> 00:02:24,920 a vida me forçou, pouco a pouco, a investigar o que eu tinha por dentro. 46 00:02:25,920 --> 00:02:27,960 E entender por que eu ajo como ajo. 47 00:02:31,240 --> 00:02:34,360 - Te odeio! - Não sei o que está acontecendo. 48 00:02:35,440 --> 00:02:37,280 Me ajuda. Nacho, me ajuda! 49 00:02:38,600 --> 00:02:41,480 Por que acabo transformando tudo de bonito que tenho na vida 50 00:02:42,200 --> 00:02:43,280 em um monte de merda? 51 00:02:44,360 --> 00:02:45,680 Você vai acabar sozinho. 52 00:02:45,680 --> 00:02:47,280 - Você é patético! - Sozinho. 53 00:02:47,280 --> 00:02:48,920 Sozinho! 54 00:02:52,680 --> 00:02:55,000 Sozinho. 55 00:02:55,000 --> 00:02:56,800 Pai? 56 00:02:56,800 --> 00:02:58,960 Pai! 57 00:03:08,120 --> 00:03:10,760 RECOMEÇOS 58 00:03:13,040 --> 00:03:15,080 ESPANHA 59 00:03:21,440 --> 00:03:23,440 Decidiram o que farão com ele? 60 00:03:23,440 --> 00:03:27,080 Tem um lugar na minha fazenda de que ele gostava muito. 61 00:03:27,080 --> 00:03:29,160 Se concordarem, jogamos as cinzas lá. 62 00:03:29,160 --> 00:03:30,360 Que diferença faz? 63 00:03:31,560 --> 00:03:32,960 O papai se foi. 64 00:03:35,440 --> 00:03:38,360 SUA FAMÍLIA SE LEMBRARÁ SEMPRE DE VOCÊ 65 00:03:46,800 --> 00:03:49,400 Deixa todas as calças juntas, 66 00:03:49,400 --> 00:03:52,600 coloca as camisas, e a gente leva tudo pra igreja. 67 00:03:54,200 --> 00:03:55,320 O que fazemos com isto? 68 00:03:57,400 --> 00:03:58,800 São os relógios do papai. 69 00:03:59,760 --> 00:04:01,200 Não tem mais nenhum. 70 00:04:02,000 --> 00:04:03,960 Tivemos que vender quando viemos pra cá. 71 00:04:07,920 --> 00:04:10,080 Podemos esperar uns dias se quiser. 72 00:04:22,800 --> 00:04:24,120 Você vai acabar sozinho. 73 00:04:24,640 --> 00:04:26,560 Sozinho. 74 00:04:42,360 --> 00:04:44,120 - Alô? - Sara? 75 00:04:44,120 --> 00:04:45,880 Não, a Sara não mora mais aqui. 76 00:04:46,800 --> 00:04:47,800 Alô? 77 00:04:48,720 --> 00:04:49,720 Alô? 78 00:05:01,800 --> 00:05:03,360 NACHO VIDAL O NOVO REI DO PORNÔ 79 00:05:05,880 --> 00:05:10,040 Obrigada. Adoraram o show, né? 80 00:05:10,040 --> 00:05:11,640 Vocês são uns safadinhos. 81 00:05:11,640 --> 00:05:15,800 E também vi umas safadinhas por aqui. Eu percebo tudo. 82 00:05:15,800 --> 00:05:17,640 Depravados. São todos uns depravados. 83 00:05:19,200 --> 00:05:20,320 Nacho? 84 00:05:20,320 --> 00:05:22,320 - Nacho Vidal! - Oi, cara! 85 00:05:22,320 --> 00:05:23,800 O que está rolando? 86 00:05:24,440 --> 00:05:25,560 O que foi? 87 00:05:26,360 --> 00:05:27,520 Ei, o que foi? 88 00:05:27,520 --> 00:05:30,440 - Mãe do céu! Ai, querido. - Nacho! 89 00:05:30,440 --> 00:05:33,160 Nacho! 90 00:05:33,160 --> 00:05:37,040 Senhoras e senhores, vejam que honra! Nacho Vidal! 91 00:05:37,040 --> 00:05:39,440 Nacho! 92 00:05:39,440 --> 00:05:40,920 - Nacho! - Vai lá! 93 00:05:49,240 --> 00:05:51,520 Achei que ia encontrar todo mundo aqui. 94 00:05:51,520 --> 00:05:53,840 O tempo passa pra todo mundo, não só pra você. 95 00:05:55,000 --> 00:05:57,040 Eles cresceram, têm a própria vida. 96 00:05:57,040 --> 00:06:00,120 Que sorte. Porque eu estou muito perdido. 97 00:06:02,440 --> 00:06:03,800 Não ia dominar a indústria? 98 00:06:04,480 --> 00:06:07,200 Achei que ia falar que tinha montado uma produtora. 99 00:06:07,200 --> 00:06:10,680 Escuta só: Nacho Vidal Productions. Já até imagino. 100 00:06:10,680 --> 00:06:12,760 Não sei o que fazer da vida. 101 00:06:13,840 --> 00:06:17,040 Bom, é normal quando perdemos alguém importante. 102 00:06:17,040 --> 00:06:20,000 Encara assim: perdeu um pai, mas ainda tem o outro. 103 00:06:24,640 --> 00:06:26,080 Nacho, você nunca se rendeu 104 00:06:26,080 --> 00:06:29,880 e está a um passo de se tornar o astro que sempre sonhou ser. 105 00:06:29,880 --> 00:06:33,320 Luta pra ser reconhecido na Espanha e resolve as coisas com o Toni. 106 00:06:34,560 --> 00:06:36,440 Eu vou precisar de ajuda. 107 00:06:37,160 --> 00:06:38,360 Pode contar comigo. 108 00:06:39,320 --> 00:06:41,280 Ei, comigo também. 109 00:06:41,280 --> 00:06:42,880 Conte comigo também. 110 00:06:44,960 --> 00:06:49,000 Escuta o que vou falar. Vai ver a maior xota da história do pornô. 111 00:06:49,000 --> 00:06:51,480 A que eu comi outro dia foi a maior que já vi. 112 00:06:58,040 --> 00:06:59,640 Mas que asneira. 113 00:06:59,640 --> 00:07:02,760 - Era tipo assim. - Seu pervertido. 114 00:07:02,760 --> 00:07:07,840 Para com isso. Nunca mais vou chupar toranja sem pensar em você. 115 00:07:07,840 --> 00:07:11,200 Sem lembrar de mim, não. Sem lembrar dela, depravado. 116 00:07:13,320 --> 00:07:14,640 Deve ser a Tillín. 117 00:07:14,640 --> 00:07:15,960 Eu vou lá. 118 00:07:15,960 --> 00:07:18,240 Essa mulher nunca sabe onde enfiou a chave. 119 00:07:19,920 --> 00:07:21,960 - Vai servindo mais dois aí. - Pode deixar. 120 00:07:22,880 --> 00:07:24,080 Põe umas toranjas. 121 00:07:24,840 --> 00:07:26,400 Sai, safado. 122 00:07:26,400 --> 00:07:29,760 É um filho da puta, esse Ponce. 123 00:07:31,520 --> 00:07:32,640 Oi. 124 00:07:34,520 --> 00:07:35,520 Oi. 125 00:07:38,880 --> 00:07:40,280 Vai tomar no seu cu. 126 00:07:43,760 --> 00:07:46,640 Toni, espera. Toni! Vamos conversar? 127 00:07:46,640 --> 00:07:48,840 - Quer que eu quebre sua cara? - Para, cara. 128 00:07:48,840 --> 00:07:50,520 Pai, você tem visita. 129 00:07:50,520 --> 00:07:52,600 Escuta, eu fui um babaca. 130 00:07:52,600 --> 00:07:53,960 - Nacho. - Ei, desculpa. 131 00:07:53,960 --> 00:07:55,640 Não te bato por respeito ao pai. 132 00:07:57,240 --> 00:07:59,680 - Me larga, cara! - Se pudesse, voltava atrás. 133 00:07:59,680 --> 00:08:02,040 Se pudesse voltar atrás, você faria merda. 134 00:08:06,680 --> 00:08:07,760 Valeu, pai. 135 00:08:08,880 --> 00:08:10,360 - Até mais. - Toni. 136 00:08:11,280 --> 00:08:12,960 Para, cara, não vai embora. 137 00:08:17,800 --> 00:08:19,000 E agora? 138 00:08:19,680 --> 00:08:23,560 - Ai, Nacho, você continua igualzinho. - É. 139 00:08:23,560 --> 00:08:26,280 - Com mais grana. - E mais famoso. 140 00:08:27,400 --> 00:08:29,200 Não sei se tudo isso vale a pena. 141 00:08:31,520 --> 00:08:33,440 - Está ficando sozinho. - Ponce. 142 00:08:33,440 --> 00:08:34,800 Não, é verdade. 143 00:08:40,000 --> 00:08:41,520 Verdade, me sinto sozinho. 144 00:08:43,480 --> 00:08:45,560 Não sei o que fazer com o Toni. 145 00:08:47,280 --> 00:08:50,000 Não me estranha. Mas você veio pra ficar? 146 00:08:52,400 --> 00:08:54,160 Lembra aquilo que conversamos? 147 00:08:54,160 --> 00:08:59,200 De voltar pra Espanha como uma estrela e dominar a indústria? Lembra? 148 00:09:00,200 --> 00:09:03,400 - O quê? - Não, desculpa, mas é tarde. 149 00:09:03,400 --> 00:09:06,000 - Eu me aposentei. - Você nunca foi tão chato. 150 00:09:06,000 --> 00:09:08,800 - Manda ver, Nacho, eu te apoio. - Obrigado, mãe. 151 00:09:08,800 --> 00:09:11,360 Já viram as merdas que estão produzindo agora? 152 00:09:11,360 --> 00:09:13,760 Porque não é a gente que está fazendo, pai. 153 00:09:13,760 --> 00:09:16,480 José María, já te falo isso há tempos. 154 00:09:16,480 --> 00:09:18,800 É uma merda porque falta talento. 155 00:09:18,800 --> 00:09:21,760 Você e o Nacho juntos iam ser fodas. 156 00:09:21,760 --> 00:09:22,840 Amém. 157 00:09:23,480 --> 00:09:24,520 Estou falando sério. 158 00:09:24,520 --> 00:09:27,240 Nunca foi tão barato gravar, 159 00:09:27,240 --> 00:09:29,000 e com muito mais recursos. 160 00:09:29,000 --> 00:09:31,440 Amor, o que você ganha ficando de fora, hein? 161 00:09:32,080 --> 00:09:35,200 Parece que o Nacho não é o único que está ficando sozinho. 162 00:09:35,200 --> 00:09:36,720 Você é um babaca. 163 00:09:39,760 --> 00:09:41,680 Mas e aí? Vamos fazer o filme? 164 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Está bem. 165 00:09:49,960 --> 00:09:50,960 Eu sou o diretor. 166 00:09:54,440 --> 00:09:55,440 E roteirista. 167 00:09:56,040 --> 00:09:59,080 Nacho Vidal, protagonista e produtor. 168 00:09:59,080 --> 00:10:01,600 E quem entra com a grana, papai! 169 00:10:01,600 --> 00:10:05,280 - Que escroto! - Mas vem com um pau de 25cm. 170 00:10:05,280 --> 00:10:07,600 - Está fodido. - É um desgraçado. 171 00:10:08,240 --> 00:10:11,000 Aqui, a um futuro promissor na Espanha. 172 00:10:11,000 --> 00:10:13,040 E pela reunião de todo mundo. 173 00:10:16,840 --> 00:10:18,040 E a Sara? 174 00:10:18,920 --> 00:10:20,800 Não estou conseguindo achá-la. 175 00:10:22,600 --> 00:10:24,240 Ela agora é empresária. 176 00:10:28,880 --> 00:10:32,080 LINHA ERÓTICA 177 00:10:35,640 --> 00:10:38,600 Oi, tudo bem? Como é seu nome? O meu é Alicia. 178 00:10:41,800 --> 00:10:44,560 Oi, aqui é a Conchi. Você quer... 179 00:10:48,240 --> 00:10:51,720 Oi, tesudo. Aqui é a Susana. Está a fim de diversão? 180 00:11:02,040 --> 00:11:03,840 Deixei o que pediu na cozinha, tá? 181 00:11:03,840 --> 00:11:06,760 - Ai, que menino mau. - Ele é depravado, pega pesado. 182 00:11:06,760 --> 00:11:09,520 Não acelera, segura mais uns minutos. 183 00:11:11,560 --> 00:11:14,680 Alô, é a Julieta e estou com muito tesão. 184 00:11:14,680 --> 00:11:16,600 Como posso te ajudar? 185 00:11:17,480 --> 00:11:21,480 Alô? Tem alguém escondido querendo brincar um pouco? 186 00:11:21,480 --> 00:11:22,560 Tem. 187 00:11:23,680 --> 00:11:26,240 Que bom. Eu sou a Julieta. 188 00:11:26,800 --> 00:11:30,280 Não vai dizer que é um desses meninos maus que não querem revelar o nome. 189 00:11:30,880 --> 00:11:32,640 Romeu, o meu nome é Romeu. 190 00:11:36,960 --> 00:11:38,000 Romeu? 191 00:11:40,440 --> 00:11:42,120 E por que você me ligou, Romeu? 192 00:11:42,120 --> 00:11:45,160 Estava com tesão ou só não consegue dormir? 193 00:11:45,160 --> 00:11:47,080 Eu estava me lembrando de uma garota. 194 00:11:48,000 --> 00:11:51,280 Uma garota que me chupava como se a vida dela dependesse disso. 195 00:11:52,600 --> 00:11:53,760 Então está bem. 196 00:11:54,560 --> 00:11:56,360 E quer que eu chupe você agora? 197 00:11:56,360 --> 00:11:57,760 Por favor, eu ia adorar. 198 00:11:57,760 --> 00:12:01,320 O problema é que sou novato, é a primeira vez que ligo. O que faço? 199 00:12:02,680 --> 00:12:06,520 Olha só, a primeira coisa que vai fazer é abrir o zíper da calça. 200 00:12:08,200 --> 00:12:09,600 Mas eu quero escutar. 201 00:12:10,080 --> 00:12:11,240 É o Nacho! 202 00:12:12,920 --> 00:12:14,640 É assim que eu gosto. 203 00:12:15,360 --> 00:12:16,360 O que está fazendo? 204 00:12:17,240 --> 00:12:19,320 Estou roçando os mamilos. 205 00:12:19,880 --> 00:12:21,960 Eles são pequenos e empinadinhos? 206 00:12:21,960 --> 00:12:24,200 São... 207 00:12:24,880 --> 00:12:26,360 Você quer lamber? 208 00:12:26,960 --> 00:12:29,000 Julieta, você está me deixando doido. 209 00:12:29,000 --> 00:12:31,720 Quero te sentir bem fundo. 210 00:12:38,000 --> 00:12:43,360 Ai, assim. Como você é grande. Ai, muito grande. 211 00:12:45,360 --> 00:12:46,400 Assim? 212 00:12:46,880 --> 00:12:48,400 Quer que eu meta assim? 213 00:12:48,400 --> 00:12:50,360 Não para, continua, Romeu. 214 00:12:52,080 --> 00:12:53,400 Não para. 215 00:12:54,280 --> 00:12:55,720 Quero que me coma. 216 00:12:55,720 --> 00:12:58,080 Não para. Continua, Romeu. 217 00:12:58,080 --> 00:12:59,640 Não para, por favor. 218 00:13:05,240 --> 00:13:06,560 Nacho! 219 00:13:07,680 --> 00:13:08,960 Como você é nojento! 220 00:13:09,520 --> 00:13:11,960 - Posso saber por que ligou pra cá? - Puta merda. 221 00:13:13,480 --> 00:13:15,120 Puta merda, mulher. 222 00:13:15,120 --> 00:13:17,040 Você me deixou com tesão! 223 00:13:17,040 --> 00:13:19,240 Mas essa era a intenção. 224 00:13:19,920 --> 00:13:20,920 Eu não te achava. 225 00:13:22,040 --> 00:13:24,280 - A gente tem que se ver. - Está na Espanha? 226 00:13:24,280 --> 00:13:26,040 Vim pra ficar. 227 00:13:26,040 --> 00:13:27,800 Me diz onde está, vou te pegar. 228 00:13:27,800 --> 00:13:29,800 Não dá, trabalho a noite toda. 229 00:13:29,800 --> 00:13:31,880 Ai, você não muda. 230 00:13:31,880 --> 00:13:33,880 Pode me convidar pra tomar café da manhã. 231 00:13:34,600 --> 00:13:35,680 Combinado. 232 00:13:36,360 --> 00:13:38,280 Te vejo amanhã, frangote. 233 00:13:39,160 --> 00:13:40,920 Espera aí, não desliga. 234 00:13:40,920 --> 00:13:44,880 Fala de novo dos mamilos. Quero bater mais uma. 235 00:13:46,000 --> 00:13:48,160 Sabe quanto vai custar esta ligação? 236 00:13:50,560 --> 00:13:51,800 Até amanhã, linda. 237 00:13:51,800 --> 00:13:53,320 Até amanhã. 238 00:13:54,840 --> 00:13:56,280 Que beleza! 239 00:13:58,080 --> 00:13:59,280 Foi demais. 240 00:14:30,320 --> 00:14:34,160 - Quanta coisa aconteceu com você. - Por isso a gente precisava se ver. 241 00:14:36,560 --> 00:14:38,240 Sinto muito pelo seu pai. 242 00:14:39,080 --> 00:14:40,520 Ele estava orgulhoso de você. 243 00:14:41,800 --> 00:14:44,760 - Pena que eu não estava com ele. - Mas estava, sim. 244 00:14:45,400 --> 00:14:47,400 Você é quem é graças a ele. 245 00:14:47,400 --> 00:14:50,120 Bom, em parte foi esforço meu, não? 246 00:14:51,520 --> 00:14:54,360 - Esse ego um dia vai te matar. - Tem razão. 247 00:14:54,360 --> 00:14:56,120 Sou quem sou graças a ele. 248 00:14:56,760 --> 00:14:58,080 E graças a você também. 249 00:15:01,640 --> 00:15:03,200 Por isso te quero ao meu lado. 250 00:15:04,600 --> 00:15:06,080 Nem fodendo, Nacho. 251 00:15:06,720 --> 00:15:08,440 Não sou segunda escolha de ninguém. 252 00:15:09,360 --> 00:15:12,280 Se ela não o tivesse largado, você não estaria aqui. 253 00:15:13,320 --> 00:15:14,840 Eu já estou em outra, Sara. 254 00:15:15,960 --> 00:15:19,240 Eu cresci, quero ser pai, quero ter uma família... 255 00:15:21,440 --> 00:15:23,720 - O quê? - Para! 256 00:15:23,720 --> 00:15:25,480 Por que está rindo? 257 00:15:26,040 --> 00:15:27,760 Você é a candidata número um. 258 00:15:27,760 --> 00:15:30,920 Você sempre foi a primeira no meu coração, sabe disso. 259 00:15:33,320 --> 00:15:34,760 Cadê a minha aliança? 260 00:15:34,760 --> 00:15:36,480 Sua aliança? No lixo. 261 00:15:40,240 --> 00:15:41,960 Vai tomar no cu, Nacho. 262 00:15:45,440 --> 00:15:46,720 Que merda é essa? 263 00:15:48,880 --> 00:15:49,880 Abre. 264 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Abre aí. 265 00:15:56,160 --> 00:15:57,400 Você me dá medo. 266 00:16:03,240 --> 00:16:06,000 Sabe quantas garotas tive que comer pra comprar isso? 267 00:16:09,520 --> 00:16:10,600 Você é um babaca. 268 00:16:13,760 --> 00:16:15,360 Só falta você aceitar. 269 00:16:18,760 --> 00:16:21,400 Fazer o filme que vou produzir com o Ponce. 270 00:16:22,640 --> 00:16:25,000 Olha, agradeço muito, Nacho. 271 00:16:25,000 --> 00:16:28,040 Só que não, de jeito nenhum. 272 00:16:31,960 --> 00:16:33,200 Sara, não me fode, aceita. 273 00:16:33,200 --> 00:16:37,720 Não pode entrar e sair da minha vida como se eu fosse esperá-lo pra sempre. 274 00:16:37,720 --> 00:16:41,840 Não entro e saio quando bem entendo, não é assim. 275 00:16:42,520 --> 00:16:43,880 Sempre estive aqui. 276 00:16:46,240 --> 00:16:48,040 Agora voltei pra casa e vou ficar. 277 00:16:48,920 --> 00:16:51,440 E fico feliz que tenha voltado, Nacho Vidal. 278 00:16:52,680 --> 00:16:53,920 Mas seu tempo já acabou. 279 00:16:56,000 --> 00:16:57,840 Fala sério, está me cronometrando? 280 00:16:57,840 --> 00:16:59,520 Tempo é dinheiro, e preciso ir. 281 00:17:00,360 --> 00:17:03,400 Sara, faz um tempão que a gente não se vê, senta. 282 00:17:03,400 --> 00:17:05,440 Estou muito feliz com a sua volta. 283 00:17:05,440 --> 00:17:06,760 Está feliz, é só isso? 284 00:17:06,760 --> 00:17:08,160 Eu te ligo. 285 00:17:10,520 --> 00:17:11,920 E boa sorte com o filme. 286 00:17:24,560 --> 00:17:28,840 Sai, Nacho! Não, Nacho, vai embora! 287 00:17:36,440 --> 00:17:39,240 RECOMEÇO 288 00:18:09,800 --> 00:18:10,800 Sim. 289 00:18:53,840 --> 00:18:56,920 Nacho, você vai passar por aqui debaixo de uma chuva de sêmen. 290 00:18:57,480 --> 00:19:00,320 Vai encontrar o corpo da Margarita sem vida, aí... 291 00:19:00,320 --> 00:19:03,720 - Peraí, ele vai me comer morta? - Isso. Nacho, tudo bem? 292 00:19:05,080 --> 00:19:06,520 Beleza, vamos rodar. 293 00:19:07,000 --> 00:19:09,680 Tudo pronto? Agora é pau duro e filmagem. 294 00:19:09,680 --> 00:19:11,560 Todos em posição! 295 00:19:11,560 --> 00:19:13,520 - Câmera! - Enquadramento. 296 00:19:14,440 --> 00:19:15,680 Ação! 297 00:19:18,080 --> 00:19:19,920 Não! Espera! 298 00:19:24,200 --> 00:19:25,200 Desculpa. 299 00:19:26,160 --> 00:19:29,120 Foi mal, sei que cheguei tarde... 300 00:19:32,960 --> 00:19:35,640 mas eu queria acompanhar o Nacho em tudo isso. 301 00:19:39,120 --> 00:19:41,320 Isso é muito mais que um filme pra mim. 302 00:20:59,080 --> 00:21:01,240 Cumpri uma promessa... 303 00:21:04,440 --> 00:21:05,600 pela primeira vez. 304 00:21:08,200 --> 00:21:10,160 Voltei pra Espanha pra dominar a indústria. 305 00:21:12,320 --> 00:21:13,600 Ação! 306 00:21:15,680 --> 00:21:17,880 Indústria! Isso que é indústria, pai. 307 00:21:18,880 --> 00:21:21,160 - Conseguimos. - Recuperei tudo que amava. 308 00:21:26,240 --> 00:21:27,720 - Um brinde ao Arnau. - Ao Arnau! 309 00:21:28,320 --> 00:21:30,240 Vocês vão amar o filme! 310 00:21:30,800 --> 00:21:32,560 - Ei, Nacho. - Inclusive o perdão. 311 00:21:46,320 --> 00:21:48,040 Não era fácil viver com culpa. 312 00:22:00,320 --> 00:22:02,720 Eu precisava fechar todas as feridas pendentes. 313 00:22:06,960 --> 00:22:08,040 Renascer. 314 00:22:13,000 --> 00:22:14,520 Ficar só com o que tenho de melhor. 315 00:22:17,800 --> 00:22:19,240 E me desprender do resto. 316 00:22:21,560 --> 00:22:23,080 Do meu lado mais sombrio. 317 00:22:27,760 --> 00:22:30,560 Pra me concentrar no que é realmente importante: 318 00:22:32,120 --> 00:22:34,720 conquistar os Estados Unidos, agora a partir da Espanha. 319 00:22:34,720 --> 00:22:37,280 É o Gallagher, cara. É o chefão. 320 00:22:37,280 --> 00:22:40,360 Se tramparmos com ele, o estrelato é garantido. 321 00:22:40,360 --> 00:22:41,560 Gallagher, bem-vindo. 322 00:22:41,560 --> 00:22:43,480 - Oi! - Então, viu o filme? 323 00:22:43,960 --> 00:22:47,000 Você vai ser o próximo rei do pornô, eu garanto. 324 00:22:47,960 --> 00:22:50,160 - Sócios. - Sócios. 325 00:22:50,160 --> 00:22:51,960 Vamos conquistar o mundo. 326 00:22:57,880 --> 00:23:00,400 Ao futuro promissor desta empresa 327 00:23:00,400 --> 00:23:01,960 e à mãe que me pariu! 328 00:23:01,960 --> 00:23:04,400 NACHO VIDAL PRODUÇÕES 329 00:24:09,440 --> 00:24:11,760 - Oi. - Oi, Nacho, tudo bem? 330 00:24:13,120 --> 00:24:15,880 Não sei se se lembra de mim, sou a Nati. 331 00:24:15,880 --> 00:24:18,160 A gente se conheceu na festa do Leo. 332 00:24:18,160 --> 00:24:19,560 Em Los Angeles. 333 00:24:27,480 --> 00:24:29,080 Esta é a Daniela, sua filha. 334 00:24:30,480 --> 00:24:31,480 Ela é quem? 335 00:24:32,640 --> 00:24:33,640 Ela é quem? 336 00:24:34,240 --> 00:24:36,320 Como vou saber que ela é minha? 337 00:24:36,320 --> 00:24:37,720 Não me lembro de você. 338 00:24:37,720 --> 00:24:39,720 Não me lembro de você, não sei quem é! 339 00:24:39,720 --> 00:24:41,680 Some daqui, porra! 340 00:24:41,680 --> 00:24:44,320 Você que se vire, garota! Que se vire! 341 00:24:44,920 --> 00:24:46,960 Que merda de conversa é essa? Não grita. 342 00:24:46,960 --> 00:24:48,760 Não me lembro nem da sua cara! 343 00:24:51,080 --> 00:24:52,880 Sabe o que isso significa pra mim? 344 00:24:52,880 --> 00:24:54,520 Sem chance! 345 00:24:55,080 --> 00:24:57,880 Não pode aparecer do nada com esse fardo! 346 00:24:58,800 --> 00:25:00,880 Eu não sei quem você é! 347 00:25:00,880 --> 00:25:02,680 Some daqui, porra! 348 00:25:02,680 --> 00:25:04,760 Nacho, ela é sua filha. 349 00:25:04,760 --> 00:25:07,680 Fique sabendo que estou cagando. Fora daqui! 350 00:25:07,680 --> 00:25:11,040 Quer que eu volte pra Colômbia? Nunca mais vai ver sua filha! 351 00:25:11,040 --> 00:25:12,760 O que está acontecendo aqui? 352 00:25:20,080 --> 00:25:21,520 Esquece sua filha. 353 00:25:29,760 --> 00:25:31,520 Espera, porra. Sara, não a conheço. 354 00:25:31,520 --> 00:25:33,760 - Me deixa em paz! - Eu não a conheço! 355 00:25:37,200 --> 00:25:38,320 Não? 356 00:25:40,160 --> 00:25:43,800 Uma vez, fiquei com ela em Los Angeles, só isso, nem lembro. 357 00:25:43,800 --> 00:25:47,400 E agora a filha da puta tem a coragem de aparecer aqui... 358 00:25:47,400 --> 00:25:50,400 "Surpresa, conheça sua filha." 359 00:25:50,400 --> 00:25:53,880 Essa mulher acha que nasci ontem? O que ela quer é grana! 360 00:25:53,880 --> 00:25:57,600 - Quer aproveitar que eu sou famoso... - Para, caralho! Para, Nacho! 361 00:25:57,600 --> 00:25:59,680 Para agora, caralho! 362 00:26:01,480 --> 00:26:02,760 Você viu como ela estava? 363 00:26:02,760 --> 00:26:06,320 - É mentira, já falei que é mentira... - E se não for? 364 00:26:06,320 --> 00:26:08,160 Você entendeu o que acabou de acontecer? 365 00:26:08,160 --> 00:26:12,080 Não aja como se o tivessem traído e você fosse a vítima, Nacho. 366 00:26:12,080 --> 00:26:14,880 A questão é que talvez tenha uma filha. 367 00:26:14,880 --> 00:26:16,280 Uma filha! 368 00:26:17,320 --> 00:26:18,480 Isso não pode acontecer. 369 00:26:18,480 --> 00:26:21,320 Isso está acontecendo com você, sim! 370 00:26:21,320 --> 00:26:24,360 - Está acontecendo com você e comigo! - Não estou acreditando. 371 00:26:24,360 --> 00:26:27,360 Se for sua filha, é claro que tem que dar dinheiro a ela. 372 00:26:28,000 --> 00:26:29,920 Então para de pensar no próprio umbigo 373 00:26:29,920 --> 00:26:32,560 e pensa em como seria pra essa menina crescer sem pai. 374 00:26:33,440 --> 00:26:35,320 Consegue viver em paz com isso? 375 00:26:53,040 --> 00:26:54,720 Você me disse que queria ser pai. 376 00:26:59,760 --> 00:27:01,200 Sei que está morrendo de medo. 377 00:27:02,880 --> 00:27:04,440 E sei que não é o melhor momento. 378 00:27:05,160 --> 00:27:06,160 Eu sei. 379 00:27:08,680 --> 00:27:10,720 Mas o que importa é essa menina, Nacho. 380 00:27:24,400 --> 00:27:25,400 Sara. 381 00:27:33,160 --> 00:27:35,200 Resolve sua bosta de vida, aí conversamos. 382 00:27:37,360 --> 00:27:39,440 O risco, o inesperado, 383 00:27:39,440 --> 00:27:43,480 tudo isso que até agora era apaixonante na minha vida, se virou contra mim. 384 00:27:43,480 --> 00:27:45,280 Tenho que contar uma coisa. 385 00:27:47,200 --> 00:27:48,360 Pai. 386 00:27:48,360 --> 00:27:50,560 No fundo, sempre quis ser pai. 387 00:27:52,360 --> 00:27:54,520 Pra provar pra mim que eu seria melhor que ele. 388 00:27:56,120 --> 00:27:58,520 As oportunidades não surgem quando queremos. 389 00:27:59,120 --> 00:28:01,000 Elas simplesmente surgem. 390 00:28:01,000 --> 00:28:04,440 Pra colocar, pela primeira vez, a vida dos outros na frente da minha. 391 00:28:04,440 --> 00:28:06,200 É isso aí que estou falando. 392 00:28:08,040 --> 00:28:10,600 Tenho que descobrir se aquela menina é minha filha. 393 00:28:11,160 --> 00:28:13,120 Então vou ter que achar outra pessoa. 394 00:28:14,760 --> 00:28:16,240 Não existe ninguém igual a mim. 395 00:28:17,400 --> 00:28:18,920 Bom, vamos ver. 396 00:28:26,960 --> 00:28:28,760 Sr. Gallagher, tem um minuto? 397 00:28:28,760 --> 00:28:30,440 Quem é você, porra? 398 00:28:30,440 --> 00:28:33,840 O seu possível novo sócio espanhol, Toni Roca. 399 00:28:35,720 --> 00:28:37,000 Vejamos o que você oferece. 400 00:28:41,240 --> 00:28:43,520 E crescer, mas crescer como pessoa. 401 00:28:47,440 --> 00:28:50,800 Longe do herói da pornografia, do messias do sexo. 402 00:28:52,080 --> 00:28:53,240 Crescer. 403 00:28:56,560 --> 00:28:58,840 Está na hora de competir com Nacho Vidal. 404 00:29:00,880 --> 00:29:03,320 Esse pequeno comprimido azul chegou para revolucionar 405 00:29:03,320 --> 00:29:05,640 a vida sexual dos homens do mundo inteiro. 406 00:29:05,640 --> 00:29:08,520 Porque esse remédio, que é administrado por via oral, 407 00:29:08,520 --> 00:29:11,080 potencializa em até cinco vezes a relação sexual 408 00:29:11,080 --> 00:29:13,360 em qualquer idade ou condição física. 409 00:29:29,320 --> 00:29:32,880 Para deixar o ego de lado pela primeira vez e cumprir meu dever. 410 00:29:34,400 --> 00:29:37,000 Bem-vindos a bordo do Boeing 747, 411 00:29:37,000 --> 00:29:39,600 com destino ao Aeroporto Internacional El Dorado, 412 00:29:39,600 --> 00:29:40,760 - em Bogotá. - E torcer... 413 00:29:41,480 --> 00:29:43,360 LEO: ESTE É O ENDEREÇO DA NATI EM BOGOTÁ 414 00:29:43,360 --> 00:29:45,000 ...pra tudo dar certo. 415 00:29:46,560 --> 00:29:47,840 Ser o Nacho. 416 00:29:48,720 --> 00:29:50,600 Um cara vulnerável, pela primeira vez. 417 00:29:51,280 --> 00:29:52,600 Que tem necessidades. 418 00:29:52,600 --> 00:29:55,480 E entende a importância do amor ao outro. 419 00:29:55,480 --> 00:29:56,880 Sr. Vidal. 420 00:29:57,440 --> 00:30:00,160 Não só a si mesmo. Né? 421 00:30:07,600 --> 00:30:09,240 Não, obrigado, eu... 422 00:30:10,800 --> 00:30:12,160 não vou beber. 423 00:31:40,320 --> 00:31:41,520 Legendas: Marcelo Hauck