1 00:00:48,709 --> 00:00:50,209 Alicia… 2 00:00:52,293 --> 00:00:55,543 Arrête. Je t'en supplie, ma chérie ! 3 00:00:55,626 --> 00:00:57,001 DON QUICHOTTE 4 00:00:57,084 --> 00:00:59,209 Non ! je t'en supplie, ne fais pas ça. 5 00:00:59,293 --> 00:01:01,626 D'APRÈS LE ROMAN DE CARLOS GARCÍA MIRANDA 6 00:01:07,584 --> 00:01:09,709 LA FILLE DE CARRIÓN 7 00:01:09,793 --> 00:01:16,584 C'EST ELLE QUI VA MOURIR 8 00:01:21,209 --> 00:01:23,168 On se retrouve après le ciné ? 9 00:01:23,251 --> 00:01:25,876 6 ANS PLUS TARD 10 00:01:27,251 --> 00:01:29,001 LES MEILLEURES BLAGUES DE CLOWN !!! 11 00:01:43,126 --> 00:01:44,209 Ça va pas ou quoi ? 12 00:01:45,459 --> 00:01:46,876 CLOWNS ASSASSINS 13 00:02:01,834 --> 00:02:03,668 T'as cours à quelle heure ? 14 00:02:04,376 --> 00:02:05,918 - Salut. - Salut. 15 00:02:06,418 --> 00:02:08,959 Il est romantique le bouquin que tu m'as conseillé. 16 00:02:09,459 --> 00:02:11,126 Va falloir que je dorme avec toi. 17 00:02:11,209 --> 00:02:13,584 - Je voudrais pas que t'aies peur. - T'es sûre ? 18 00:02:25,376 --> 00:02:28,376 Tu disparais quatre jours, sans même répondre sur WhatsApp. 19 00:02:28,459 --> 00:02:31,084 Sara, je vais devoir arrêter de coucher avec toi. 20 00:02:31,168 --> 00:02:32,834 Tu te prends trop pour ma meuf. 21 00:02:45,126 --> 00:02:48,043 Hé ! Voilà mes potes du club de lecture. 22 00:02:48,126 --> 00:02:51,459 Faites coucou à mes followers. Ils sont 11 502, les gars. 23 00:02:51,543 --> 00:02:54,918 Écoutez-moi, c'est important. Que quelqu'un accepte de le dépuceler. 24 00:03:07,834 --> 00:03:09,084 Ciao. 25 00:03:09,584 --> 00:03:12,751 - Je cherche le rayon romance. - Là, avec tes goûts de chiotte. 26 00:03:13,251 --> 00:03:14,543 RECYCLEZ VOS MERDES 27 00:03:20,043 --> 00:03:22,043 CLOWNS ASSASSINS 28 00:03:28,918 --> 00:03:30,918 CLOWN ASSASSINS 29 00:03:47,459 --> 00:03:51,709 LE BOOK CLUB MORTEL 30 00:03:53,709 --> 00:03:54,709 Salut. 31 00:03:54,793 --> 00:03:56,251 - Salut. - Ça va ? 32 00:03:57,501 --> 00:04:01,001 Tu kiffes le taudis qu'on nous a filé pour les réunions du club ? 33 00:04:01,084 --> 00:04:04,501 À côté de la chaudière, au cas où on voudrait se faire incinérer. 34 00:04:04,584 --> 00:04:07,209 On commence la septième réunion du club ? 35 00:04:08,334 --> 00:04:10,376 "Clowns assassins", de Miranda Duncan. 36 00:04:10,459 --> 00:04:12,001 Qui a choisi cette merde ? 37 00:04:12,084 --> 00:04:14,751 Qu'est-ce que tu fous là ? Tu lis jamais les bouquins. 38 00:04:14,834 --> 00:04:16,084 Qui veut commencer ? 39 00:04:16,168 --> 00:04:19,918 Le nouveau ? C'est chouette que t'aies pu t'inscrire sans être à la fac. 40 00:04:20,543 --> 00:04:21,876 Bon, je me lance. 41 00:04:21,959 --> 00:04:23,543 Je trouve que c'est bien écrit. 42 00:04:23,626 --> 00:04:25,793 Un clown assassin, c'est vraiment effrayant. 43 00:04:25,876 --> 00:04:28,251 Mais au-delà des sursauts, y a pas grand-chose. 44 00:04:28,334 --> 00:04:29,751 T'aimes pas avoir peur ? 45 00:04:29,834 --> 00:04:31,793 T'as publié un roman d'horreur. 46 00:04:31,876 --> 00:04:34,084 Ouais, mais bon, j'étais plus jeune. 47 00:04:34,168 --> 00:04:37,876 Désolé, mais c'est pas le sujet. On est là pour discuter du bouquin, non ? 48 00:04:37,959 --> 00:04:40,418 Faire peur ne suffit pas. Il faut une histoire. 49 00:04:41,251 --> 00:04:44,418 Je trouve qu'elle en raconte une. Elle parle de coulrophobie. 50 00:04:44,501 --> 00:04:45,876 C'est quoi, ce truc ? 51 00:04:45,959 --> 00:04:48,126 La peur irrationnelle des clowns. 52 00:04:48,209 --> 00:04:50,793 Dès que tu en vois un, tu fais une crise d'angoisse. 53 00:04:51,418 --> 00:04:54,876 Vous avez vu la vidéo du clown assassin que j'ai envoyée ? 54 00:04:55,501 --> 00:04:56,459 Tu te chies dessus. 55 00:04:56,543 --> 00:04:59,918 Quand tu regardes les profils des clowns assassins, là tu flippes. 56 00:05:00,001 --> 00:05:03,293 Ils ont des photos avec des ballons et des têtes de psychopathes. 57 00:05:03,376 --> 00:05:06,043 Ils s'inspirent de John Gacy, un clown tueur 58 00:05:06,126 --> 00:05:09,168 qui butait des gosses et qui les enterrait dans son jardin. 59 00:05:09,251 --> 00:05:11,376 D'où tu sors ces détails macabres ? 60 00:05:11,459 --> 00:05:13,084 - Tu fais flipper. - Regarde. 61 00:05:13,168 --> 00:05:16,626 J'ai toujours mon déguisement d'Halloween, je peux le mettre. 62 00:05:16,709 --> 00:05:18,834 - C'est glauque. -Non, ça ira. 63 00:05:18,918 --> 00:05:22,418 Ils sont flippants. Plus que n'importe quel roman. 64 00:05:22,501 --> 00:05:25,418 Moi, je crois qu'on peut avoir peur en lisant un roman. 65 00:05:25,501 --> 00:05:28,001 Ça demande juste un peu d'imagination. 66 00:05:28,084 --> 00:05:30,959 Et comme je suis serveur, j'ai pas d'imagination ? 67 00:05:31,043 --> 00:05:34,043 - J'ai jamais dit ça, Nando. - Tu l'as insinué, Sebas. 68 00:05:34,126 --> 00:05:36,751 C'est pas ce qu'il a dit. 69 00:05:39,584 --> 00:05:40,501 Je vois. 70 00:05:45,001 --> 00:05:47,418 - Pardon, désolée. -J'ai pas dit ça. 71 00:05:48,709 --> 00:05:51,293 Putain, pourquoi tu défends ton pote l'intello ? 72 00:05:51,876 --> 00:05:53,834 Ça le saoule que je sois là, c'est sûr. 73 00:05:54,668 --> 00:05:58,001 Qu'est-ce que tu racontes ? Il est ravi que t'aies rejoint le club. 74 00:05:58,084 --> 00:05:59,834 C'est parce que tu lui as demandé. 75 00:05:59,918 --> 00:06:02,751 Je t'ai recommandé pour qu'on passe du temps ensemble. 76 00:06:02,834 --> 00:06:04,834 - Pas pour… - Il est à fond sur toi. 77 00:06:04,918 --> 00:06:06,959 Donc, tu veux choisir mes amis ? 78 00:06:07,043 --> 00:06:09,293 Si c'est le cas, tu t'es trompé de copine. 79 00:06:12,876 --> 00:06:15,876 Cruzado veut lire ton texte ? C'est le meilleur prof. 80 00:06:16,376 --> 00:06:18,793 Mais j'ai absolument rien de définitif. 81 00:06:20,168 --> 00:06:23,418 Je suis en panne d'inspiration. Ça fait six ans que ça dure. 82 00:06:23,501 --> 00:06:26,626 Mais t'es déjà écrivaine. Tu le publieras, ton deuxième roman. 83 00:06:27,293 --> 00:06:30,626 Ouais, enfin, je me considère pas comme une écrivaine. 84 00:06:31,168 --> 00:06:33,709 Nando dit que c'est pour ça que je fais un blocage. 85 00:06:35,501 --> 00:06:38,334 Au fait, je suis désolée pour tout à l'heure. 86 00:06:38,418 --> 00:06:40,793 - Je sais pas ce qui lui a pris. - Pas de soucis. 87 00:06:42,084 --> 00:06:44,543 Pourquoi tu réédites pas La Fille de Carrión ? 88 00:06:44,626 --> 00:06:47,668 Il m'en reste pas beaucoup. Ce personnage est impressionnant. 89 00:06:48,459 --> 00:06:50,834 Et sa mère est terrifiante. C'était ton idée ? 90 00:06:51,418 --> 00:06:54,043 Je sais pas. J'ai écrit cette histoire y a longtemps. 91 00:06:54,543 --> 00:06:56,709 J'ai l'impression qu'elle m'appartient pas. 92 00:07:00,043 --> 00:07:02,501 Ça te dirait qu'on écrive ensemble ? 93 00:07:02,584 --> 00:07:06,543 - Je peux te rejoindre dans ta chambre… - Nando vient après la fermeture du bar. 94 00:07:06,626 --> 00:07:07,501 Ah. 95 00:07:07,584 --> 00:07:09,501 OK, tant pis, c'est pas grave. 96 00:07:09,584 --> 00:07:12,376 De toute façon, je commence tôt demain, à la librairie. 97 00:07:12,459 --> 00:07:13,501 Sur ce, 98 00:07:14,626 --> 00:07:15,626 bon courage. 99 00:07:16,334 --> 00:07:20,043 Même si je suis convaincu que tu trouveras ta deuxième histoire. 100 00:07:20,876 --> 00:07:22,209 Croisons les doigts. 101 00:07:22,293 --> 00:07:23,293 Allez, je te laisse. 102 00:07:25,918 --> 00:07:27,584 - Ciao. - Ciao. 103 00:07:34,793 --> 00:07:38,043 CHER PROFESSEUR, JE JOINS LE ROMAN SUR LEQUEL JE TRAVAILLE. 104 00:07:38,126 --> 00:07:40,459 IL N'Y A QUE LES PREMIERS CHAPITRES. 105 00:07:49,459 --> 00:07:51,168 CLOWNS ASSASSINS 106 00:07:54,293 --> 00:07:55,626 SUPPRIMER 107 00:07:58,418 --> 00:07:59,751 COULROPHOBIE 108 00:07:59,834 --> 00:08:02,793 EST-CE QUE JE SOUFFRE DE COULROPHOBIE ? 109 00:08:05,876 --> 00:08:09,001 QU'EST-CE QUE LA COULROPHOBIE ? DÉCOUVREZ LES SYMPTÔMES 110 00:08:11,709 --> 00:08:13,709 FAITES LE TEST ! 111 00:08:46,459 --> 00:08:49,168 Les monstres, les démons, 112 00:08:50,501 --> 00:08:52,793 les fantômes ou encore les sorcières… 113 00:08:54,793 --> 00:08:57,543 Ou toutes autres représentations liées aux ténèbres 114 00:08:57,626 --> 00:09:00,751 n'ont jamais été valorisées par la critique littéraire. 115 00:09:01,459 --> 00:09:04,001 Et ce, malgré leur succès commercial incontestable. 116 00:09:04,709 --> 00:09:06,834 Selon moi, il s'agit d'un genre mineur. 117 00:09:07,668 --> 00:09:10,751 L'horreur a un défaut, une grande faiblesse. 118 00:09:11,376 --> 00:09:12,334 Laquelle ? 119 00:09:12,418 --> 00:09:16,001 Peut-être que les histoires d'horreur sont un peu trop artificielles ? 120 00:09:16,084 --> 00:09:17,126 Absolument. 121 00:09:17,626 --> 00:09:22,334 Ces romans parlent de brouillard ou de portes qui se ferment toutes seules. 122 00:09:22,418 --> 00:09:25,918 Mais il manque l'ingrédient magique pour qu'une histoire fonctionne. 123 00:09:26,001 --> 00:09:27,084 La véracité. 124 00:09:27,668 --> 00:09:30,918 Les auteurs d'aujourd'hui réécrivent les rêves d'autres auteurs. 125 00:09:31,001 --> 00:09:34,876 J'ai plein de travaux d'étudiants, sans vouloir dénoncer qui que ce soit, 126 00:09:34,959 --> 00:09:38,126 qui ne font que plagier leurs auteurs préférés. 127 00:09:38,209 --> 00:09:40,543 C'est pas du plagiat, c'est de la fanfiction. 128 00:09:40,626 --> 00:09:43,584 On réinterprète une histoire qui existe déjà. 129 00:09:43,668 --> 00:09:46,334 On la publie sur internet et les followers la lisent. 130 00:09:47,251 --> 00:09:50,001 - Moi, j'aime bien. - C'est piquer des histoires. 131 00:09:50,084 --> 00:09:52,334 Et vous, pourquoi vous êtes ici au juste ? 132 00:09:52,834 --> 00:09:54,084 Hein ? 133 00:09:54,168 --> 00:09:56,293 Vous voulez être écrivains, n'est-ce pas ? 134 00:09:56,876 --> 00:10:00,626 Le secret, c'est de vivre. Arrêtez de copier les autres. 135 00:10:00,709 --> 00:10:03,668 Vivez vos propres histoires. C'est la clé de la réussite. 136 00:10:03,751 --> 00:10:06,501 Je vais faire un carton avec mes romans pornos. 137 00:10:06,584 --> 00:10:08,793 Tes micronouvelles, tu veux dire. 138 00:10:11,793 --> 00:10:12,709 Ángela ? 139 00:10:14,543 --> 00:10:16,876 Euh, j'ai reçu ton mail. 140 00:10:17,501 --> 00:10:18,376 Ah ? 141 00:10:18,459 --> 00:10:21,626 Pardon, désolée. Dans ma tête, je vous l'avais pas envoyé. 142 00:10:22,168 --> 00:10:23,084 Je vois. 143 00:10:23,168 --> 00:10:25,793 On peut aller en parler dans mon bureau, si tu veux. 144 00:10:26,376 --> 00:10:27,418 C'est normal. 145 00:10:29,001 --> 00:10:29,918 Tu es encore là ? 146 00:10:30,501 --> 00:10:33,334 La stagiaire passe plus de temps que moi dans ce bureau. 147 00:10:33,418 --> 00:10:35,876 Il n'y a plus qu'à signer les papiers pour le don. 148 00:10:36,543 --> 00:10:38,168 Ah oui, le don… 149 00:10:40,001 --> 00:10:42,084 J'ai pas l'air si vieux que ça. Si ? 150 00:10:42,168 --> 00:10:45,793 C'est pour donner mon corps à la science. Ils sont en manque de cadavres. 151 00:10:46,293 --> 00:10:48,501 - Assieds-toi, fais comme chez toi. - Merci. 152 00:10:50,709 --> 00:10:52,543 - Et voilà. - Merci. 153 00:10:53,501 --> 00:10:54,418 À demain. 154 00:11:02,709 --> 00:11:04,043 Bon. Ça y est. 155 00:11:04,126 --> 00:11:06,001 On est enfin au calme, tous les deux. 156 00:11:06,626 --> 00:11:07,543 Hein ? 157 00:11:09,501 --> 00:11:12,626 Je t'en supplie, me dis pas que tu écris un roman d'horreur. 158 00:11:12,709 --> 00:11:15,251 Non. Non, pas du tout. C'est pas vraiment mon truc. 159 00:11:15,334 --> 00:11:16,501 Tant mieux. Tant mieux. 160 00:11:19,251 --> 00:11:21,418 - Tu peux garder un secret ? - Hm-hm. 161 00:11:22,001 --> 00:11:24,001 Je traverse une période difficile. 162 00:11:24,876 --> 00:11:27,793 Je suppose que tu as entendu les bruits qui courent, non ? 163 00:11:27,876 --> 00:11:29,751 - Hm-Hm. - Ma femme… 164 00:11:30,626 --> 00:11:32,293 Pour faire court, on va divorcer. 165 00:11:32,876 --> 00:11:33,793 Je suis désolée. 166 00:11:36,709 --> 00:11:39,043 Enfin bon, j'aimerais qu'on discute de… 167 00:11:40,584 --> 00:11:41,918 Oui, bien sûr. 168 00:11:42,793 --> 00:11:44,126 J'ai reçu ton mail. 169 00:11:45,501 --> 00:11:48,584 Et je dois dire que j'ai été très surpris. 170 00:11:48,668 --> 00:11:52,376 Je pensais pas vous l'avoir envoyé, pour être honnête. 171 00:11:53,251 --> 00:11:56,709 - J'ai un peu honte. - Non. Il faut surtout pas avoir honte. 172 00:11:56,793 --> 00:11:59,793 Je ne l'ai pas peaufiné. Je me suis un peu trop précipitée. 173 00:11:59,876 --> 00:12:01,834 Non, tu as pris la bonne décision. 174 00:12:01,918 --> 00:12:03,126 C'est qu'un premier jet. 175 00:12:03,209 --> 00:12:08,459 C'est très gentil de vouloir m'aider, mais je pense pas en faire un roman. 176 00:12:08,543 --> 00:12:10,668 Comment ça, un roman ? 177 00:12:12,251 --> 00:12:16,126 Euh. Par rapport aux tout premiers chapitres que je vous ai envoyés. 178 00:12:16,751 --> 00:12:18,334 Ah. Euh. 179 00:12:19,126 --> 00:12:20,459 J'ai dû… 180 00:12:23,668 --> 00:12:26,043 Peut-être que j'ai mal lu. 181 00:12:26,126 --> 00:12:29,626 Mais bon, c'est pas grave. Tu peux compter sur moi. 182 00:12:30,126 --> 00:12:31,126 - OK ? - Hm-hm. 183 00:12:32,584 --> 00:12:34,459 Je suis à ton entière disposition. 184 00:12:36,084 --> 00:12:38,126 Et je trouve que c'est une bonne idée. 185 00:12:38,209 --> 00:12:40,709 Comme ça, on pourra passer du temps ensemble. 186 00:12:46,709 --> 00:12:47,626 Ángela… 187 00:12:52,459 --> 00:12:54,084 Je t'adore, tu sais. 188 00:12:54,168 --> 00:12:55,293 Tu me plais beaucoup. 189 00:12:56,251 --> 00:12:59,584 Je suis désolée, je suis pas sûre d'avoir tout compris. 190 00:13:06,001 --> 00:13:07,334 Hé, hé, attends. 191 00:13:11,084 --> 00:13:13,501 - Ouvrez cette porte. - Ángela. 192 00:13:13,584 --> 00:13:14,501 Calme-toi. 193 00:13:14,584 --> 00:13:16,126 Regarde-moi. Regarde-moi bien. 194 00:13:16,709 --> 00:13:18,168 T'as pas à t'inquiéter. 195 00:13:18,251 --> 00:13:19,418 Hein ? 196 00:13:19,501 --> 00:13:20,584 Tout va bien. 197 00:13:20,668 --> 00:13:21,584 OK ? 198 00:13:23,209 --> 00:13:25,834 Ou peut-être que t'aimes les jeux de domination ? 199 00:13:26,334 --> 00:13:27,376 Hein, ça t'excite ? 200 00:13:31,376 --> 00:13:32,293 Moi, j'adore ça. 201 00:13:40,043 --> 00:13:41,876 Lâchez-moi tout de suite. 202 00:13:41,959 --> 00:13:43,251 Lâchez-moi, je vous dis. 203 00:13:46,668 --> 00:13:47,959 Qu'est-ce qui te prend ? 204 00:13:48,043 --> 00:13:49,543 T'es malade ou quoi ? 205 00:13:51,668 --> 00:13:53,543 - Quelle conne. - Ouvrez ou je hurle. 206 00:13:53,626 --> 00:13:55,751 Mais putain, c'est toi, là, qui m'as… 207 00:13:55,834 --> 00:13:57,751 - Ouvrez la porte. - T'es folle. 208 00:13:57,834 --> 00:13:59,709 - Ouvrez. - T'es malade, je te dis. 209 00:14:00,209 --> 00:14:01,084 Casse-toi, allez. 210 00:14:01,668 --> 00:14:02,584 Dégage. 211 00:14:06,001 --> 00:14:06,918 Allez, casse-toi. 212 00:14:07,626 --> 00:14:10,418 Barre-toi. Hé, hé. Écoute-moi bien. 213 00:14:11,001 --> 00:14:13,459 Un seul mot et je te détruis. T'as compris, hein ? 214 00:14:13,543 --> 00:14:15,418 Regarde-moi. Regarde-moi. 215 00:14:15,501 --> 00:14:17,168 Un seul mot et je te détruis. 216 00:14:17,709 --> 00:14:20,001 Tu pourras dire adieu à ta putain de carrière. 217 00:14:20,084 --> 00:14:21,918 - Est-ce que c'est compris ? - Hm-hm. 218 00:14:24,001 --> 00:14:24,959 Sale pute. 219 00:14:37,001 --> 00:14:38,376 Je prends le relai. 220 00:14:47,876 --> 00:14:50,334 Je sais que tu veux pas en parler. 221 00:14:50,834 --> 00:14:52,459 Alors je me suis dit… 222 00:14:55,584 --> 00:14:57,876 Que ça pourrait peut-être t'aider de l'écrire. 223 00:15:19,168 --> 00:15:21,668 Je sais pas pourquoi elle refuse de porter plainte. 224 00:15:22,626 --> 00:15:24,376 Ça, c'est parce que t'es un mec. 225 00:15:24,876 --> 00:15:27,001 Sinon tu saurais qu'aux yeux du monde 226 00:15:27,084 --> 00:15:29,209 Cruzado est un prof exemplaire, 227 00:15:29,293 --> 00:15:31,959 tandis qu'Ángela est une étudiante ambitieuse. 228 00:15:34,084 --> 00:15:35,501 Prends soin d'elle, OK ? 229 00:15:36,001 --> 00:15:37,126 Ciao. 230 00:15:40,793 --> 00:15:41,709 Salut. 231 00:15:49,834 --> 00:15:54,668 Si vous avez encore des doutes, téléchargez le programme. 232 00:15:54,751 --> 00:15:56,876 Psst. Il s'est passé quoi ? 233 00:15:57,376 --> 00:16:01,543 Elle est allée dans son bureau, et il a commencé à l'agresser. 234 00:16:02,168 --> 00:16:03,001 Quoi ? 235 00:16:03,084 --> 00:16:05,793 Vous trouverez également le calendrier… 236 00:16:05,876 --> 00:16:08,376 Qu'est-ce que tu dis ? J'ai pas entendu. 237 00:16:08,876 --> 00:16:12,376 Ángela est allée dans son bureau et il l'a agressée. 238 00:16:12,459 --> 00:16:14,626 Pour ce qui est des examens, 239 00:16:14,709 --> 00:16:18,668 il reste le huit juin, "Littérature I" et le 10, "Littérature II". 240 00:16:18,751 --> 00:16:21,293 De toute façon, ça représente que 40 % de la note. 241 00:16:25,584 --> 00:16:27,209 RAI A ENVOYÉ UN MESSAGE AU CLUB 242 00:16:32,959 --> 00:16:35,918 ANGELITA, J'AI ENTENDU CE KE CE CONNARD DE CRUZADO TA FAIT 243 00:16:36,001 --> 00:16:37,168 SARA : ON VA T'AIDER 244 00:16:37,251 --> 00:16:39,626 SEBAS : ON A EU UNE IDÉE 245 00:16:39,709 --> 00:16:41,418 KOLDO : ON VA LUI DONNER UNE LEÇON 246 00:16:41,501 --> 00:16:43,834 RAI : ON VA LUI FAIRE UNE BLAGUE DE CLOWN TUEUR 247 00:16:45,543 --> 00:16:47,793 ÁNGELA : JE SAIS PAS SI C'EST UNE BONNE IDÉE… 248 00:16:47,876 --> 00:16:49,668 NANDO : LAISSEZ-LA TRANQUILLE… 249 00:16:50,584 --> 00:16:54,376 SARA : C PAS LA PREMIÈRE FOIS QU'IL FAIT ÇA. FAUT LE FAIRE ! 250 00:16:55,501 --> 00:16:58,334 ÁNGELA : COMPTEZ SUR MOI 251 00:16:59,501 --> 00:17:04,793 RAI : GÉNIAL, DITES RIEN À L'AUTRE GAMINE. ELLE VA NOUS BALANCER ! 252 00:17:11,584 --> 00:17:13,376 À : LUIS CRUZADO UNE SECONDE CHANCE 253 00:17:16,918 --> 00:17:20,626 JE VEUX QUE VOUS M'EMBRASSIEZ ENCORE. 254 00:17:36,001 --> 00:17:38,418 - C'est parti. - Faut montrer ça à tes followers. 255 00:17:38,501 --> 00:17:40,834 - Ça va être malade. - Pour me faire griller ? 256 00:17:40,918 --> 00:17:43,418 - Ce sera pour un compte anonyme. - Y a personne ? 257 00:17:43,501 --> 00:17:46,168 Seul le bureau de Cruzado est allumé en ce moment. 258 00:17:46,251 --> 00:17:47,584 Je répète le plan. 259 00:17:47,668 --> 00:17:49,251 J'ouvre le bal dans son bureau, 260 00:17:49,334 --> 00:17:52,543 puis Sara passe à l'étape deux dans le couloir avec Koldo et Eva. 261 00:17:52,626 --> 00:17:54,959 Après, Nando entre en scène, suivi de Sebas. 262 00:17:55,043 --> 00:17:57,501 Ángela, tu l'attends dans la galerie et ensuite… 263 00:17:58,918 --> 00:18:00,376 Chut, chut. Chut. 264 00:18:01,084 --> 00:18:02,793 C'est qui ? 265 00:18:02,876 --> 00:18:04,751 Y avait personne à la bibliothèque. 266 00:18:04,834 --> 00:18:06,126 BIBLIOTHÈQUE 267 00:18:06,709 --> 00:18:07,834 Ángela, tiens-moi ça. 268 00:18:13,626 --> 00:18:14,876 Tu m'as enfermée ? 269 00:18:18,251 --> 00:18:20,918 - Pourquoi cette tenue ? - C'est une soirée déguisée. 270 00:18:21,001 --> 00:18:24,418 Tu fais chier, Eva. Tu devais vérifier qu'il y avait personne. 271 00:18:25,293 --> 00:18:27,793 Tu te demandes pourquoi on est en clowns. 272 00:18:27,876 --> 00:18:30,751 - Arrête. Elle se chie dessus. - Non, elle va cafter. 273 00:18:30,834 --> 00:18:33,168 Non. Virginia, tu ne vas rien dire, hein ? 274 00:18:33,251 --> 00:18:34,543 Arrête tes conneries. 275 00:18:34,626 --> 00:18:37,084 Elle ne va rien dire, elle va être dans le coup. 276 00:18:37,168 --> 00:18:40,168 - Qu'est-ce que vous allez faire ? - Voilà ce qu'on va faire. 277 00:18:51,751 --> 00:18:53,834 Tu peux entrer. C'est ouvert. 278 00:18:59,584 --> 00:19:00,709 Tiens, tiens ? 279 00:19:00,793 --> 00:19:03,168 T'es qui, toi ? Un étudiant contestataire ? 280 00:19:03,251 --> 00:19:04,251 Hein ? 281 00:19:04,334 --> 00:19:05,334 Dégage, allez. 282 00:19:05,959 --> 00:19:06,876 Dégage, je te dis. 283 00:19:08,876 --> 00:19:12,501 Non, non ! Stop, stop, arrête. Pose ça. Pose ça, s'il te plaît. 284 00:19:19,251 --> 00:19:20,584 S'il vous plaît. Arrêtez. 285 00:19:24,334 --> 00:19:26,126 Non ! À l'aide ! 286 00:19:26,626 --> 00:19:28,126 Aidez-moi ! Au secours ! 287 00:19:29,751 --> 00:19:31,751 Qu'est-ce que vous me voulez ? Non ! 288 00:19:32,793 --> 00:19:33,834 Arrêtez. 289 00:19:33,918 --> 00:19:36,209 Laissez-moi tranquille. S'il vous plaît. 290 00:19:36,293 --> 00:19:37,501 Non ! 291 00:19:40,709 --> 00:19:41,876 Non ! 292 00:19:45,334 --> 00:19:46,376 À l'aide ! 293 00:19:51,334 --> 00:19:52,251 Ah ! 294 00:19:58,418 --> 00:20:00,584 Non ! À l'aide ! 295 00:20:00,668 --> 00:20:02,918 À l'aide ! Non ! 296 00:20:04,376 --> 00:20:05,501 Non ! 297 00:20:08,418 --> 00:20:09,251 Putain. 298 00:20:10,376 --> 00:20:11,293 Merde. 299 00:20:18,043 --> 00:20:20,126 À l'aide ! Au secours ! 300 00:20:20,918 --> 00:20:22,876 Qu'est-ce que vous me voulez ? 301 00:20:28,751 --> 00:20:29,918 Non ! 302 00:20:38,293 --> 00:20:39,126 Oh non, putain. 303 00:20:55,293 --> 00:20:56,293 Ángela ! 304 00:20:57,168 --> 00:20:59,418 Pourquoi tu l'as poussé ? 305 00:20:59,501 --> 00:21:01,626 Il est tombé tout seul. J'ai rien fait. 306 00:21:01,709 --> 00:21:04,501 - Il s'est passé quoi ? - Il était couvert de sang. 307 00:21:04,584 --> 00:21:07,293 -Il est mort ? -Non ! Non ! Putain ! 308 00:21:07,376 --> 00:21:08,668 Merde ! Merde ! 309 00:21:08,751 --> 00:21:11,501 - Putain de merde. Tu l'as buté. -Calme-toi. 310 00:21:11,584 --> 00:21:12,543 Non, non, non. 311 00:21:12,626 --> 00:21:16,126 - On est tous responsables. -Non, moi, j'ai rien fait. 312 00:21:16,209 --> 00:21:17,626 Stop. Toi, tu bouges pas. 313 00:21:18,293 --> 00:21:21,334 -On reste tous ici. - Il faut appeler la police. 314 00:21:21,418 --> 00:21:24,501 - Pour qu'on soit accusés de meurtre ? - Il nous faut un plan. 315 00:21:24,584 --> 00:21:27,293 Cruzado est tombé tout seul, c'était un accident. 316 00:21:27,376 --> 00:21:30,293 On n'appelle personne. Et encore moins la police. 317 00:21:30,376 --> 00:21:33,084 Il y avait que lui dans les locaux. Et personne l'a vu. 318 00:21:33,168 --> 00:21:35,793 - Ça ressemble à un accident. On se casse. - Mais… 319 00:21:35,876 --> 00:21:38,959 Sa femme l'a quitté. Ils penseront qu'il s'est suicidé. 320 00:21:39,043 --> 00:21:39,959 T'as raison. 321 00:21:40,043 --> 00:21:43,001 - Il faut dire la vérité. - Non, non. Ángela, écoute-moi. 322 00:21:43,084 --> 00:21:45,084 - Tu veux aller en taule ? - On se casse. 323 00:21:45,168 --> 00:21:48,168 Je sais que ça craint, mais ce sera pire avec la police. 324 00:21:49,126 --> 00:21:50,918 T'es devenu fou ou quoi ? 325 00:21:51,001 --> 00:21:54,793 T'en as assez fait comme ça, Ángela. C'est de ta faute. 326 00:22:13,668 --> 00:22:15,584 Rien de tout ça est arrivé. 327 00:22:17,084 --> 00:22:18,418 On en reparlera jamais. 328 00:22:18,959 --> 00:22:20,084 On va tous le jurer. 329 00:22:23,084 --> 00:22:24,001 Je le jure. 330 00:22:28,001 --> 00:22:29,251 Je le jure. 331 00:22:32,709 --> 00:22:33,709 Je le jure. 332 00:22:36,084 --> 00:22:36,918 OK, relax. 333 00:22:39,126 --> 00:22:40,043 Je le jure. 334 00:22:43,293 --> 00:22:44,334 Je le jure. 335 00:22:55,293 --> 00:22:56,376 Je le jure. 336 00:23:11,584 --> 00:23:12,418 Je le jure. 337 00:23:31,918 --> 00:23:34,459 Un prof a été retrouvé mort à la fac. 338 00:23:36,834 --> 00:23:39,418 - QUE S'EST-IL PASSÉ SUR MON CAMPUS ? - C'EST FOU ! 339 00:23:45,209 --> 00:23:46,084 C'EST CRUZADO ! 340 00:23:56,126 --> 00:23:58,834 D'après des sources proches de l'enquête… 341 00:23:58,918 --> 00:24:01,001 Les enquêteurs n'ont pas déterminé… 342 00:24:03,084 --> 00:24:04,709 Plusieurs pistes sont évoquées… 343 00:24:04,793 --> 00:24:07,418 ÁNGELA : JE PENSAIS QUE TU ME SOUTIENDRAIS. 344 00:24:07,501 --> 00:24:09,084 NE M'APPELLE PLUS 345 00:24:09,168 --> 00:24:10,918 DISPARITION DE LUIS CRUZADO REY 346 00:24:17,543 --> 00:24:19,584 LUIS CRUZADO RECHERCHER DANS GOOGLE 347 00:24:19,668 --> 00:24:22,626 UN PROFESSEUR D'UNIVERSITÉ RETROUVÉ MORT SUR LE CAMPUS 348 00:24:22,709 --> 00:24:24,459 UN PROFESSEUR MEURT DANS UN ACCIDENT 349 00:24:24,543 --> 00:24:26,376 DIVORCE ET PROBLÈMES D'ALCOOL 350 00:24:26,459 --> 00:24:28,376 ACCIDENT OU SUICIDE 351 00:24:45,376 --> 00:24:48,334 TU ME MANQUES, M'IGNORER NE CHANGERA PAS CE QU'ON A FAIT 352 00:24:49,959 --> 00:24:50,959 Tu as vu les infos ? 353 00:24:52,209 --> 00:24:54,001 Ils concluent à un suicide. 354 00:24:54,501 --> 00:24:56,918 On n'a plus de soucis à se faire. 355 00:24:58,626 --> 00:24:59,543 Ángela. 356 00:25:00,043 --> 00:25:01,376 Je suis désolé. 357 00:25:01,459 --> 00:25:03,959 Mais si on avait parlé, on aurait été condamnés. 358 00:25:07,459 --> 00:25:08,626 Sebas. 359 00:25:08,709 --> 00:25:10,084 On est déjà condamnés. 360 00:25:11,584 --> 00:25:14,751 Moi, je sais ce que tout le monde a fait à cause de moi. 361 00:25:22,668 --> 00:25:24,501 Bien. Nous allons commencer. 362 00:25:26,251 --> 00:25:27,543 Allez vous asseoir. 363 00:25:29,168 --> 00:25:30,209 Moi, je le referais. 364 00:25:30,293 --> 00:25:32,168 Dépêchez-vous, s'il vous plaît. 365 00:25:32,709 --> 00:25:33,626 Pour toi. 366 00:25:38,751 --> 00:25:41,459 Aujourd'hui, nous allons parler d'un genre littéraire 367 00:25:41,543 --> 00:25:43,834 qui n'a rien à voir avec les précédents. 368 00:25:43,918 --> 00:25:47,126 Il s'agit du roman personnel ou autofiction. 369 00:25:48,209 --> 00:25:52,334 Ce genre est à mi-chemin entre le récit d'événements réels de la vie de l'auteur 370 00:25:53,043 --> 00:25:54,584 et le récit fictif. 371 00:25:54,668 --> 00:25:56,876 THE MADCLOWN EST ADMINISTRATEUR DU GROUPE 372 00:25:56,959 --> 00:26:01,834 Les noms des différents personnages ou différents lieux peuvent être modifiés. 373 00:26:03,209 --> 00:26:07,959 Cet exercice littéraire permet à l'auteur de jouer avec l'esprit du lecteur 374 00:26:08,043 --> 00:26:12,834 et de développer une certaine forme de complicité, en créant la confusion. 375 00:26:15,043 --> 00:26:19,084 "Les événements que je suis en train de lire ont-ils réellement eu lieu ?" 376 00:26:20,376 --> 00:26:24,751 Tout cela peut constituer un jeu absolument fascinant pour le lecteur, 377 00:26:24,834 --> 00:26:28,334 qui est amené à analyser le texte et à chercher des indices 378 00:26:28,418 --> 00:26:31,293 dans le but de vérifier la véracité des faits. 379 00:26:32,668 --> 00:26:34,126 - Par exemple… - Psst. 380 00:26:36,084 --> 00:26:37,668 Mate ton portable. 381 00:26:43,584 --> 00:26:46,293 THE MADCLOWN CHAPITRE UN 382 00:26:46,376 --> 00:26:48,168 LA MORT DU PROFESSEUR 383 00:26:51,043 --> 00:26:53,751 "Chapitre un : la mort du professeur." 384 00:26:55,001 --> 00:27:00,334 "Et voilà comment la Protagoniste, le Cinglé, l'Écorché, la Bombasse, 385 00:27:00,418 --> 00:27:04,834 "la Gamine, l'Influenceur, la Bibliothécaire et l'Ami des filles 386 00:27:04,918 --> 00:27:06,751 "assassinèrent le professeur. 387 00:27:06,834 --> 00:27:09,709 "Ils devinrent alors 'Le Book club mortel.' 388 00:27:10,751 --> 00:27:12,334 "Ils devront payer de leur vie. 389 00:27:12,418 --> 00:27:16,334 "Par conséquent, dans chaque chapitre de ce roman, un membre du club mourra." 390 00:27:18,126 --> 00:27:19,709 Et après, il ajoute "à suivre". 391 00:27:19,793 --> 00:27:23,876 - Et vous l'avez trouvée où, cette merde ? - Sur Escrileo, un site de publication. 392 00:27:24,918 --> 00:27:27,043 Y a beaucoup de fanfictions d'adolescents. 393 00:27:27,126 --> 00:27:29,334 Pourquoi il va pas nous dénoncer ? 394 00:27:29,418 --> 00:27:32,834 Il a pas écrit nos prénoms parce qu'il a pas envie que ça se sache. 395 00:27:32,918 --> 00:27:34,543 Il veut juste jouer avec nous. 396 00:27:34,626 --> 00:27:36,584 Non. Non, non, non. 397 00:27:36,668 --> 00:27:39,126 La personne qui a écrit ça était forcément là. 398 00:27:39,209 --> 00:27:41,376 Ce qui veut dire que c'est l'un de nous. 399 00:27:41,459 --> 00:27:43,543 Attends. Comment ça, l'un de nous ? 400 00:27:44,959 --> 00:27:47,293 - Qui voudrait publier ça ? -Ta meuf. 401 00:27:47,376 --> 00:27:49,501 La Protagoniste qui refusait de jurer. 402 00:27:49,584 --> 00:27:52,043 Ou toi. Qui connaissait Escrileo. 403 00:27:52,126 --> 00:27:54,418 Tous les écrivains en herbe le connaissent. 404 00:27:54,501 --> 00:27:56,459 - Et on est tous dans ce cas. - Moi non. 405 00:27:56,543 --> 00:27:59,209 - Je veux pas être écrivain. - Excusatio non petita. 406 00:27:59,293 --> 00:28:00,126 Arrêtez, OK ? 407 00:28:00,209 --> 00:28:02,834 On est potes, non ? On est pas là pour s'entretuer. 408 00:28:03,668 --> 00:28:04,501 On est pas fous. 409 00:28:07,668 --> 00:28:11,251 Toi, tu passes ton temps à écrire. Tu trimballes tes cahiers partout. 410 00:28:11,334 --> 00:28:12,918 Laisse-la tranquille. 411 00:28:13,459 --> 00:28:14,376 Arrête ! 412 00:28:17,459 --> 00:28:21,043 "Il engloutit ses propres viscères jusqu'à ce que son sang dégouline…" 413 00:28:22,418 --> 00:28:25,251 J'en connais une qui est plus tarée que les autres. 414 00:28:25,751 --> 00:28:28,084 - Au moins, y a plus de clowns. - T'es trop con. 415 00:28:28,668 --> 00:28:29,959 - Ah ouais ? - Ouais. 416 00:28:30,043 --> 00:28:31,876 Tu peux me rappeler qui l'a grillé ? 417 00:29:10,168 --> 00:29:11,668 C'est dans ma tête. 418 00:29:12,584 --> 00:29:13,626 C'est dans ma tête. 419 00:29:21,584 --> 00:29:22,543 Tout va bien ? 420 00:29:34,709 --> 00:29:35,543 Ángela. 421 00:29:36,293 --> 00:29:39,043 Y a un deuxième chapitre. Le clown vient de le publier. 422 00:29:41,418 --> 00:29:42,418 "Chapitre deux. 423 00:29:43,793 --> 00:29:44,959 "La mort de la Gamine." 424 00:29:51,751 --> 00:29:55,001 "L'enfant gâtée du club mortel fut incapable de surmonter sa peur. 425 00:29:55,084 --> 00:29:58,834 "Elle voulut disparaître. Rentrer chez maman pour échapper au Clown. 426 00:29:58,918 --> 00:30:00,209 "Mais c'était impossible. 427 00:30:01,209 --> 00:30:02,459 "Elle était déjà morte." 428 00:30:08,209 --> 00:30:09,334 Où est Virginia ? 429 00:30:09,418 --> 00:30:11,543 J'en sais rien. Elle a pas dormi ici. 430 00:30:13,209 --> 00:30:14,168 Merci. 431 00:30:14,251 --> 00:30:16,126 "Elle se dirigea vers l'arrêt de bus. 432 00:30:16,626 --> 00:30:20,043 "Cette rue sombre était l'endroit idéal pour lui arracher les tripes. 433 00:30:20,751 --> 00:30:21,834 "Elle le méritait. 434 00:30:22,709 --> 00:30:23,959 "C'était une meurtrière. 435 00:30:24,459 --> 00:30:25,918 "Comme tous ses amis." 436 00:30:49,334 --> 00:30:51,543 NOURRITURE À VOLONTÉ 437 00:31:14,918 --> 00:31:16,584 "La Gamine ne voulait pas mourir. 438 00:31:17,084 --> 00:31:19,918 "Elle se mit à courir, laissant sa valise derrière elle." 439 00:31:22,751 --> 00:31:25,168 - Je vois rien, Sebas. - Par là. 440 00:31:25,251 --> 00:31:27,834 "Elle se réfugia dans la résidence abandonnée." 441 00:31:27,918 --> 00:31:28,751 Là-bas ! 442 00:31:50,418 --> 00:31:52,043 Elle est passée par où ? 443 00:31:53,543 --> 00:31:54,459 Par là, regarde ! 444 00:31:57,876 --> 00:32:00,043 "Les couloirs lui semblaient interminables, 445 00:32:00,126 --> 00:32:03,334 "tandis que je la poursuivais, en la menaçant avec mon marteau." 446 00:32:07,668 --> 00:32:08,584 Par là. 447 00:32:31,459 --> 00:32:33,668 Non ! 448 00:32:33,751 --> 00:32:35,334 Non ! Non ! 449 00:32:36,751 --> 00:32:39,084 Non ! S'il vous plaît ! 450 00:32:39,168 --> 00:32:41,543 Non ! Non ! Non ! 451 00:32:41,626 --> 00:32:45,084 "Terrifiée, paralysée par la douleur, elle posa son regard sur moi. 452 00:32:45,168 --> 00:32:48,376 "Elle me supplia de l'épargner, mais je n'eus aucune pitié. 453 00:32:48,459 --> 00:32:49,626 "Elle le méritait." 454 00:32:57,751 --> 00:33:00,334 "Ils étaient coupables et ils en payeraient le prix. 455 00:33:00,418 --> 00:33:04,293 "Je vais décrire leur mort dans le roman le plus effrayant de l'histoire." 456 00:33:04,376 --> 00:33:07,334 Si c'était vrai, il y aurait du sang et un cadavre. 457 00:33:08,334 --> 00:33:11,168 C'est peut-être juste un fou qui écrit une fiction ? 458 00:33:11,751 --> 00:33:12,668 Ángela ? 459 00:33:20,668 --> 00:33:23,959 À SUIVRE… 460 00:33:24,626 --> 00:33:25,668 Les gars ! 461 00:33:25,751 --> 00:33:26,918 J'ai rien vu. 462 00:33:27,918 --> 00:33:28,918 Par contre, 463 00:33:29,626 --> 00:33:31,876 je sais comment identifier ce putain de clown. 464 00:33:40,709 --> 00:33:43,376 Peut-être que l'un de nous est un auteur barjot, 465 00:33:43,459 --> 00:33:44,876 croyez ce que vous voulez. 466 00:33:44,959 --> 00:33:49,293 Mais perso, je préfère penser que le clown en question 467 00:33:49,376 --> 00:33:51,834 est tout simplement un auteur barjot 468 00:33:51,918 --> 00:33:55,543 qui va lui aussi à cette université et qui nous connaît. 469 00:33:56,376 --> 00:33:58,584 Ou une auteure. Ça peut être une nana. 470 00:33:58,668 --> 00:34:01,959 Non, c'est pas une nana. C'est un style beaucoup trop trash. 471 00:34:02,043 --> 00:34:05,043 Donc dans l'horreur, le méchant est forcément un gars. 472 00:34:05,126 --> 00:34:07,209 - Bien sûr. - C'est une question de force. 473 00:34:08,584 --> 00:34:10,959 - Mais, je suis féministe. - Je peux finir ? 474 00:34:11,043 --> 00:34:12,334 Désolé, pardon, pardon. 475 00:34:12,918 --> 00:34:17,459 L'étudiant ou l'étudiante qui écrit cette histoire complètement tordue 476 00:34:17,543 --> 00:34:21,084 doit connaître sur le bout des doigts les codes de l'horreur. 477 00:34:21,168 --> 00:34:22,001 Hein ? 478 00:34:22,084 --> 00:34:25,876 Des morts qui n'en finissent pas, des personnages complètement clichés… 479 00:34:26,459 --> 00:34:29,626 On a affaire à un individu qui maîtrise tous les codes de A à Z, 480 00:34:29,709 --> 00:34:31,334 qui maîtrise toutes les règles. 481 00:34:31,418 --> 00:34:33,168 Si c'est quelqu'un de l'université, 482 00:34:33,251 --> 00:34:35,959 - il a pu emprunter les livres d'horreur. - Absolument. 483 00:34:36,459 --> 00:34:37,293 J'ai pigé. 484 00:34:37,376 --> 00:34:38,293 Regardez. 485 00:34:42,459 --> 00:34:46,251 Qu'est-ce qu'on fait ? On leur demande s'ils veulent nous buter ? 486 00:34:46,334 --> 00:34:48,209 Sa source d'inspiration, 487 00:34:48,293 --> 00:34:50,959 c'est le Clowns assassins du club de lecture. 488 00:34:51,043 --> 00:34:53,293 Et on sait qui a proposé ce bouquin. 489 00:34:54,126 --> 00:34:56,251 - Je vous arrête tout de suite. - Chut. 490 00:34:56,334 --> 00:34:59,501 L'éditeur me l'a envoyé parce que j'ai plein de followers. 491 00:34:59,584 --> 00:35:00,834 Stop. Arrêtez. 492 00:35:00,918 --> 00:35:04,501 C'est pas en s'accusant qu'on va pouvoir résoudre le mystère. 493 00:35:04,584 --> 00:35:06,209 Et les absents, on en parle ? 494 00:35:06,293 --> 00:35:07,543 Nando, il est pas là. 495 00:35:07,626 --> 00:35:09,501 Je te rappelle qu'il a du boulot. 496 00:35:09,584 --> 00:35:11,543 Le bar est ouvert le matin ? 497 00:35:12,126 --> 00:35:14,501 Bon. Je vais le répéter encore une fois. 498 00:35:15,001 --> 00:35:18,043 On est tous potes. Ou du moins, on l'était. 499 00:35:18,126 --> 00:35:21,084 Ça vaut aussi pour Virginia. On est pas là pour s'entretuer. 500 00:35:21,168 --> 00:35:23,001 C'est pour ça qu'on doit recenser 501 00:35:23,084 --> 00:35:24,959 les pires fanatiques de l'horreur. 502 00:35:25,043 --> 00:35:27,293 Avant de les stalker sur les réseaux sociaux. 503 00:35:27,376 --> 00:35:30,501 Je suis quasi sûre qu'on saura repérer le taré du lot. 504 00:35:33,293 --> 00:35:34,293 Non ? 505 00:35:36,001 --> 00:35:38,418 Ou sinon, on peut attendre de se faire buter. 506 00:35:38,501 --> 00:35:40,376 C'est à vous de choisir. Hein ? 507 00:35:40,959 --> 00:35:44,293 Je suis désolé, mais tout ça, c'est un ramassis de conneries. 508 00:35:45,418 --> 00:35:48,334 Pourquoi on a pas retrouvé le corps ? Le clown l'a bouffé ? 509 00:35:48,418 --> 00:35:51,668 Vous prenez au pied de la lettre le récit d'un malade. 510 00:35:51,751 --> 00:35:54,334 Y a de fortes chances qu'elle soit vivante. 511 00:35:54,418 --> 00:35:56,793 Si c'est une fiction, où est Virginia ? 512 00:35:56,876 --> 00:35:58,751 En tout cas, elle a disparu. 513 00:35:59,584 --> 00:36:01,751 Alors on va essayer de la retrouver, non ? 514 00:36:02,626 --> 00:36:04,126 Tu sais que t'es belle ? 515 00:36:05,043 --> 00:36:06,668 Tu m'excites de ouf. 516 00:36:08,126 --> 00:36:11,209 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu te fais chier, c'est ça ? 517 00:36:11,293 --> 00:36:13,251 C'est le souci, quand on sait pas lire. 518 00:36:22,001 --> 00:36:25,251 - Allez, un petit coup vite fait. - Ce sera comme d'habitude. 519 00:36:33,793 --> 00:36:36,126 Au moins, ils ont pas peur d'être les suivants. 520 00:36:37,168 --> 00:36:38,001 Bon. 521 00:36:38,084 --> 00:36:41,793 Voilà la liste des étudiants qui ont emprunté le plus de bouquins : 522 00:36:42,293 --> 00:36:45,418 Thrillers, horreur psychologique, slashers, fantômes, vampires, 523 00:36:45,501 --> 00:36:47,126 zombies, gore, etc. 524 00:36:47,209 --> 00:36:48,918 Je vous lis les noms. 525 00:36:49,001 --> 00:36:53,668 Koldo Abuc, Virginia Rubio, Sebastián Hoyos, Sara Pons, 526 00:36:53,751 --> 00:36:58,168 Eva Yáñez, Rai García et Ángela Kuntz. 527 00:36:58,251 --> 00:37:00,501 En résumé, nous. 528 00:37:00,584 --> 00:37:01,668 Les gens du club. 529 00:37:03,001 --> 00:37:04,626 Ce qui veut dire qu'on est 530 00:37:04,709 --> 00:37:07,001 les pires fanatiques de l'horreur, 531 00:37:07,084 --> 00:37:08,251 MESSAGE VOCAL DE NANDO 532 00:37:08,334 --> 00:37:12,168 et ceux qui correspondent le plus au portrait du tueur ou de la tueuse. 533 00:37:12,251 --> 00:37:13,251 D'après cette liste. 534 00:37:13,334 --> 00:37:15,543 Je prends un café. Vous voulez un truc ? 535 00:37:15,626 --> 00:37:17,459 Un autre sans cyanure. 536 00:37:24,793 --> 00:37:27,209 Je suis occupé. Vous vous prenez la tête. 537 00:37:27,293 --> 00:37:30,376 Obligé, c'est Virginia qui l'a écrit. C'est elle. Appelle-moi. 538 00:37:40,376 --> 00:37:43,209 TU CHERCHES UN LIVRE ? C'EST PAS LA SECTION HORREUR 539 00:37:48,793 --> 00:37:51,501 TU ME SURVEILLES ? 540 00:37:51,584 --> 00:37:52,626 OUI 541 00:38:03,209 --> 00:38:04,709 QU'EST-CE QUE JE FAIS LÀ ? 542 00:39:21,126 --> 00:39:23,793 - Je suis là. T'inquiète. - Nando. J'ai vu le clown. 543 00:39:23,876 --> 00:39:25,668 - Il est là. - Ça va aller. 544 00:39:26,709 --> 00:39:27,834 Qu'est-ce qu'il y a ? 545 00:39:28,918 --> 00:39:31,001 Je viens de le trouver. Il est pas à moi. 546 00:39:34,501 --> 00:39:36,584 - Casse-toi ! - Qu'est-ce qui te prend ? 547 00:39:36,668 --> 00:39:38,793 - C'est pas moi. - Il s'est passé quoi ? 548 00:39:38,876 --> 00:39:41,834 - Le mec d'Ángela veut devenir auteur. - Ferme ta gueule ! 549 00:39:41,918 --> 00:39:45,084 - T'étais où ? - Ángela, on peut discuter deux secondes ? 550 00:39:45,168 --> 00:39:47,834 Ils étaient pas là quand il t'a écrit. Sebas non plus. 551 00:39:47,918 --> 00:39:48,834 Je t'accuse pas. 552 00:39:48,918 --> 00:39:52,293 Ils te montent contre moi. On peut discuter deux minutes ? 553 00:39:52,376 --> 00:39:54,126 Il vaudrait mieux que tu te barres. 554 00:40:13,376 --> 00:40:14,293 Merci. 555 00:40:15,543 --> 00:40:16,751 Ça va mieux ? 556 00:40:17,751 --> 00:40:19,209 Ça a aucun sens, franchement. 557 00:40:20,459 --> 00:40:22,126 Pourquoi Nando ferait ça ? 558 00:40:22,709 --> 00:40:25,001 Peut-être… Peut-être que ça va t'aider. 559 00:40:25,084 --> 00:40:28,834 On peut pas savoir si quelqu'un est psychopathe en regardant ses profils. 560 00:40:30,293 --> 00:40:34,293 Alors j'ai stalké la seule personne qui est incontestablement perchée. 561 00:40:35,293 --> 00:40:37,709 THE MADCLOWN CHAPITRE 1 562 00:40:37,793 --> 00:40:38,834 Le clown écrivain. 563 00:40:39,501 --> 00:40:43,793 Regarde ça. C'est son profil sur le site qui héberge son roman. 564 00:40:44,334 --> 00:40:47,001 J'ai vu qu'il tenait à ce qu'une personne le lise. 565 00:40:48,876 --> 00:40:49,751 Il l'a partagé… 566 00:40:49,834 --> 00:40:50,876 Avec moi ? 567 00:40:50,959 --> 00:40:51,876 Exact. 568 00:40:51,959 --> 00:40:54,168 Je suis pas allée sur ce site depuis six ans. 569 00:40:54,751 --> 00:40:56,001 Ouais. 570 00:40:56,084 --> 00:40:58,626 C'est là que tu as publié "La Fille de Carrión". 571 00:41:01,043 --> 00:41:03,001 Ça t'apporte des éléments de réponse ? 572 00:41:05,668 --> 00:41:09,168 C'est Nando. C'est toujours celui auquel on s'attend le moins. 573 00:41:09,251 --> 00:41:13,043 On mise pas toujours sur la surprise. Ça peut être le suspect numéro un. 574 00:41:13,126 --> 00:41:15,959 Le meilleur ami secrètement amoureux de la Protagoniste ? 575 00:41:16,043 --> 00:41:17,543 Moi aussi, j'y ai pensé, mais… 576 00:41:17,626 --> 00:41:20,334 Je penche plus pour l'hypothèse du fan d'horreur. 577 00:41:20,418 --> 00:41:22,251 Koldo : geek et assassin. 578 00:41:22,334 --> 00:41:24,876 Ça peut aussi être toi, l'écrivaine féministe. 579 00:41:26,418 --> 00:41:28,001 Ou ton mec accro à la coke. 580 00:41:28,084 --> 00:41:30,084 Hé, le Clown. Trois ginto. Magne-toi. 581 00:41:31,293 --> 00:41:33,293 Hé, le psychopathe. T'es sourd ou quoi ? 582 00:41:33,376 --> 00:41:36,209 - Magne-toi - D'où tu me traites de psychopathe ? 583 00:41:36,293 --> 00:41:38,793 C'est vous qui avez vos délires d'écrivains. 584 00:41:38,876 --> 00:41:40,793 Et les clowns, c'était l'idée de qui ? 585 00:41:42,418 --> 00:41:44,376 Hé, on se calme. 586 00:41:44,459 --> 00:41:47,084 Arrête de me saouler. Je te le dirai pas deux fois. 587 00:41:54,084 --> 00:41:54,918 Dixit. 588 00:42:08,168 --> 00:42:09,959 THE MADCLOWN VOUS A ENVOYÉ UN MESSAGE 589 00:42:13,209 --> 00:42:15,834 "Chapitre trois : la mort du Cinglé. 590 00:42:17,959 --> 00:42:21,876 "Il n'y a rien de plus excitant que de tuer quelqu'un qui se croit immortel. 591 00:42:21,959 --> 00:42:24,126 "Et c'était le cas du cinglé de la bande. 592 00:42:25,376 --> 00:42:28,793 "Et je parle de lui au passé parce que ce n'est plus qu'un cadavre." 593 00:42:43,834 --> 00:42:46,209 Enlève ce masque à la con et montre ta gueule. 594 00:42:50,584 --> 00:42:51,459 Bah alors ? 595 00:43:01,834 --> 00:43:03,834 Non, mais attends, t'es pas sérieux là ? 596 00:43:24,709 --> 00:43:27,918 "Il me vit sourire de joie, tandis qu'il se vidait de ses tripes. 597 00:43:28,501 --> 00:43:30,709 "Je le laissai s'étouffer avec son sang, 598 00:43:30,793 --> 00:43:33,418 "puis je trainai son corps à la piscine abandonnée, 599 00:43:33,501 --> 00:43:35,834 "où la bande avait brûlé son secret. 600 00:43:35,918 --> 00:43:39,084 "Je continuerai de les tuer, jusqu'à faire disparaître le club." 601 00:43:39,584 --> 00:43:40,584 Rai ! 602 00:43:42,709 --> 00:43:46,043 On était au bar hier, il est parti vénère et j'ai pas de nouvelles. 603 00:43:46,126 --> 00:43:48,501 Tu sais que Rai se barre toujours sans prévenir. 604 00:43:51,043 --> 00:43:52,876 Pourquoi on va pas au commissariat ? 605 00:43:52,959 --> 00:43:55,334 On peut encore leur dire qu'un fou nous harcèle. 606 00:43:55,418 --> 00:43:59,168 C'est pas un fou, Ángela. Rai a raison. C'est quelqu'un du club. 607 00:44:00,376 --> 00:44:02,459 Nando était bien en train de bosser ? 608 00:44:02,543 --> 00:44:04,876 Ouais, il s'engueulait avec Rai. 609 00:44:04,959 --> 00:44:08,626 Attendez. Le Clown a dit qu'il avait brûlé son corps dans la piscine. 610 00:44:08,709 --> 00:44:10,001 Sauf qu'il n'est pas là. 611 00:44:10,084 --> 00:44:12,334 Ni entier ni étripé. 612 00:44:12,418 --> 00:44:15,501 - Y a que dalle ici. - Et toi, Eva ? T'as fait quoi, hier ? 613 00:44:15,584 --> 00:44:20,459 - T'es la seule à avoir vu personne. - T'insinues que je suis la tueuse ? 614 00:44:20,543 --> 00:44:24,334 Bon bah, bon courage pour retrouver ton cinglé de mec. 615 00:44:25,251 --> 00:44:26,376 Ciao, ma belle. 616 00:44:29,084 --> 00:44:30,001 Les filles. 617 00:44:31,418 --> 00:44:32,334 Y a un truc, là. 618 00:44:55,543 --> 00:44:57,543 À SUIVRE 619 00:44:57,626 --> 00:45:00,376 Salut, les Bibliophiles. Bienvenue sur ma chaîne 620 00:45:00,459 --> 00:45:03,043 où je vous recommande de lire et de sortir avec moi. 621 00:45:03,126 --> 00:45:06,043 Je vais vous parler d'un roman qui n'est pas en librairie. 622 00:45:06,126 --> 00:45:08,459 Il est publié online, chapitre par chapitre. 623 00:45:08,543 --> 00:45:11,459 C'est une creepypasta qui met en scène un clown assassin. 624 00:45:11,543 --> 00:45:14,084 Et c'est le clown qui poste le bouquin. 625 00:45:14,168 --> 00:45:16,293 Détail important : ça se passe dans ma fac. 626 00:45:16,376 --> 00:45:19,334 De quoi ça parle ? D'un prof de littérature retrouvé mort, 627 00:45:19,418 --> 00:45:21,668 transpercé par la lance de Don Quichotte. 628 00:45:21,751 --> 00:45:22,709 Ça vous dit rien ? 629 00:45:22,793 --> 00:45:25,126 Et si ça avait été provoqué par des étudiants 630 00:45:25,209 --> 00:45:27,751 et qu'un clown assassin voulait se venger d'eux ? 631 00:45:27,834 --> 00:45:31,168 C'est ce que raconte ce génie qui publie son bouquin sur internet. 632 00:45:31,251 --> 00:45:33,793 Je suis trop fan. C'est un roman interactif. 633 00:45:33,876 --> 00:45:35,251 On décide de la suite. 634 00:45:35,334 --> 00:45:38,043 On peut voter pour choisir la prochaine victime. 635 00:45:38,126 --> 00:45:39,501 C'est dingue. 636 00:45:39,584 --> 00:45:41,876 Il l'a annoncé dans sa dernière publication ! 637 00:45:41,959 --> 00:45:43,126 C'est dingue. 638 00:45:43,209 --> 00:45:45,043 Bien sûr, j'ai mes chouchous. 639 00:45:45,126 --> 00:45:48,043 L'Influenceur… Je le kiffe trop, donc je le buterai pas. 640 00:45:48,126 --> 00:45:51,168 L'Écorché ? J'ai pas confiance en lui. 641 00:45:51,751 --> 00:45:55,709 L'Ami des filles, je m'en tape un peu. Et la Bibliothécaire fait trop la maline. 642 00:45:56,459 --> 00:45:58,959 Honnêtement, je buterai la Protagoniste. 643 00:45:59,043 --> 00:46:01,293 C'est de sa faute si tout le monde en est là. 644 00:46:01,376 --> 00:46:03,293 Voilà, c'est tout pour cette vidéo. 645 00:46:03,376 --> 00:46:07,293 N'oubliez pas de liker et de vous abonner. Sur ce, à la prochaine. 646 00:46:07,376 --> 00:46:08,376 Memento vivere. 647 00:46:08,459 --> 00:46:09,793 LA PROTAGONISTE ! 648 00:46:11,876 --> 00:46:13,459 Alea jacta est. 649 00:46:13,543 --> 00:46:15,126 Tu cherches la merde ? 650 00:46:15,209 --> 00:46:18,001 - Tu ligues tout le monde contre Ángela. - Nando. 651 00:46:18,084 --> 00:46:20,543 - Je me suis juste défendu. - Ta gueule ! 652 00:46:20,626 --> 00:46:23,251 Détends-toi, c'est pas comme si j'étais un assassin. 653 00:46:23,334 --> 00:46:25,293 Calme-toi. Tout le monde te regarde. 654 00:46:26,084 --> 00:46:27,543 Détends-toi. Ça va aller. 655 00:46:27,626 --> 00:46:30,543 Tu sais où est Ángela ? Elle m'a bloqué. 656 00:46:30,626 --> 00:46:32,584 Dans ce cas, y a sûrement une raison. 657 00:46:32,668 --> 00:46:35,126 Il vaut mieux que tu partes. Tu déconnes, là. 658 00:46:35,209 --> 00:46:36,459 Dis-moi où elle est. 659 00:46:36,543 --> 00:46:39,626 Elle s'est planquée. Le clown a dit qu'elle était la suivante. 660 00:46:40,126 --> 00:46:42,209 Ángela n'a pas confiance en toi. 661 00:46:42,293 --> 00:46:43,834 Et moi non plus, d'ailleurs. 662 00:46:47,084 --> 00:46:48,001 Très bien. 663 00:46:52,001 --> 00:46:54,084 C'est qui, ce taré ? 664 00:46:54,168 --> 00:46:56,376 Il croit que j'ai une histoire avec sa meuf. 665 00:46:57,459 --> 00:46:58,418 On continue ? 666 00:46:59,001 --> 00:47:01,376 Au moins, aucun clown te trouvera, ici. 667 00:47:02,043 --> 00:47:03,376 On est à l'abri. 668 00:47:04,584 --> 00:47:06,043 Oui, merci, c'est gentil. 669 00:47:07,876 --> 00:47:11,001 Il doit y avoir du vin dans le frigo. Je vais voir, je reviens. 670 00:47:40,876 --> 00:47:42,001 C'est dans ma tête. 671 00:47:44,918 --> 00:47:45,793 Ángela ? 672 00:47:50,876 --> 00:47:52,334 Je vais te montrer un truc. 673 00:47:57,459 --> 00:48:01,251 C'est à propos des profils du clown. Je les connais tous par cœur. 674 00:48:02,459 --> 00:48:06,543 Et- Et j'ai surtout remarqué qu'il suivait une fille. 675 00:48:07,959 --> 00:48:08,959 Alicia. 676 00:48:10,918 --> 00:48:14,459 Elle dit juste qu'elle est auteure, mais elle n'a rien publié depuis… 677 00:48:14,543 --> 00:48:15,418 Depuis six ans. 678 00:48:16,501 --> 00:48:17,418 Tu la connais ? 679 00:48:21,959 --> 00:48:24,084 C'est la protagoniste de mon roman. 680 00:48:25,626 --> 00:48:26,626 La fille de Carrión. 681 00:48:28,168 --> 00:48:30,043 Je l'ai rencontrée sur ce site. 682 00:48:30,876 --> 00:48:34,376 En fait, elle me considérait comme… comme sa meilleure amie virtuelle. 683 00:48:36,459 --> 00:48:39,084 Elle m'avait dit vivre avec sa mère, dans un village. 684 00:48:39,709 --> 00:48:42,584 Et que sa mère était obsédée par la littérature. 685 00:48:44,001 --> 00:48:47,126 Qu'elle l'obligeait à lire sans s'arrêter, nuit et jour. 686 00:48:49,418 --> 00:48:51,334 À écrire pendant des heures. 687 00:48:53,043 --> 00:48:55,501 Si elle refusait, elle la frappait pour la punir. 688 00:48:57,001 --> 00:48:59,251 On se serait cru dans un roman d'horreur. 689 00:49:02,959 --> 00:49:05,084 Moi, je rêvais déjà d'écrire des bouquins. 690 00:49:05,793 --> 00:49:08,876 Mais j'avais pas d'inspiration et son histoire était parfaite. 691 00:49:10,084 --> 00:49:12,459 Alors j'ai changé les prénoms des personnages. 692 00:49:13,251 --> 00:49:15,543 Je me disais qu'il ne serait pas publié. 693 00:49:15,626 --> 00:49:18,626 Mais il a eu beaucoup de succès et je pouvais pas dire non, 694 00:49:18,709 --> 00:49:20,376 c'était mon rêve depuis toujours. 695 00:49:21,501 --> 00:49:22,501 Tu comprends ? 696 00:49:29,126 --> 00:49:32,418 Alicia a découvert la vérité avant même que je puisse m'expliquer. 697 00:49:33,251 --> 00:49:36,001 Elle m'a dit qu'elle publierait un roman pour se venger 698 00:49:36,084 --> 00:49:37,501 et me faire encore plus mal. 699 00:49:39,209 --> 00:49:40,043 Ça veut dire… 700 00:49:42,209 --> 00:49:43,501 qu'Alicia est le clown ? 701 00:49:46,584 --> 00:49:48,251 Non. Alicia est morte, Sebas. 702 00:49:48,834 --> 00:49:49,668 Quoi ? 703 00:49:53,709 --> 00:49:54,626 Regarde. 704 00:49:59,251 --> 00:50:00,209 ELLE TUE SA MÈRE 705 00:50:02,418 --> 00:50:04,834 UNE MÈRE ET SA FILLE MEURENT DANS UN INCENDIE 706 00:50:04,918 --> 00:50:06,168 Elle a brûlé sa mère. 707 00:50:09,626 --> 00:50:10,584 Et ensuite… 708 00:50:13,376 --> 00:50:15,376 Elle serait morte dans l'incendie, mais… 709 00:50:15,876 --> 00:50:19,043 je pense qu'elle s'est suicidée à cause de mon roman. 710 00:50:19,126 --> 00:50:21,918 - Voilà pourquoi je suis la protagoniste. - Écoute-moi. 711 00:50:22,793 --> 00:50:24,709 C'est pas une raison suffisante. 712 00:50:27,626 --> 00:50:29,834 Et si Alicia est morte, qui est le clown ? 713 00:50:29,918 --> 00:50:32,543 - Et quel rapport avec Cruzado ? - J'en sais rien. 714 00:50:32,626 --> 00:50:35,084 Mais tous mes potes se font tuer à cause de moi. 715 00:50:35,168 --> 00:50:37,626 Il veut me faire du mal ? Alors, qu'on en finisse. 716 00:50:42,668 --> 00:50:43,918 Je t'interdis de dire ça. 717 00:50:44,793 --> 00:50:45,709 OK ? 718 00:51:01,043 --> 00:51:02,084 Je suis désolé. 719 00:51:05,834 --> 00:51:07,251 Je suis amoureux de toi. 720 00:51:09,001 --> 00:51:10,084 Je l'ai toujours été. 721 00:51:23,334 --> 00:51:24,876 DOIT-ON SAUVER LA PROTAGONISTE ? 722 00:51:27,959 --> 00:51:30,043 ÉCOLE DE MÉDECINE MCSU 723 00:51:31,793 --> 00:51:34,251 - J'aurais dû me taire. - Non. Non, non, Sebas. 724 00:51:37,876 --> 00:51:39,959 Je suis complètement paumée en ce moment. 725 00:51:40,543 --> 00:51:41,459 Oui, je comprends. 726 00:51:43,918 --> 00:51:45,626 Mais je voulais que tu le saches. 727 00:52:25,209 --> 00:52:26,751 Tournez à gauche. 728 00:52:33,668 --> 00:52:35,543 TOUT DROIT PENDANT UNE MINUTE 729 00:52:38,584 --> 00:52:39,501 Ángela ? 730 00:53:04,459 --> 00:53:06,418 Vous êtes arrivé à destination. 731 00:55:18,459 --> 00:55:20,376 THE MADCLOWN VOUS A ENVOYÉ UN MESSAGE 732 00:55:22,751 --> 00:55:24,251 BONNE LECTURE ! 733 00:55:24,334 --> 00:55:26,334 CHAPITRE QUATRE LA MORT DU TOURMENTÉ 734 00:55:40,876 --> 00:55:41,876 Sebas. 735 00:55:43,126 --> 00:55:44,709 Je préfère gérer toute seule. 736 00:55:47,626 --> 00:55:50,043 - Je voulais pas te faire de mal. - Je comprends. 737 00:56:01,918 --> 00:56:05,626 Nando. Je suis désolée, j'ai eu trop peur et Sebas… 738 00:56:05,709 --> 00:56:06,543 Chut. 739 00:56:07,043 --> 00:56:08,418 C'est moi qui suis désolé. 740 00:56:12,126 --> 00:56:13,168 Tout va bien ? 741 00:56:13,834 --> 00:56:17,751 Le clown a publié un chapitre sur ce qui s'est passé à la faculté de médecine. 742 00:56:18,668 --> 00:56:21,668 Il a dit que t'étais mort et qu'il t'avait laissé par terre. 743 00:56:22,751 --> 00:56:25,834 - Comment t'as réussi à… - J'ai juste perdu connaissance. 744 00:56:27,501 --> 00:56:29,168 T'aurais préféré que je meure ? 745 00:56:29,251 --> 00:56:31,501 - Pour être sûre de mon innocence. - Non. 746 00:56:32,126 --> 00:56:33,543 Non, non. Bien sûr que non. 747 00:56:33,626 --> 00:56:35,959 -Sérieux… -C'est pas ce que tu crois, Nando. 748 00:56:39,876 --> 00:56:41,751 Une fille est morte à cause de moi. 749 00:56:43,251 --> 00:56:46,209 Le clown est au courant, c'est pour ça qu'il écrit ce roman. 750 00:56:46,876 --> 00:56:48,251 Qu'est-ce que tu racontes ? 751 00:56:51,293 --> 00:56:53,126 T'inquiète, c'est rien. T'inquiète. 752 00:56:53,834 --> 00:56:56,001 Je m'en occupe. J'inventerai quelque chose. 753 00:56:56,793 --> 00:56:58,668 Pars, maintenant. Vas-y, pars. 754 00:57:00,793 --> 00:57:03,251 - Vous êtes Fernando Aguado ? - Oui, c'est moi. 755 00:57:03,334 --> 00:57:05,126 On nous a dit que vous aviez été… 756 00:57:09,209 --> 00:57:11,584 SALUT LE CLUB ! JE PUBLIE MON ROMAN ! 757 00:57:11,751 --> 00:57:12,876 KOLDO LE BIBLIOPHILE 758 00:57:14,626 --> 00:57:16,126 Salut, les Bibliophiles. 759 00:57:17,251 --> 00:57:20,293 J'ai un nouveau message du clown assassin. 760 00:57:22,001 --> 00:57:24,376 Il a publié son roman au format papier. 761 00:57:25,251 --> 00:57:28,834 Et il va le dédicacer au Salon du livre d'horreur. OK ? 762 00:57:31,168 --> 00:57:33,793 Il veut qu'on vienne tous en clowns assassins. 763 00:57:34,501 --> 00:57:36,418 J'ajoute en description les horaires, 764 00:57:36,501 --> 00:57:39,043 le lien vers le déguisement et le numéro du stand. 765 00:57:39,126 --> 00:57:42,543 N'oubliez pas de liker, de vous abonner et memento vivere. 766 00:57:43,168 --> 00:57:45,334 Bravo. 767 00:57:58,084 --> 00:58:01,793 Demander aux followers de venir déguisés, faut pas être bien dans sa tête. 768 00:58:10,584 --> 00:58:13,251 Nando. Je suis content que tu ailles bien. 769 00:58:13,334 --> 00:58:14,459 Je t'assure. 770 00:58:16,084 --> 00:58:18,668 Quoi ? On continue de se méfier les uns des autres ? 771 00:58:19,876 --> 00:58:21,126 Qu'est-ce qu'on fout là ? 772 00:58:21,209 --> 00:58:25,293 Si l'un de nous vient pas, c'est le clown, et il est occupé à signer son bouquin. 773 00:58:25,376 --> 00:58:26,418 Il manque Rai. 774 00:58:26,501 --> 00:58:30,251 Et je sais pas ce qu'il y a de pire. Qu'il soit mort ou qu'il soit le tueur 775 00:58:30,334 --> 00:58:32,459 - Et il manque Koldo. - Ça crève les yeux. 776 00:58:32,543 --> 00:58:34,959 Il peut pas être le tueur. Il est influenceur. 777 00:58:35,043 --> 00:58:40,001 Arrêtez, je n'ai jamais demandé à un clown de venir dédicacer son livre. 778 00:58:40,084 --> 00:58:42,876 C'est très vexant pour notre auteur. Un peu de respect. 779 00:58:42,959 --> 00:58:45,751 Tout ça parce que Koldo voulait plus de followers. 780 00:58:45,834 --> 00:58:48,918 Comme quand on a voté. C'est une autre personne qui est morte. 781 00:58:51,126 --> 00:58:53,043 THE MADCLOWN EST EN DIRECT 782 00:58:53,626 --> 00:58:55,793 Le clown est bien venu dédicacer son livre. 783 00:58:56,918 --> 00:58:58,793 Mais on est les seuls à être invités. 784 00:59:04,168 --> 00:59:05,543 EN DIRECT 785 00:59:13,751 --> 00:59:16,501 - Tu fous quoi ? - Rends-moi mon téléphone ! 786 00:59:16,584 --> 00:59:19,209 - Rends-le-moi. - Pardon. Je me suis trompé. 787 00:59:19,293 --> 00:59:20,626 Il est taré, ce mec. 788 00:59:27,084 --> 00:59:29,501 Nando. Il doit être par ici. 789 00:59:31,793 --> 00:59:32,793 Par là, regarde. 790 00:59:39,376 --> 00:59:42,126 - Donne. - Non, mais ça va pas ? 791 00:59:42,209 --> 00:59:43,084 Pardon, désolée. 792 00:59:46,751 --> 00:59:48,459 Hé ! Rends-moi mon portable. 793 00:59:49,168 --> 00:59:51,251 - Qu'est-ce que tu fous ? - Non ! 794 00:59:51,334 --> 00:59:54,126 - C'est un 5 G ! - Un 5 G en cinq morceaux. 795 00:59:54,209 --> 00:59:55,418 Ces deux-là ? 796 00:59:55,918 --> 00:59:57,876 T'es malade ? On va le réparer. 797 00:59:57,959 --> 01:00:01,501 - Hé ! Qu'est-ce que vous faites ? - C'est elle qui l'a cassé. 798 01:00:01,584 --> 01:00:02,709 Hé ! Revenez ! 799 01:00:05,668 --> 01:00:07,501 Je vais arranger ça. J'ai rien fait. 800 01:00:08,251 --> 01:00:09,251 C'est par ici. 801 01:00:14,293 --> 01:00:15,209 Nando ! 802 01:00:53,876 --> 01:00:54,834 Putain, fais chier. 803 01:01:01,334 --> 01:01:02,543 Non ! Non ! 804 01:01:30,043 --> 01:01:31,501 Ah ! 805 01:02:06,251 --> 01:02:07,418 Nando ! 806 01:02:10,584 --> 01:02:11,793 Sebas ! 807 01:02:39,709 --> 01:02:40,626 Ah ! 808 01:02:51,459 --> 01:02:52,293 Non ! 809 01:02:53,043 --> 01:02:54,168 Sara ! 810 01:02:55,043 --> 01:02:56,043 Non ! 811 01:02:56,584 --> 01:02:58,043 - Ángela ! Aide-moi ! - Sara ! 812 01:02:58,876 --> 01:03:00,584 Attention ! Derrière toi ! 813 01:04:13,293 --> 01:04:14,668 Nando ! 814 01:04:16,459 --> 01:04:17,376 Sebas ! 815 01:04:51,709 --> 01:04:53,918 Appelez les secours ! Quelle horreur. 816 01:05:10,584 --> 01:05:12,126 Appelez la police ! 817 01:05:18,418 --> 01:05:20,084 J'y suis pour rien, je vous jure. 818 01:05:22,251 --> 01:05:24,293 Je lui ai arraché des mains. 819 01:05:44,668 --> 01:05:46,126 Ángela. Ángela. 820 01:06:13,209 --> 01:06:14,459 Est-ce que ça va mieux ? 821 01:06:17,168 --> 01:06:18,084 Tu t'es évanouie. 822 01:06:19,709 --> 01:06:21,376 Regarde ce que le clown a envoyé. 823 01:06:23,126 --> 01:06:25,251 LA PROTAGONISTE, VIENS SEULE. 824 01:06:26,793 --> 01:06:28,793 C'est Eva. Il faut le dire à la police. 825 01:06:30,584 --> 01:06:32,668 Si on va voir la police, Sebas va mourir. 826 01:06:33,459 --> 01:06:36,293 Je refuse qu'il y ait d'autres victimes. Je dois y aller. 827 01:06:36,793 --> 01:06:39,418 - Qu'est-ce que tu racontes ? - C'est terminé, Nando. 828 01:06:39,918 --> 01:06:42,876 Je dois intervenir. Je veux plus de morts sur la conscience. 829 01:06:42,959 --> 01:06:45,959 - Donc c'est toi qui vas mourir ? - Lâche-moi. 830 01:06:46,626 --> 01:06:50,209 Tu veux sauver ton pote à la con ? Moi, j'ai pas l'intention de l'aider. 831 01:06:51,251 --> 01:06:52,168 Moi si. 832 01:06:57,084 --> 01:06:58,501 Fais chier, putain de merde. 833 01:07:54,376 --> 01:07:55,293 Eva ? 834 01:07:57,376 --> 01:07:58,293 Eva ? 835 01:07:59,793 --> 01:08:00,709 Eva. 836 01:08:01,376 --> 01:08:02,959 - C'est… - Eva. 837 01:08:05,334 --> 01:08:06,834 Án-gela… 838 01:08:10,459 --> 01:08:12,043 Chut. Ça va aller. 839 01:08:12,126 --> 01:08:13,168 - Je… - Ne parle pas. 840 01:08:15,126 --> 01:08:19,043 Je… Je suis pas le clown. 841 01:09:10,334 --> 01:09:11,251 Sebas ? 842 01:09:17,834 --> 01:09:19,543 Sebas ? Hé. 843 01:09:23,084 --> 01:09:25,501 - Chut. Chut. Chut. - Aide-moi. Détache-moi. 844 01:09:25,584 --> 01:09:28,209 - Ángela. Détache-moi. - T'inquiète pas. Ça va aller. 845 01:09:28,293 --> 01:09:29,418 Ángela. 846 01:09:31,543 --> 01:09:33,043 - C'est lui. - Quoi ? 847 01:09:33,126 --> 01:09:34,168 C'est lui, le clown. 848 01:09:35,293 --> 01:09:38,501 - Il m'a amené ici, il est fou. - Non, arrête, Ángela. 849 01:09:38,584 --> 01:09:42,084 - C'est faux. Il est obsédé par toi. - Non. Il dit n'importe quoi. 850 01:09:42,168 --> 01:09:44,001 - Fais-moi confiance. - C'est lui. 851 01:09:44,084 --> 01:09:46,376 - Écoute-moi, s'il te plaît. - Je t'aime. 852 01:09:47,834 --> 01:09:49,459 Et toi aussi, tu m'aimes. 853 01:09:49,543 --> 01:09:51,251 - On s'aime. - Tu vas la fermer ? 854 01:09:51,334 --> 01:09:53,209 C'est pour ça qu'on a fait l'amour. 855 01:09:55,168 --> 01:09:56,084 Non… 856 01:09:56,751 --> 01:09:57,668 Non, Nando… 857 01:09:58,209 --> 01:09:59,251 Putain, l'enfoiré. 858 01:10:00,501 --> 01:10:02,584 - Nando… - Bute-le. 859 01:10:03,168 --> 01:10:04,959 - Bute-le. - Non. Nando… 860 01:10:05,043 --> 01:10:06,834 Non, écoute-moi, je t'en supplie. 861 01:10:14,959 --> 01:10:17,709 Nando ! Non ! Non ! 862 01:10:17,793 --> 01:10:20,543 Non ! Non ! Non ! Non ! 863 01:10:37,459 --> 01:10:39,043 Putain, c'est con. 864 01:10:39,834 --> 01:10:43,168 Si tu l'avais buté à ma place, on aurait eu une fin merveilleuse. 865 01:10:44,709 --> 01:10:45,626 C'est moi. 866 01:10:48,918 --> 01:10:50,126 C'est moi, le clown. 867 01:10:50,209 --> 01:10:51,293 - Non… - Si. 868 01:10:51,376 --> 01:10:53,293 Non, non. Ça peut pas être toi. 869 01:10:54,001 --> 01:10:55,334 Détrompe-toi, Ángela. 870 01:10:56,834 --> 01:10:59,126 J'ai créé cette histoire rien que pour toi. 871 01:11:01,001 --> 01:11:02,501 Pourquoi t'as fait ça ? 872 01:11:07,251 --> 01:11:08,168 Pourquoi ? 873 01:11:08,959 --> 01:11:09,876 T'es sérieuse ? 874 01:11:16,334 --> 01:11:17,959 Je sais pas ce que t'en penses, 875 01:11:18,709 --> 01:11:21,668 mais je trouve ça décevant quand le tueur s'explique. 876 01:11:23,168 --> 01:11:26,209 Mais je veux bien me lancer. Je tâcherai d'être à la hauteur. 877 01:11:26,959 --> 01:11:29,126 Tu sais, il y a deux types d'écrivains. 878 01:11:29,209 --> 01:11:30,668 Les jardiniers d'une part. 879 01:11:31,626 --> 01:11:33,668 Eux… ils improvisent. 880 01:11:35,376 --> 01:11:37,001 Et les architectes d'autre part. 881 01:11:37,501 --> 01:11:38,793 Ceux qui planifient tout. 882 01:11:48,209 --> 01:11:49,251 Comme moi. 883 01:11:52,251 --> 01:11:54,959 C'est exactement ce que j'ai fait. J'ai tout planifié. 884 01:11:55,709 --> 01:11:57,084 J'ai rien laissé au hasard. 885 01:11:59,001 --> 01:12:00,459 J'ai inventé les personnages… 886 01:12:01,043 --> 01:12:05,168 "Et voilà comment la Protagoniste, le Cinglé, l'Écorché, la Bombasse, 887 01:12:05,251 --> 01:12:07,876 "la Gamine, l'Influenceur…" 888 01:12:07,959 --> 01:12:09,459 L'histoire avec Cruzado. 889 01:12:10,376 --> 01:12:12,709 -J'ai reçu ton mail. - C'est vrai ? 890 01:12:12,793 --> 01:12:15,376 Pardon. Dans ma tête, je vous l'avais pas envoyé. 891 01:12:15,459 --> 01:12:17,459 Sans oublier la blague des clowns. 892 01:12:17,543 --> 01:12:19,876 Il faut faire la même chose à Cruzado. 893 01:12:19,959 --> 01:12:21,251 J'ai même écrit sa mort. 894 01:12:22,543 --> 01:12:24,001 Un chapitre remarquable. 895 01:12:25,584 --> 01:12:27,918 - Au secours ! - Qu'est-ce qui s'est passé ? 896 01:12:28,001 --> 01:12:29,459 Il était couvert de sang. 897 01:12:30,418 --> 01:12:31,459 Non ! 898 01:12:32,834 --> 01:12:34,584 J'avais absolument tout prévu. 899 01:12:34,668 --> 01:12:36,834 Grâce à moi, tu es devenue la protagoniste 900 01:12:36,918 --> 01:12:40,209 du roman le plus effrayant de l'histoire de la littérature. 901 01:12:40,293 --> 01:12:42,418 Et bien sûr, elle souffre réellement. 902 01:12:42,501 --> 01:12:44,959 Puisqu'elle voit tous ses amis mourir. 903 01:12:45,959 --> 01:12:49,376 Attendez. Le Clown a dit qu'il avait brûlé son corps dans la piscine. 904 01:12:49,459 --> 01:12:53,709 Sauf qu'il n'est pas là. Ni entier ni étripé. 905 01:12:59,168 --> 01:13:01,043 Le tout en se méfiant de son copain. 906 01:13:02,751 --> 01:13:04,251 Le pauvre, il a pas eu de bol. 907 01:13:05,834 --> 01:13:10,334 Mais pour tout t'avouer, il y a un truc que j'avais pas du tout prévu d'écrire. 908 01:13:12,293 --> 01:13:13,793 Tu vois de quoi je parle ? 909 01:13:18,251 --> 01:13:19,626 De quand le tueur te baise. 910 01:13:23,209 --> 01:13:24,584 C'est mon chapitre préféré. 911 01:13:26,543 --> 01:13:27,793 Regarde-moi. 912 01:13:29,126 --> 01:13:30,584 Regarde-moi ! 913 01:13:37,501 --> 01:13:39,084 Parce qu'on l'a écrit ensemble. 914 01:13:41,001 --> 01:13:42,584 T'es un fou dangereux. 915 01:13:43,959 --> 01:13:45,834 Ouais. T'as pas tout à fait tort. 916 01:13:53,584 --> 01:13:55,418 Je voulais être écrivain, moi aussi. 917 01:13:58,376 --> 01:14:01,668 Et moi aussi, j'étais sur ce site. Celui où t'as rencontré Alicia. 918 01:14:05,251 --> 01:14:06,168 Alicia ? 919 01:14:06,251 --> 01:14:09,334 Je pense qu'elle s'est suicidée à cause de mon roman. 920 01:14:09,418 --> 01:14:11,626 Voilà pourquoi je suis la protagoniste. 921 01:14:12,126 --> 01:14:13,126 Alicia. 922 01:14:14,084 --> 01:14:16,293 T'as jamais vécu un amour virtuel, hein ? 923 01:14:16,376 --> 01:14:19,501 MA MEILLEURE AMIE A ÉCRIT SUR MOI. JE VEUX MOURIR 924 01:14:20,084 --> 01:14:21,251 On s'aimait. 925 01:14:24,501 --> 01:14:26,126 Et toi, tu as profité d'elle. 926 01:14:26,959 --> 01:14:28,001 Si. Si. Si. 927 01:14:28,918 --> 01:14:32,084 GACY : C'EST ELLE QUI VA MOURIR 928 01:14:32,168 --> 01:14:35,418 À cause de toi, ma meuf a pété les plombs. 929 01:14:35,501 --> 01:14:38,418 À cause de toi, elle a voulu mettre fin à ses jours. 930 01:14:39,001 --> 01:14:40,543 Et tuer sa propre mère. 931 01:14:41,501 --> 01:14:43,668 C'est pour ça, Ángela, 932 01:14:45,626 --> 01:14:47,626 que j'ai voulu écrire ce bouquin. 933 01:14:49,168 --> 01:14:53,043 Parce que j'avais le mobile le plus classique de l'histoire de la littérature. 934 01:14:56,626 --> 01:14:57,751 La vengeance. 935 01:15:04,168 --> 01:15:05,126 Nando ! 936 01:15:10,043 --> 01:15:12,834 Je te demande pardon. Je vais chercher de l'aide. 937 01:15:20,334 --> 01:15:22,584 Ángela ! 938 01:15:53,793 --> 01:15:55,126 Surprise, Ángela. 939 01:15:55,209 --> 01:15:56,084 Virginia ? 940 01:16:01,459 --> 01:16:03,459 Virginia est un personnage qu'on a créé. 941 01:16:04,418 --> 01:16:07,418 Moi, je m'appelle Alicia. Et toi, tu es ma meilleure amie. 942 01:16:08,584 --> 01:16:11,751 N-Non. Tu mens, j'en suis sûre. 943 01:16:12,501 --> 01:16:14,418 Alicia… Alicia est morte. 944 01:16:16,459 --> 01:16:18,709 Elle s'est suicidée en mettant le feu. 945 01:16:20,043 --> 01:16:22,876 Non. Ça s'est pas passé comme ça. 946 01:16:22,959 --> 01:16:26,001 J'ai oublié de te préciser qu'on avait écrit à quatre mains. 947 01:16:27,293 --> 01:16:31,043 Je t'avais dit que j'écrirais un livre qui te ferait beaucoup de mal. 948 01:16:32,376 --> 01:16:35,209 - Alors ? Ça te plaît ? - Il faut qu'on te raconte la fin. 949 01:16:35,751 --> 01:16:37,001 Tu vas l'adorer. 950 01:16:37,084 --> 01:16:38,959 À force de voir des clowns assassins, 951 01:16:39,043 --> 01:16:41,251 Ángela finit par souffrir de coulrophobie, 952 01:16:41,334 --> 01:16:43,918 une maladie qui la fait sombrer dans la folie 953 01:16:44,001 --> 01:16:47,209 et la pousse à tuer tous les amis qui lui ont fait promettre 954 01:16:47,293 --> 01:16:49,209 de ne jamais parler de Cruzado. 955 01:16:49,293 --> 01:16:53,001 Elle les bute tous, mais épargne Sebas, son meilleur pote. 956 01:16:53,501 --> 01:16:55,876 Ce dernier écrit ensuite un best-seller. 957 01:16:55,959 --> 01:16:58,959 Vient alors le film, suivi de la sortie d'un deuxième volet. 958 01:17:00,876 --> 01:17:02,209 On va faire un carton. 959 01:17:03,751 --> 01:17:04,668 Comment ça, "on" ? 960 01:17:05,376 --> 01:17:06,501 Tu rêves, là. 961 01:17:07,459 --> 01:17:09,001 Tu pourras pas le signer. 962 01:17:09,793 --> 01:17:10,834 Tu es morte, Alicia. 963 01:17:11,918 --> 01:17:13,126 C'est ton histoire. 964 01:17:13,959 --> 01:17:15,668 Tu vas en faire cadeau à ton mec ? 965 01:17:16,876 --> 01:17:19,834 Tu rêves d'être écrivaine, mais il va te voler la vedette. 966 01:17:19,918 --> 01:17:22,001 Tais-toi, Ángela. Ferme-la. 967 01:17:22,084 --> 01:17:23,584 Je vois clair dans ton jeu. 968 01:17:24,168 --> 01:17:25,668 On utilisera des pseudonymes. 969 01:17:25,751 --> 01:17:27,168 C'est toujours plus vendeur. 970 01:17:27,668 --> 01:17:30,001 - C'est le plan parfait. - J'en suis pas sûre. 971 01:17:31,501 --> 01:17:33,834 Parce que vous avez oublié un détail. 972 01:17:33,918 --> 01:17:34,959 L'Écorché… 973 01:17:35,918 --> 01:17:37,168 a pas dit son dernier mot. 974 01:17:37,251 --> 01:17:38,584 Ça, c'est pour ton roman ! 975 01:17:38,668 --> 01:17:39,959 Sebas ! Non ! 976 01:17:45,668 --> 01:17:46,626 Cours ! Cours ! 977 01:17:54,334 --> 01:17:55,334 Arrête-toi ! 978 01:17:59,001 --> 01:17:59,876 Ángela ! 979 01:18:04,501 --> 01:18:05,709 Ángela ! 980 01:18:59,918 --> 01:19:00,834 Ángela. 981 01:19:01,043 --> 01:19:02,751 DANGER HAUTE TENSION 982 01:19:02,876 --> 01:19:04,626 Tu veux plus être la protagoniste ? 983 01:19:06,959 --> 01:19:08,334 Où est-ce que tu es ? 984 01:19:10,376 --> 01:19:11,668 Où est-ce que tu es ? 985 01:19:14,626 --> 01:19:17,126 On a déjà écrit la fin, Ángela. Rappelle-toi. 986 01:19:19,584 --> 01:19:20,918 Tu meurs. 987 01:19:23,084 --> 01:19:25,251 Ángela, viens, on continue l'histoire. 988 01:19:31,376 --> 01:19:33,543 Non ! Non ! Non ! 989 01:19:46,001 --> 01:19:46,834 Fin. 990 01:20:21,334 --> 01:20:23,293 …les témoins. 991 01:20:25,543 --> 01:20:26,418 Nando… 992 01:20:28,459 --> 01:20:30,043 Nando… 993 01:20:30,126 --> 01:20:31,126 Hé… 994 01:20:33,793 --> 01:20:34,959 Je t'aime, Nando. 995 01:20:36,834 --> 01:20:38,043 Je t'aime très fort. 996 01:20:38,751 --> 01:20:40,959 Je peux monter avec lui ? Merci. 997 01:20:42,209 --> 01:20:43,126 Merci. 998 01:21:05,709 --> 01:21:07,001 Une suite 999 01:21:07,668 --> 01:21:10,084 est dans le même univers que l'œuvre précédente, 1000 01:21:10,168 --> 01:21:12,084 mais décrit des événements ultérieurs. 1001 01:21:12,584 --> 01:21:15,251 L'auteur utilise les mêmes personnages et intrigues. 1002 01:21:15,334 --> 01:21:18,959 C'est une sorte de mode qui est devenue une norme en littérature. 1003 01:21:19,043 --> 01:21:21,876 C'est pour ça que tous les best-sellers ont une suite. 1004 01:21:21,959 --> 01:21:26,334 C'est logique, les auteurs ont leurs fans. Ils leur donnent ce qu'ils veulent. 1005 01:21:26,418 --> 01:21:27,626 C'est trop facile. 1006 01:21:27,709 --> 01:21:29,959 Ça fonctionne, donc ils font des suites. 1007 01:21:30,043 --> 01:21:33,418 Alors lorsqu'un roman a du succès, l'auteur devrait s'arrêter là ? 1008 01:21:33,501 --> 01:21:36,959 Une suite est nécessaire quand une intrigue n'est pas résolue. 1009 01:21:37,043 --> 01:21:40,793 Mais s'il y a un début et une fin, les seconds volets fonctionnent rarement. 1010 01:21:40,876 --> 01:21:41,793 Absolument. 1011 01:21:42,418 --> 01:21:46,876 - C'est quand l'auteur n'avait pas prévu… - T'as gagné ta réputation de bonne élève. 1012 01:21:46,959 --> 01:21:49,084 J'y suis pour rien, c'est dans ma nature. 1013 01:21:49,168 --> 01:21:51,334 On analysera des suites réussies et ratées. 1014 01:21:51,418 --> 01:21:53,709 Vous pouvez chercher des exemples. 1015 01:21:53,793 --> 01:21:55,876 Bon, à la semaine prochaine. 1016 01:21:56,834 --> 01:22:00,793 Y a un séminaire de littérature gothique salle 237. 1017 01:22:01,584 --> 01:22:04,293 - Ça te branche ? - Tu peux rater un cours, Nando. 1018 01:22:04,376 --> 01:22:06,793 Tu te comportes encore comme un petit nouveau. 1019 01:22:06,876 --> 01:22:09,709 - J'essaie d'être à ta hauteur. - Bah voyons. 1020 01:22:10,209 --> 01:22:11,209 Vas-y tout seul. 1021 01:22:11,293 --> 01:22:12,834 Je vais écrire un peu. 1022 01:22:12,918 --> 01:22:16,168 La maison d'édition veut lire le premier jet de mon roman. 1023 01:22:16,251 --> 01:22:18,168 - Les Crimes de l'Université ? - Hm-hm. 1024 01:22:18,251 --> 01:22:20,293 Cette fois, j'ai un bon pressentiment. 1025 01:22:20,376 --> 01:22:22,126 C'est normal, c'est ton histoire. 1026 01:22:25,293 --> 01:22:26,668 À toute. 1027 01:22:29,459 --> 01:22:31,084 - T'es sérieuse ? - Ouais. 1028 01:23:27,959 --> 01:23:31,418 LE BOOK CLUB MORTEL 1029 01:27:24,418 --> 01:27:29,418 Sous-titres : Amaury Pinos