1 00:00:06,459 --> 00:00:08,418 [musique de tension] 2 00:00:08,501 --> 00:00:10,126 [crépitement du feu] 3 00:00:15,043 --> 00:00:17,793 [douce musique de tension] 4 00:00:30,126 --> 00:00:32,126 [ruissellement de liquide] 5 00:00:33,251 --> 00:00:35,251 [halètements] 6 00:00:41,709 --> 00:00:44,251 [halètements d'agitation] 7 00:00:44,334 --> 00:00:45,918 [sursaut de surprise] 8 00:00:46,459 --> 00:00:47,834 [gémissements de plainte] 9 00:00:48,709 --> 00:00:50,209 Alicia… 10 00:00:50,876 --> 00:00:52,209 [musique de tension] 11 00:00:52,293 --> 00:00:55,543 [respiration saccadée] Arrête. Je t'en supplie, ma chérie ! 12 00:00:55,626 --> 00:00:57,001 DON QUICHOTTE 13 00:00:57,084 --> 00:00:59,209 Non ! je t'en supplie, ne fais pas ça. 14 00:00:59,293 --> 00:01:01,626 D'APRÈS LE ROMAN DE CARLOS GARCÍA MIRANDA 15 00:01:02,209 --> 00:01:04,126 [cris de panique] 16 00:01:04,209 --> 00:01:06,543 [la musique s'intensifie] 17 00:01:07,584 --> 00:01:09,709 LA FILLE DE CARRIÓN 18 00:01:09,793 --> 00:01:16,584 C'EST ELLE QUI VA MOURIR 19 00:01:16,668 --> 00:01:18,543 [la musique s'arrête progressivement] 20 00:01:21,209 --> 00:01:23,168 [fille] On se retrouve après le ciné ? 21 00:01:23,251 --> 00:01:25,876 6 ANS PLUS TARD 22 00:01:27,251 --> 00:01:29,001 LES MEILLEURES BLAGUES DE CLOWN !!! 23 00:01:29,543 --> 00:01:32,501 [musique : "Where Did All The Love Go ?"] 24 00:01:34,126 --> 00:01:35,168 [cris] 25 00:01:40,584 --> 00:01:41,834 [crie] 26 00:01:43,126 --> 00:01:44,209 Ça va pas ou quoi ? 27 00:01:45,459 --> 00:01:46,876 CLOWNS ASSASSINS 28 00:01:50,876 --> 00:01:52,543 [la musique continue] 29 00:02:01,834 --> 00:02:03,668 [garçon] T'as cours à quelle heure ? 30 00:02:04,376 --> 00:02:05,918 - Salut. - Salut. 31 00:02:06,418 --> 00:02:08,959 Il est romantique le bouquin que tu m'as conseillé. 32 00:02:09,459 --> 00:02:11,126 Va falloir que je dorme avec toi. 33 00:02:11,209 --> 00:02:13,584 - Je voudrais pas que t'aies peur. - T'es sûre ? 34 00:02:14,168 --> 00:02:15,793 [la musique continue] 35 00:02:20,376 --> 00:02:23,459 [vrombissement de moteur] 36 00:02:25,376 --> 00:02:28,376 Tu disparais quatre jours, sans même répondre sur WhatsApp. 37 00:02:28,459 --> 00:02:31,084 Sara, je vais devoir arrêter de coucher avec toi. 38 00:02:31,168 --> 00:02:32,834 Tu te prends trop pour ma meuf. 39 00:02:36,668 --> 00:02:38,668 [la musique continue] 40 00:02:45,126 --> 00:02:48,043 [garçon] Hé ! Voilà mes potes du club de lecture. 41 00:02:48,126 --> 00:02:51,459 Faites coucou à mes followers. Ils sont 11 502, les gars. 42 00:02:51,543 --> 00:02:54,918 Écoutez-moi, c'est important. Que quelqu'un accepte de le dépuceler. 43 00:03:00,501 --> 00:03:02,501 [la musique continue] 44 00:03:07,834 --> 00:03:09,084 Ciao. 45 00:03:09,584 --> 00:03:12,751 - Je cherche le rayon romance. - Là, avec tes goûts de chiotte. 46 00:03:13,251 --> 00:03:14,543 RECYCLEZ VOS MERDES 47 00:03:20,043 --> 00:03:22,043 CLOWNS ASSASSINS 48 00:03:28,918 --> 00:03:30,918 CLOWN ASSASSINS 49 00:03:35,126 --> 00:03:37,126 [la musique continue] 50 00:03:43,626 --> 00:03:45,626 [bruits d'outils] 51 00:03:47,459 --> 00:03:51,709 LE BOOK CLUB MORTEL 52 00:03:51,793 --> 00:03:53,626 [la même musique passe à la radio] 53 00:03:53,709 --> 00:03:54,709 Salut. 54 00:03:54,793 --> 00:03:56,251 - Salut. - Ça va ? 55 00:03:57,501 --> 00:04:01,001 Tu kiffes le taudis qu'on nous a filé pour les réunions du club ? 56 00:04:01,084 --> 00:04:04,501 À côté de la chaudière, au cas où on voudrait se faire incinérer. 57 00:04:04,584 --> 00:04:07,209 [Sebas] On commence la septième réunion du club ? 58 00:04:08,334 --> 00:04:10,376 "Clowns assassins", de Miranda Duncan. 59 00:04:10,459 --> 00:04:12,001 Qui a choisi cette merde ? 60 00:04:12,084 --> 00:04:14,751 Qu'est-ce que tu fous là ? Tu lis jamais les bouquins. 61 00:04:14,834 --> 00:04:16,084 Qui veut commencer ? 62 00:04:16,168 --> 00:04:19,918 Le nouveau ? C'est chouette que t'aies pu t'inscrire sans être à la fac. 63 00:04:20,543 --> 00:04:21,876 Bon, je me lance. 64 00:04:21,959 --> 00:04:23,543 Je trouve que c'est bien écrit. 65 00:04:23,626 --> 00:04:25,793 Un clown assassin, c'est vraiment effrayant. 66 00:04:25,876 --> 00:04:28,251 Mais au-delà des sursauts, y a pas grand-chose. 67 00:04:28,334 --> 00:04:29,751 T'aimes pas avoir peur ? 68 00:04:29,834 --> 00:04:31,793 T'as publié un roman d'horreur. 69 00:04:31,876 --> 00:04:34,084 Ouais, mais bon, j'étais plus jeune. 70 00:04:34,168 --> 00:04:37,876 Désolé, mais c'est pas le sujet. On est là pour discuter du bouquin, non ? 71 00:04:37,959 --> 00:04:40,418 Faire peur ne suffit pas. Il faut une histoire. 72 00:04:41,251 --> 00:04:44,418 Je trouve qu'elle en raconte une. Elle parle de coulrophobie. 73 00:04:44,501 --> 00:04:45,876 C'est quoi, ce truc ? 74 00:04:45,959 --> 00:04:48,126 [Eva] La peur irrationnelle des clowns. 75 00:04:48,209 --> 00:04:50,793 Dès que tu en vois un, tu fais une crise d'angoisse. 76 00:04:51,418 --> 00:04:54,876 [Virginia] Vous avez vu la vidéo du clown assassin que j'ai envoyée ? 77 00:04:55,501 --> 00:04:56,459 Tu te chies dessus. 78 00:04:56,543 --> 00:04:59,918 Quand tu regardes les profils des clowns assassins, là tu flippes. 79 00:05:00,001 --> 00:05:03,293 Ils ont des photos avec des ballons et des têtes de psychopathes. 80 00:05:03,376 --> 00:05:06,043 Ils s'inspirent de John Gacy, un clown tueur 81 00:05:06,126 --> 00:05:09,168 qui butait des gosses et qui les enterrait dans son jardin. 82 00:05:09,251 --> 00:05:11,376 D'où tu sors ces détails macabres ? 83 00:05:11,459 --> 00:05:13,084 - Tu fais flipper. - Regarde. 84 00:05:13,168 --> 00:05:16,626 [Koldo] J'ai toujours mon déguisement d'Halloween, je peux le mettre. 85 00:05:16,709 --> 00:05:18,834 - C'est glauque. - [Sara] Non, ça ira. 86 00:05:18,918 --> 00:05:22,418 [Nando] Ils sont flippants. Plus que n'importe quel roman. 87 00:05:22,501 --> 00:05:25,418 Moi, je crois qu'on peut avoir peur en lisant un roman. 88 00:05:25,501 --> 00:05:28,001 Ça demande juste un peu d'imagination. 89 00:05:28,084 --> 00:05:30,959 Et comme je suis serveur, j'ai pas d'imagination ? 90 00:05:31,043 --> 00:05:34,043 - J'ai jamais dit ça, Nando. - Tu l'as insinué, Sebas. 91 00:05:34,126 --> 00:05:36,751 - [Koldo siffle] - [Ángela] C'est pas ce qu'il a dit. 92 00:05:39,584 --> 00:05:40,501 Je vois. 93 00:05:45,001 --> 00:05:47,418 - Pardon, désolée. - [chuchote] J'ai pas dit ça. 94 00:05:48,709 --> 00:05:51,293 Putain, pourquoi tu défends ton pote l'intello ? 95 00:05:51,876 --> 00:05:53,834 Ça le saoule que je sois là, c'est sûr. 96 00:05:54,668 --> 00:05:58,001 Qu'est-ce que tu racontes ? Il est ravi que t'aies rejoint le club. 97 00:05:58,084 --> 00:05:59,834 C'est parce que tu lui as demandé. 98 00:05:59,918 --> 00:06:02,751 Je t'ai recommandé pour qu'on passe du temps ensemble. 99 00:06:02,834 --> 00:06:04,834 - Pas pour… - Il est à fond sur toi. 100 00:06:04,918 --> 00:06:06,959 Donc, tu veux choisir mes amis ? 101 00:06:07,043 --> 00:06:09,293 Si c'est le cas, tu t'es trompé de copine. 102 00:06:09,376 --> 00:06:10,876 [Nando soupire] 103 00:06:12,876 --> 00:06:15,876 [Sebas] Cruzado veut lire ton texte ? C'est le meilleur prof. 104 00:06:16,376 --> 00:06:18,793 Mais j'ai absolument rien de définitif. 105 00:06:20,168 --> 00:06:23,418 Je suis en panne d'inspiration. Ça fait six ans que ça dure. 106 00:06:23,501 --> 00:06:26,626 Mais t'es déjà écrivaine. Tu le publieras, ton deuxième roman. 107 00:06:27,293 --> 00:06:30,626 Ouais, enfin, je me considère pas comme une écrivaine. 108 00:06:31,168 --> 00:06:33,709 Nando dit que c'est pour ça que je fais un blocage. 109 00:06:35,501 --> 00:06:38,334 Au fait, je suis désolée pour tout à l'heure. 110 00:06:38,418 --> 00:06:40,793 - Je sais pas ce qui lui a pris. - Pas de soucis. 111 00:06:42,084 --> 00:06:44,543 Pourquoi tu réédites pas La Fille de Carrión ? 112 00:06:44,626 --> 00:06:47,668 Il m'en reste pas beaucoup. Ce personnage est impressionnant. 113 00:06:48,459 --> 00:06:50,834 Et sa mère est terrifiante. C'était ton idée ? 114 00:06:51,418 --> 00:06:54,043 Je sais pas. J'ai écrit cette histoire y a longtemps. 115 00:06:54,543 --> 00:06:56,709 J'ai l'impression qu'elle m'appartient pas. 116 00:06:57,376 --> 00:06:58,876 [musique douce] 117 00:07:00,043 --> 00:07:02,501 Ça te dirait qu'on écrive ensemble ? 118 00:07:02,584 --> 00:07:06,543 - Je peux te rejoindre dans ta chambre… - Nando vient après la fermeture du bar. 119 00:07:06,626 --> 00:07:07,501 Ah. 120 00:07:07,584 --> 00:07:09,501 OK, tant pis, c'est pas grave. 121 00:07:09,584 --> 00:07:12,376 De toute façon, je commence tôt demain, à la librairie. 122 00:07:12,459 --> 00:07:13,501 Sur ce, 123 00:07:14,626 --> 00:07:15,626 bon courage. 124 00:07:16,334 --> 00:07:20,043 Même si je suis convaincu que tu trouveras ta deuxième histoire. 125 00:07:20,876 --> 00:07:22,209 Croisons les doigts. 126 00:07:22,293 --> 00:07:23,293 Allez, je te laisse. 127 00:07:25,918 --> 00:07:27,584 - Ciao. - Ciao. 128 00:07:28,376 --> 00:07:29,751 [hululement de hibou] 129 00:07:34,793 --> 00:07:38,043 CHER PROFESSEUR, JE JOINS LE ROMAN SUR LEQUEL JE TRAVAILLE. 130 00:07:38,126 --> 00:07:40,459 IL N'Y A QUE LES PREMIERS CHAPITRES. 131 00:07:40,543 --> 00:07:42,376 [conversations indistinctes au loin] 132 00:07:49,459 --> 00:07:51,168 CLOWNS ASSASSINS 133 00:07:54,293 --> 00:07:55,626 SUPPRIMER 134 00:07:58,418 --> 00:07:59,751 COULROPHOBIE 135 00:07:59,834 --> 00:08:02,793 EST-CE QUE JE SOUFFRE DE COULROPHOBIE ? 136 00:08:05,876 --> 00:08:09,001 QU'EST-CE QUE LA COULROPHOBIE ? DÉCOUVREZ LES SYMPTÔMES 137 00:08:11,709 --> 00:08:13,709 FAITES LE TEST ! 138 00:08:15,834 --> 00:08:17,001 [rires d'enfants] 139 00:08:21,168 --> 00:08:22,626 [interférences sonores] 140 00:08:22,709 --> 00:08:23,876 [cris de peur] 141 00:08:23,959 --> 00:08:25,543 [musique inquiétante] 142 00:08:25,626 --> 00:08:26,918 [cris] 143 00:08:28,376 --> 00:08:29,668 [halètements] 144 00:08:30,626 --> 00:08:31,876 [cris] 145 00:08:31,959 --> 00:08:33,751 [musique inquiétante] 146 00:08:35,918 --> 00:08:37,043 [son distordu] 147 00:08:38,876 --> 00:08:40,876 [rire de clown déformé] 148 00:08:46,459 --> 00:08:49,168 [homme] Les monstres, les démons, 149 00:08:50,501 --> 00:08:52,793 les fantômes ou encore les sorcières… 150 00:08:54,793 --> 00:08:57,543 Ou toutes autres représentations liées aux ténèbres 151 00:08:57,626 --> 00:09:00,751 n'ont jamais été valorisées par la critique littéraire. 152 00:09:01,459 --> 00:09:04,001 Et ce, malgré leur succès commercial incontestable. 153 00:09:04,709 --> 00:09:06,834 Selon moi, il s'agit d'un genre mineur. 154 00:09:07,668 --> 00:09:10,751 L'horreur a un défaut, une grande faiblesse. 155 00:09:11,376 --> 00:09:12,334 Laquelle ? 156 00:09:12,418 --> 00:09:16,001 Peut-être que les histoires d'horreur sont un peu trop artificielles ? 157 00:09:16,084 --> 00:09:17,126 Absolument. 158 00:09:17,626 --> 00:09:22,334 Ces romans parlent de brouillard ou de portes qui se ferment toutes seules. 159 00:09:22,418 --> 00:09:25,918 Mais il manque l'ingrédient magique pour qu'une histoire fonctionne. 160 00:09:26,001 --> 00:09:27,084 La véracité. 161 00:09:27,668 --> 00:09:30,918 Les auteurs d'aujourd'hui réécrivent les rêves d'autres auteurs. 162 00:09:31,001 --> 00:09:34,876 J'ai plein de travaux d'étudiants, sans vouloir dénoncer qui que ce soit, 163 00:09:34,959 --> 00:09:38,126 qui ne font que plagier leurs auteurs préférés. 164 00:09:38,209 --> 00:09:40,543 C'est pas du plagiat, c'est de la fanfiction. 165 00:09:40,626 --> 00:09:43,584 [Virginia] On réinterprète une histoire qui existe déjà. 166 00:09:43,668 --> 00:09:46,334 On la publie sur internet et les followers la lisent. 167 00:09:47,251 --> 00:09:50,001 - Moi, j'aime bien. - C'est piquer des histoires. 168 00:09:50,084 --> 00:09:52,334 Et vous, pourquoi vous êtes ici au juste ? 169 00:09:52,834 --> 00:09:54,084 Hein ? 170 00:09:54,168 --> 00:09:56,293 Vous voulez être écrivains, n'est-ce pas ? 171 00:09:56,876 --> 00:10:00,626 Le secret, c'est de vivre. Arrêtez de copier les autres. 172 00:10:00,709 --> 00:10:03,668 Vivez vos propres histoires. C'est la clé de la réussite. 173 00:10:03,751 --> 00:10:06,501 [Rai] Je vais faire un carton avec mes romans pornos. 174 00:10:06,584 --> 00:10:08,793 - Tes micronouvelles, tu veux dire. - [rires] 175 00:10:08,876 --> 00:10:10,126 [sonnerie] 176 00:10:11,793 --> 00:10:12,709 Ángela ? 177 00:10:14,543 --> 00:10:16,876 Euh, j'ai reçu ton mail. 178 00:10:17,501 --> 00:10:18,376 Ah ? 179 00:10:18,459 --> 00:10:21,626 Pardon, désolée. Dans ma tête, je vous l'avais pas envoyé. 180 00:10:22,168 --> 00:10:23,084 Je vois. 181 00:10:23,168 --> 00:10:25,793 On peut aller en parler dans mon bureau, si tu veux. 182 00:10:26,376 --> 00:10:27,418 C'est normal. 183 00:10:29,001 --> 00:10:29,918 Tu es encore là ? 184 00:10:30,501 --> 00:10:33,334 La stagiaire passe plus de temps que moi dans ce bureau. 185 00:10:33,418 --> 00:10:35,876 Il n'y a plus qu'à signer les papiers pour le don. 186 00:10:36,543 --> 00:10:38,168 [soupire] Ah oui, le don… 187 00:10:40,001 --> 00:10:42,084 J'ai pas l'air si vieux que ça. Si ? 188 00:10:42,168 --> 00:10:45,793 C'est pour donner mon corps à la science. Ils sont en manque de cadavres. 189 00:10:46,293 --> 00:10:48,501 - Assieds-toi, fais comme chez toi. - Merci. 190 00:10:50,709 --> 00:10:52,543 - Et voilà. - Merci. 191 00:10:53,501 --> 00:10:54,418 À demain. 192 00:10:59,376 --> 00:11:01,209 [cliquetis de serrure] 193 00:11:02,709 --> 00:11:04,043 Bon. Ça y est. 194 00:11:04,126 --> 00:11:06,001 On est enfin au calme, tous les deux. 195 00:11:06,626 --> 00:11:07,543 Hein ? 196 00:11:09,501 --> 00:11:12,626 Je t'en supplie, me dis pas que tu écris un roman d'horreur. 197 00:11:12,709 --> 00:11:15,251 Non. Non, pas du tout. C'est pas vraiment mon truc. 198 00:11:15,334 --> 00:11:16,501 Tant mieux. Tant mieux. 199 00:11:17,126 --> 00:11:18,543 [grincement du bouchon] 200 00:11:19,251 --> 00:11:21,418 - Tu peux garder un secret ? - Hm-hm. 201 00:11:22,001 --> 00:11:24,001 Je traverse une période difficile. 202 00:11:24,876 --> 00:11:27,793 Je suppose que tu as entendu les bruits qui courent, non ? 203 00:11:27,876 --> 00:11:29,751 - Hm-Hm. - Ma femme… 204 00:11:30,626 --> 00:11:32,293 Pour faire court, on va divorcer. 205 00:11:32,876 --> 00:11:33,793 Je suis désolée. 206 00:11:35,709 --> 00:11:36,626 [rire nerveux] 207 00:11:36,709 --> 00:11:39,043 Enfin bon, j'aimerais qu'on discute de… 208 00:11:40,584 --> 00:11:41,918 Oui, bien sûr. 209 00:11:42,793 --> 00:11:44,126 J'ai reçu ton mail. 210 00:11:45,501 --> 00:11:48,584 Et je dois dire que j'ai été très surpris. 211 00:11:48,668 --> 00:11:52,376 Je pensais pas vous l'avoir envoyé, pour être honnête. 212 00:11:53,251 --> 00:11:56,709 - J'ai un peu honte. - Non. Il faut surtout pas avoir honte. 213 00:11:56,793 --> 00:11:59,793 Je ne l'ai pas peaufiné. Je me suis un peu trop précipitée. 214 00:11:59,876 --> 00:12:01,834 Non, tu as pris la bonne décision. 215 00:12:01,918 --> 00:12:03,126 C'est qu'un premier jet. 216 00:12:03,209 --> 00:12:08,459 C'est très gentil de vouloir m'aider, mais je pense pas en faire un roman. 217 00:12:08,543 --> 00:12:10,668 [rie] Comment ça, un roman ? 218 00:12:12,251 --> 00:12:16,126 Euh. Par rapport aux tout premiers chapitres que je vous ai envoyés. 219 00:12:16,751 --> 00:12:18,334 Ah. Euh. 220 00:12:19,126 --> 00:12:20,459 [rire] J'ai dû… 221 00:12:23,668 --> 00:12:26,043 Peut-être que j'ai mal lu. 222 00:12:26,126 --> 00:12:29,626 Mais bon, c'est pas grave. Tu peux compter sur moi. 223 00:12:30,126 --> 00:12:31,126 - OK ? - Hm-hm. 224 00:12:32,584 --> 00:12:34,459 Je suis à ton entière disposition. 225 00:12:36,084 --> 00:12:38,126 Et je trouve que c'est une bonne idée. 226 00:12:38,209 --> 00:12:40,709 Comme ça, on pourra passer du temps ensemble. 227 00:12:44,334 --> 00:12:46,126 [musique douce et inquiétante] 228 00:12:46,709 --> 00:12:47,626 Ángela… 229 00:12:50,459 --> 00:12:51,293 [soupire] 230 00:12:52,459 --> 00:12:54,084 [murmure] Je t'adore, tu sais. 231 00:12:54,168 --> 00:12:55,293 Tu me plais beaucoup. 232 00:12:56,251 --> 00:12:59,584 Je suis désolée, je suis pas sûre d'avoir tout compris. 233 00:13:02,876 --> 00:13:05,251 - [musique sombre] - [Sara halète] 234 00:13:06,001 --> 00:13:07,334 Hé, hé, attends. 235 00:13:08,043 --> 00:13:09,626 [cliquetis métallique] 236 00:13:11,084 --> 00:13:13,501 - Ouvrez cette porte. - Ángela. 237 00:13:13,584 --> 00:13:14,501 Calme-toi. 238 00:13:14,584 --> 00:13:16,126 Regarde-moi. Regarde-moi bien. 239 00:13:16,709 --> 00:13:18,168 T'as pas à t'inquiéter. 240 00:13:18,251 --> 00:13:19,418 Hein ? 241 00:13:19,501 --> 00:13:20,584 Tout va bien. 242 00:13:20,668 --> 00:13:21,584 OK ? 243 00:13:23,209 --> 00:13:25,834 Ou peut-être que t'aimes les jeux de domination ? 244 00:13:26,334 --> 00:13:27,376 Hein, ça t'excite ? 245 00:13:28,418 --> 00:13:29,834 [le professeur halète] 246 00:13:29,918 --> 00:13:31,293 [bruit sourd] 247 00:13:31,376 --> 00:13:32,293 Moi, j'adore ça. 248 00:13:32,376 --> 00:13:34,043 [l'enseignant halète] 249 00:13:35,626 --> 00:13:37,959 [gémissements de dégoût] 250 00:13:40,043 --> 00:13:41,876 [sanglote] Lâchez-moi tout de suite. 251 00:13:41,959 --> 00:13:43,251 Lâchez-moi, je vous dis. 252 00:13:43,751 --> 00:13:46,584 - [gémissements de douleur] - [halètements] 253 00:13:46,668 --> 00:13:47,959 Qu'est-ce qui te prend ? 254 00:13:48,043 --> 00:13:49,543 T'es malade ou quoi ? 255 00:13:50,334 --> 00:13:51,584 [cliquetis de la poignée] 256 00:13:51,668 --> 00:13:53,543 - Quelle conne. - Ouvrez ou je hurle. 257 00:13:53,626 --> 00:13:55,751 Mais putain, c'est toi, là, qui m'as… 258 00:13:55,834 --> 00:13:57,751 - Ouvrez la porte. - T'es folle. 259 00:13:57,834 --> 00:13:59,709 - Ouvrez. - T'es malade, je te dis. 260 00:14:00,209 --> 00:14:01,084 Casse-toi, allez. 261 00:14:01,668 --> 00:14:02,584 Dégage. 262 00:14:06,001 --> 00:14:06,918 Allez, casse-toi. 263 00:14:07,626 --> 00:14:10,418 Barre-toi. Hé, hé. Écoute-moi bien. 264 00:14:11,001 --> 00:14:13,459 Un seul mot et je te détruis. T'as compris, hein ? 265 00:14:13,543 --> 00:14:15,418 Regarde-moi. Regarde-moi. 266 00:14:15,501 --> 00:14:17,168 Un seul mot et je te détruis. 267 00:14:17,709 --> 00:14:20,001 Tu pourras dire adieu à ta putain de carrière. 268 00:14:20,084 --> 00:14:21,918 - Est-ce que c'est compris ? - Hm-hm. 269 00:14:24,001 --> 00:14:24,959 Sale pute. 270 00:14:28,043 --> 00:14:30,126 [musique douce] 271 00:14:35,001 --> 00:14:36,376 [on frappe à la porte] 272 00:14:37,001 --> 00:14:38,376 [Sara] Je prends le relai. 273 00:14:47,876 --> 00:14:50,334 Je sais que tu veux pas en parler. 274 00:14:50,834 --> 00:14:52,459 Alors je me suis dit… 275 00:14:55,584 --> 00:14:57,876 Que ça pourrait peut-être t'aider de l'écrire. 276 00:15:13,501 --> 00:15:14,584 [Nando soupire] 277 00:15:19,168 --> 00:15:21,668 Je sais pas pourquoi elle refuse de porter plainte. 278 00:15:22,626 --> 00:15:24,376 Ça, c'est parce que t'es un mec. 279 00:15:24,876 --> 00:15:27,001 Sinon tu saurais qu'aux yeux du monde 280 00:15:27,084 --> 00:15:29,209 Cruzado est un prof exemplaire, 281 00:15:29,293 --> 00:15:31,959 tandis qu'Ángela est une étudiante ambitieuse. 282 00:15:34,084 --> 00:15:35,501 Prends soin d'elle, OK ? 283 00:15:36,001 --> 00:15:37,126 Ciao. 284 00:15:40,793 --> 00:15:41,709 Salut. 285 00:15:46,751 --> 00:15:47,668 [bisou] 286 00:15:49,834 --> 00:15:54,668 [Cruzado] Si vous avez encore des doutes, téléchargez le programme. 287 00:15:54,751 --> 00:15:56,876 [Rai] Psst. Il s'est passé quoi ? 288 00:15:57,376 --> 00:16:01,543 [chuchote] Elle est allée dans son bureau, et il a commencé à l'agresser. 289 00:16:02,168 --> 00:16:03,001 Quoi ? 290 00:16:03,084 --> 00:16:05,793 Vous trouverez également le calendrier… 291 00:16:05,876 --> 00:16:08,376 [chuchote] Qu'est-ce que tu dis ? J'ai pas entendu. 292 00:16:08,876 --> 00:16:12,376 Ángela est allée dans son bureau et il l'a agressée. 293 00:16:12,459 --> 00:16:14,626 Pour ce qui est des examens, 294 00:16:14,709 --> 00:16:18,668 il reste le huit juin, "Littérature I" et le 10, "Littérature II". 295 00:16:18,751 --> 00:16:21,293 De toute façon, ça représente que 40 % de la note. 296 00:16:21,376 --> 00:16:22,543 [musique sombre] 297 00:16:23,959 --> 00:16:25,501 [claquement de langue] 298 00:16:25,584 --> 00:16:27,209 RAI A ENVOYÉ UN MESSAGE AU CLUB 299 00:16:27,668 --> 00:16:30,251 [musique : "Hands Around My Throat"] 300 00:16:32,959 --> 00:16:35,918 ANGELITA, J'AI ENTENDU CE KE CE CONNARD DE CRUZADO TA FAIT 301 00:16:36,001 --> 00:16:37,168 SARA : ON VA T'AIDER 302 00:16:37,251 --> 00:16:39,626 SEBAS : ON A EU UNE IDÉE 303 00:16:39,709 --> 00:16:41,418 KOLDO : ON VA LUI DONNER UNE LEÇON 304 00:16:41,501 --> 00:16:43,834 RAI : ON VA LUI FAIRE UNE BLAGUE DE CLOWN TUEUR 305 00:16:45,543 --> 00:16:47,793 ÁNGELA : JE SAIS PAS SI C'EST UNE BONNE IDÉE… 306 00:16:47,876 --> 00:16:49,668 NANDO : LAISSEZ-LA TRANQUILLE… 307 00:16:50,584 --> 00:16:54,376 SARA : C PAS LA PREMIÈRE FOIS QU'IL FAIT ÇA. FAUT LE FAIRE ! 308 00:16:55,501 --> 00:16:58,334 ÁNGELA : COMPTEZ SUR MOI 309 00:16:59,501 --> 00:17:04,793 RAI : GÉNIAL, DITES RIEN À L'AUTRE GAMINE. ELLE VA NOUS BALANCER ! 310 00:17:09,501 --> 00:17:11,501 [la musique continue] 311 00:17:11,584 --> 00:17:13,376 À : LUIS CRUZADO UNE SECONDE CHANCE 312 00:17:16,918 --> 00:17:20,626 JE VEUX QUE VOUS M'EMBRASSIEZ ENCORE. 313 00:17:36,001 --> 00:17:38,418 - C'est parti. - Faut montrer ça à tes followers. 314 00:17:38,501 --> 00:17:40,834 - Ça va être malade. - Pour me faire griller ? 315 00:17:40,918 --> 00:17:43,418 - Ce sera pour un compte anonyme. - Y a personne ? 316 00:17:43,501 --> 00:17:46,168 Seul le bureau de Cruzado est allumé en ce moment. 317 00:17:46,251 --> 00:17:47,584 [Rai] Je répète le plan. 318 00:17:47,668 --> 00:17:49,251 J'ouvre le bal dans son bureau, 319 00:17:49,334 --> 00:17:52,543 puis Sara passe à l'étape deux dans le couloir avec Koldo et Eva. 320 00:17:52,626 --> 00:17:54,959 Après, Nando entre en scène, suivi de Sebas. 321 00:17:55,043 --> 00:17:57,501 Ángela, tu l'attends dans la galerie et ensuite… 322 00:17:57,584 --> 00:17:58,834 [bruit sourd] 323 00:17:58,918 --> 00:18:00,376 [Rai] Chut, chut. Chut. 324 00:18:01,084 --> 00:18:02,793 - [bruit de la porte] - C'est qui ? 325 00:18:02,876 --> 00:18:04,751 Y avait personne à la bibliothèque. 326 00:18:04,834 --> 00:18:06,126 BIBLIOTHÈQUE 327 00:18:06,709 --> 00:18:07,834 Ángela, tiens-moi ça. 328 00:18:08,751 --> 00:18:10,459 [bruit de la porte] 329 00:18:11,293 --> 00:18:12,751 [cliquetis de la clé] 330 00:18:13,626 --> 00:18:14,876 Tu m'as enfermée ? 331 00:18:14,959 --> 00:18:16,501 [soupirs de soulagement] 332 00:18:18,251 --> 00:18:20,918 - Pourquoi cette tenue ? - C'est une soirée déguisée. 333 00:18:21,001 --> 00:18:24,418 [Rai] Tu fais chier, Eva. Tu devais vérifier qu'il y avait personne. 334 00:18:25,293 --> 00:18:27,793 Tu te demandes pourquoi on est en clowns. 335 00:18:27,876 --> 00:18:30,751 - Arrête. Elle se chie dessus. - Non, elle va cafter. 336 00:18:30,834 --> 00:18:33,168 Non. Virginia, tu ne vas rien dire, hein ? 337 00:18:33,251 --> 00:18:34,543 Arrête tes conneries. 338 00:18:34,626 --> 00:18:37,084 Elle ne va rien dire, elle va être dans le coup. 339 00:18:37,168 --> 00:18:40,168 - Qu'est-ce que vous allez faire ? - Voilà ce qu'on va faire. 340 00:18:42,126 --> 00:18:43,709 [musique classique à la radio] 341 00:18:49,376 --> 00:18:50,918 [on frappe à la porte] 342 00:18:51,751 --> 00:18:53,834 Tu peux entrer. C'est ouvert. 343 00:18:59,584 --> 00:19:00,709 Tiens, tiens ? 344 00:19:00,793 --> 00:19:03,168 T'es qui, toi ? Un étudiant contestataire ? 345 00:19:03,251 --> 00:19:04,251 Hein ? 346 00:19:04,334 --> 00:19:05,334 Dégage, allez. 347 00:19:05,959 --> 00:19:06,876 Dégage, je te dis. 348 00:19:07,834 --> 00:19:08,793 [bris d'objets] 349 00:19:08,876 --> 00:19:12,501 Non, non ! Stop, stop, arrête. Pose ça. Pose ça, s'il te plaît. 350 00:19:12,584 --> 00:19:14,043 [musique de tension] 351 00:19:15,584 --> 00:19:17,584 - [grognements] - [bris de verre] 352 00:19:17,668 --> 00:19:19,168 [la musique s'intensifie] 353 00:19:19,251 --> 00:19:20,584 S'il vous plaît. Arrêtez. 354 00:19:21,543 --> 00:19:23,043 [halète] 355 00:19:24,334 --> 00:19:26,126 Non ! À l'aide ! 356 00:19:26,626 --> 00:19:28,126 Aidez-moi ! Au secours ! 357 00:19:29,751 --> 00:19:31,751 Qu'est-ce que vous me voulez ? Non ! 358 00:19:32,793 --> 00:19:33,834 Arrêtez. 359 00:19:33,918 --> 00:19:36,209 Laissez-moi tranquille. S'il vous plaît. 360 00:19:36,293 --> 00:19:37,501 Non ! 361 00:19:38,168 --> 00:19:39,293 [la musique continue] 362 00:19:40,709 --> 00:19:41,876 Non ! 363 00:19:44,334 --> 00:19:45,251 [rire] 364 00:19:45,334 --> 00:19:46,376 À l'aide ! 365 00:19:47,793 --> 00:19:48,834 [musique de tension] 366 00:19:51,334 --> 00:19:52,251 Ah ! 367 00:19:52,793 --> 00:19:53,709 [halète] 368 00:19:58,418 --> 00:20:00,584 Non ! À l'aide ! 369 00:20:00,668 --> 00:20:02,918 À l'aide ! Non ! 370 00:20:04,376 --> 00:20:05,501 Non ! 371 00:20:08,418 --> 00:20:09,251 Putain. 372 00:20:10,376 --> 00:20:11,293 Merde. 373 00:20:13,543 --> 00:20:14,418 [bruit sourd] 374 00:20:14,501 --> 00:20:16,793 [gémissements] 375 00:20:18,043 --> 00:20:20,126 À l'aide ! Au secours ! 376 00:20:20,918 --> 00:20:22,876 [gémie] Qu'est-ce que vous me voulez ? 377 00:20:25,334 --> 00:20:26,584 [cris de terreur] 378 00:20:26,668 --> 00:20:28,668 - [le marteau fend l'air] - [cris] 379 00:20:28,751 --> 00:20:29,918 Non ! 380 00:20:31,584 --> 00:20:32,459 [halète] 381 00:20:32,543 --> 00:20:34,001 [gémissements] 382 00:20:34,626 --> 00:20:35,959 [ruissellement du sang] 383 00:20:38,293 --> 00:20:39,126 Oh non, putain. 384 00:20:39,709 --> 00:20:40,626 [halète] 385 00:20:40,709 --> 00:20:42,626 [respiration saccadée] 386 00:20:42,709 --> 00:20:43,626 [soupire] 387 00:20:48,543 --> 00:20:50,751 [musique sinistre] 388 00:20:55,293 --> 00:20:56,293 [Eva] Ángela ! 389 00:20:57,168 --> 00:20:59,418 [Koldo] Pourquoi tu l'as poussé ? 390 00:20:59,501 --> 00:21:01,626 Il est tombé tout seul. J'ai rien fait. 391 00:21:01,709 --> 00:21:04,501 - Il s'est passé quoi ? - Il était couvert de sang. 392 00:21:04,584 --> 00:21:07,293 - [Sara] Il est mort ? - [Rai] Non ! Non ! Putain ! 393 00:21:07,376 --> 00:21:08,668 Merde ! Merde ! 394 00:21:08,751 --> 00:21:11,501 - Putain de merde. Tu l'as buté. - [Sebas] Calme-toi. 395 00:21:11,584 --> 00:21:12,543 Non, non, non. 396 00:21:12,626 --> 00:21:16,126 - On est tous responsables. - [Virginia] Non, moi, j'ai rien fait. 397 00:21:16,209 --> 00:21:17,626 Stop. Toi, tu bouges pas. 398 00:21:18,293 --> 00:21:21,334 - [Rai] On reste tous ici. - Il faut appeler la police. 399 00:21:21,418 --> 00:21:24,501 - Pour qu'on soit accusés de meurtre ? - Il nous faut un plan. 400 00:21:24,584 --> 00:21:27,293 Cruzado est tombé tout seul, c'était un accident. 401 00:21:27,376 --> 00:21:30,293 [Rai] On n'appelle personne. Et encore moins la police. 402 00:21:30,376 --> 00:21:33,084 Il y avait que lui dans les locaux. Et personne l'a vu. 403 00:21:33,168 --> 00:21:35,793 - Ça ressemble à un accident. On se casse. - Mais… 404 00:21:35,876 --> 00:21:38,959 Sa femme l'a quitté. Ils penseront qu'il s'est suicidé. 405 00:21:39,043 --> 00:21:39,959 T'as raison. 406 00:21:40,043 --> 00:21:43,001 - Il faut dire la vérité. - Non, non. Ángela, écoute-moi. 407 00:21:43,084 --> 00:21:45,084 - Tu veux aller en taule ? - On se casse. 408 00:21:45,168 --> 00:21:48,168 Je sais que ça craint, mais ce sera pire avec la police. 409 00:21:49,126 --> 00:21:50,918 T'es devenu fou ou quoi ? 410 00:21:51,001 --> 00:21:54,793 [Rai] T'en as assez fait comme ça, Ángela. C'est de ta faute. 411 00:21:54,876 --> 00:21:56,959 [musique mélancolique] 412 00:22:13,668 --> 00:22:15,584 [Rai] Rien de tout ça est arrivé. 413 00:22:17,084 --> 00:22:18,418 On en reparlera jamais. 414 00:22:18,959 --> 00:22:20,084 On va tous le jurer. 415 00:22:23,084 --> 00:22:24,001 Je le jure. 416 00:22:28,001 --> 00:22:29,251 Je le jure. 417 00:22:32,709 --> 00:22:33,709 Je le jure. 418 00:22:36,084 --> 00:22:36,918 OK, relax. 419 00:22:39,126 --> 00:22:40,043 Je le jure. 420 00:22:43,293 --> 00:22:44,334 Je le jure. 421 00:22:55,293 --> 00:22:56,376 Je le jure. 422 00:23:11,584 --> 00:23:12,418 Je le jure. 423 00:23:14,376 --> 00:23:15,501 [cliquetis de briquet] 424 00:23:18,043 --> 00:23:19,418 [détonation du brasier] 425 00:23:27,668 --> 00:23:30,501 [musique "It's A Sin"] 426 00:23:31,918 --> 00:23:34,459 [garçon] Un prof a été retrouvé mort à la fac. 427 00:23:36,834 --> 00:23:39,418 - QUE S'EST-IL PASSÉ SUR MON CAMPUS ? - C'EST FOU ! 428 00:23:45,209 --> 00:23:46,084 C'EST CRUZADO ! 429 00:23:56,126 --> 00:23:58,834 D'après des sources proches de l'enquête… 430 00:23:58,918 --> 00:24:01,001 Les enquêteurs n'ont pas déterminé… 431 00:24:01,501 --> 00:24:03,001 [notification] 432 00:24:03,084 --> 00:24:04,709 Plusieurs pistes sont évoquées… 433 00:24:04,793 --> 00:24:07,418 ÁNGELA : JE PENSAIS QUE TU ME SOUTIENDRAIS. 434 00:24:07,501 --> 00:24:09,084 NE M'APPELLE PLUS 435 00:24:09,168 --> 00:24:10,918 DISPARITION DE LUIS CRUZADO REY 436 00:24:12,043 --> 00:24:13,876 [la musique continue] 437 00:24:17,543 --> 00:24:19,584 LUIS CRUZADO RECHERCHER DANS GOOGLE 438 00:24:19,668 --> 00:24:22,626 UN PROFESSEUR D'UNIVERSITÉ RETROUVÉ MORT SUR LE CAMPUS 439 00:24:22,709 --> 00:24:24,459 UN PROFESSEUR MEURT DANS UN ACCIDENT 440 00:24:24,543 --> 00:24:26,376 DIVORCE ET PROBLÈMES D'ALCOOL 441 00:24:26,459 --> 00:24:28,376 ACCIDENT OU SUICIDE 442 00:24:31,668 --> 00:24:33,043 [brouhaha des élèves] 443 00:24:34,334 --> 00:24:35,626 [la musique continue] 444 00:24:41,876 --> 00:24:43,043 [vibreur de téléphone] 445 00:24:45,376 --> 00:24:48,334 TU ME MANQUES, M'IGNORER NE CHANGERA PAS CE QU'ON A FAIT 446 00:24:49,959 --> 00:24:50,959 Tu as vu les infos ? 447 00:24:52,209 --> 00:24:54,001 Ils concluent à un suicide. 448 00:24:54,501 --> 00:24:56,918 On n'a plus de soucis à se faire. 449 00:24:58,626 --> 00:24:59,543 Ángela. 450 00:25:00,043 --> 00:25:01,376 Je suis désolé. 451 00:25:01,459 --> 00:25:03,959 Mais si on avait parlé, on aurait été condamnés. 452 00:25:07,459 --> 00:25:08,626 Sebas. 453 00:25:08,709 --> 00:25:10,084 On est déjà condamnés. 454 00:25:11,584 --> 00:25:14,751 Moi, je sais ce que tout le monde a fait à cause de moi. 455 00:25:22,668 --> 00:25:24,501 [femme] Bien. Nous allons commencer. 456 00:25:26,251 --> 00:25:27,543 Allez vous asseoir. 457 00:25:29,168 --> 00:25:30,209 Moi, je le referais. 458 00:25:30,293 --> 00:25:32,168 Dépêchez-vous, s'il vous plaît. 459 00:25:32,709 --> 00:25:33,626 Pour toi. 460 00:25:38,751 --> 00:25:41,459 Aujourd'hui, nous allons parler d'un genre littéraire 461 00:25:41,543 --> 00:25:43,834 qui n'a rien à voir avec les précédents. 462 00:25:43,918 --> 00:25:47,126 Il s'agit du roman personnel ou autofiction. 463 00:25:48,209 --> 00:25:52,334 Ce genre est à mi-chemin entre le récit d'événements réels de la vie de l'auteur 464 00:25:53,043 --> 00:25:54,584 et le récit fictif. 465 00:25:54,668 --> 00:25:56,876 THE MADCLOWN EST ADMINISTRATEUR DU GROUPE 466 00:25:56,959 --> 00:26:01,834 Les noms des différents personnages ou différents lieux peuvent être modifiés. 467 00:26:01,918 --> 00:26:03,126 [musique sinistre] 468 00:26:03,209 --> 00:26:07,959 Cet exercice littéraire permet à l'auteur de jouer avec l'esprit du lecteur 469 00:26:08,043 --> 00:26:12,834 et de développer une certaine forme de complicité, en créant la confusion. 470 00:26:15,043 --> 00:26:19,084 "Les événements que je suis en train de lire ont-ils réellement eu lieu ?" 471 00:26:20,376 --> 00:26:24,751 Tout cela peut constituer un jeu absolument fascinant pour le lecteur, 472 00:26:24,834 --> 00:26:28,334 qui est amené à analyser le texte et à chercher des indices 473 00:26:28,418 --> 00:26:31,293 dans le but de vérifier la véracité des faits. 474 00:26:32,668 --> 00:26:34,126 - Par exemple… - Psst. 475 00:26:34,209 --> 00:26:36,001 [musique angoissante] 476 00:26:36,084 --> 00:26:37,668 [chuchote] Mate ton portable. 477 00:26:41,501 --> 00:26:43,501 [la musique s'intensifie] 478 00:26:43,584 --> 00:26:46,293 THE MADCLOWN CHAPITRE UN 479 00:26:46,376 --> 00:26:48,168 LA MORT DU PROFESSEUR 480 00:26:51,043 --> 00:26:53,751 "Chapitre un : la mort du professeur." 481 00:26:55,001 --> 00:27:00,334 "Et voilà comment la Protagoniste, le Cinglé, l'Écorché, la Bombasse, 482 00:27:00,418 --> 00:27:04,834 "la Gamine, l'Influenceur, la Bibliothécaire et l'Ami des filles 483 00:27:04,918 --> 00:27:06,751 "assassinèrent le professeur. 484 00:27:06,834 --> 00:27:09,709 "Ils devinrent alors 'Le Book club mortel.' 485 00:27:10,751 --> 00:27:12,334 "Ils devront payer de leur vie. 486 00:27:12,418 --> 00:27:16,334 "Par conséquent, dans chaque chapitre de ce roman, un membre du club mourra." 487 00:27:18,126 --> 00:27:19,709 Et après, il ajoute "à suivre". 488 00:27:19,793 --> 00:27:23,876 - Et vous l'avez trouvée où, cette merde ? - Sur Escrileo, un site de publication. 489 00:27:24,918 --> 00:27:27,043 Y a beaucoup de fanfictions d'adolescents. 490 00:27:27,126 --> 00:27:29,334 Pourquoi il va pas nous dénoncer ? 491 00:27:29,418 --> 00:27:32,834 Il a pas écrit nos prénoms parce qu'il a pas envie que ça se sache. 492 00:27:32,918 --> 00:27:34,543 Il veut juste jouer avec nous. 493 00:27:34,626 --> 00:27:36,584 [Rai] Non. Non, non, non. 494 00:27:36,668 --> 00:27:39,126 La personne qui a écrit ça était forcément là. 495 00:27:39,209 --> 00:27:41,376 Ce qui veut dire que c'est l'un de nous. 496 00:27:41,459 --> 00:27:43,543 Attends. Comment ça, l'un de nous ? 497 00:27:44,959 --> 00:27:47,293 - Qui voudrait publier ça ? - [Koldo] Ta meuf. 498 00:27:47,376 --> 00:27:49,501 La Protagoniste qui refusait de jurer. 499 00:27:49,584 --> 00:27:52,043 [Sebas] Ou toi. Qui connaissait Escrileo. 500 00:27:52,126 --> 00:27:54,418 Tous les écrivains en herbe le connaissent. 501 00:27:54,501 --> 00:27:56,459 - Et on est tous dans ce cas. - Moi non. 502 00:27:56,543 --> 00:27:59,209 - Je veux pas être écrivain. - Excusatio non petita. 503 00:27:59,293 --> 00:28:00,126 Arrêtez, OK ? 504 00:28:00,209 --> 00:28:02,834 On est potes, non ? On est pas là pour s'entretuer. 505 00:28:03,668 --> 00:28:04,501 On est pas fous. 506 00:28:07,668 --> 00:28:11,251 Toi, tu passes ton temps à écrire. Tu trimballes tes cahiers partout. 507 00:28:11,334 --> 00:28:12,918 Laisse-la tranquille. 508 00:28:13,459 --> 00:28:14,376 Arrête ! 509 00:28:17,459 --> 00:28:21,043 "Il engloutit ses propres viscères jusqu'à ce que son sang dégouline…" 510 00:28:22,418 --> 00:28:25,251 J'en connais une qui est plus tarée que les autres. 511 00:28:25,751 --> 00:28:28,084 - Au moins, y a plus de clowns. - T'es trop con. 512 00:28:28,668 --> 00:28:29,959 - Ah ouais ? - Ouais. 513 00:28:30,043 --> 00:28:31,876 Tu peux me rappeler qui l'a grillé ? 514 00:28:40,751 --> 00:28:41,751 [Ángela soupire] 515 00:28:41,834 --> 00:28:43,834 [vrombissement du sèche-cheveux] 516 00:28:57,668 --> 00:29:00,376 [respiration étouffée] 517 00:29:00,459 --> 00:29:01,876 [musique inquiétante] 518 00:29:01,959 --> 00:29:04,043 [voix distordues] 519 00:29:06,251 --> 00:29:07,543 [la musique s'intensifie] 520 00:29:10,168 --> 00:29:11,668 [chuchote] C'est dans ma tête. 521 00:29:12,584 --> 00:29:13,626 C'est dans ma tête. 522 00:29:15,751 --> 00:29:19,293 - [grognements sauvages] - [cris] 523 00:29:19,376 --> 00:29:20,876 [ruissellement de la douche] 524 00:29:21,584 --> 00:29:22,543 Tout va bien ? 525 00:29:23,084 --> 00:29:25,084 [halètements] 526 00:29:34,709 --> 00:29:35,543 Ángela. 527 00:29:36,293 --> 00:29:39,043 Y a un deuxième chapitre. Le clown vient de le publier. 528 00:29:41,418 --> 00:29:42,418 "Chapitre deux. 529 00:29:43,793 --> 00:29:44,959 "La mort de la Gamine." 530 00:29:47,751 --> 00:29:49,126 [musique inquiétante] 531 00:29:49,751 --> 00:29:50,626 [halète] 532 00:29:51,751 --> 00:29:55,001 "L'enfant gâtée du club mortel fut incapable de surmonter sa peur. 533 00:29:55,084 --> 00:29:58,834 "Elle voulut disparaître. Rentrer chez maman pour échapper au Clown. 534 00:29:58,918 --> 00:30:00,209 "Mais c'était impossible. 535 00:30:01,209 --> 00:30:02,459 "Elle était déjà morte." 536 00:30:02,543 --> 00:30:03,584 [musique de tension] 537 00:30:03,668 --> 00:30:04,751 [frappe à la porte] 538 00:30:08,209 --> 00:30:09,334 Où est Virginia ? 539 00:30:09,418 --> 00:30:11,543 J'en sais rien. Elle a pas dormi ici. 540 00:30:13,209 --> 00:30:14,168 Merci. 541 00:30:14,251 --> 00:30:16,126 "Elle se dirigea vers l'arrêt de bus. 542 00:30:16,626 --> 00:30:20,043 "Cette rue sombre était l'endroit idéal pour lui arracher les tripes. 543 00:30:20,751 --> 00:30:21,834 "Elle le méritait. 544 00:30:22,709 --> 00:30:23,959 "C'était une meurtrière. 545 00:30:24,459 --> 00:30:25,918 "Comme tous ses amis." 546 00:30:31,168 --> 00:30:33,043 [hululement de hibou] 547 00:30:37,043 --> 00:30:38,668 [grésillements électriques] 548 00:30:44,209 --> 00:30:45,834 [musique de publicité onirique] 549 00:30:49,334 --> 00:30:51,543 NOURRITURE À VOLONTÉ 550 00:30:56,543 --> 00:30:58,834 [grésillements électriques] 551 00:30:58,918 --> 00:31:01,209 [respiration étouffée] 552 00:31:02,959 --> 00:31:04,126 [musique de tension] 553 00:31:05,834 --> 00:31:07,876 [grésillements électriques] 554 00:31:08,376 --> 00:31:09,751 [respiration étouffée] 555 00:31:09,834 --> 00:31:10,876 [hurle] 556 00:31:14,918 --> 00:31:16,584 "La Gamine ne voulait pas mourir. 557 00:31:17,084 --> 00:31:19,918 "Elle se mit à courir, laissant sa valise derrière elle." 558 00:31:22,751 --> 00:31:25,168 - Je vois rien, Sebas. - Par là. 559 00:31:25,251 --> 00:31:27,834 "Elle se réfugia dans la résidence abandonnée." 560 00:31:27,918 --> 00:31:28,751 Là-bas ! 561 00:31:29,834 --> 00:31:31,834 [halètements et gémissements de terreur] 562 00:31:35,418 --> 00:31:36,501 [le clown halète] 563 00:31:37,251 --> 00:31:38,418 [Virginia crie] 564 00:31:39,959 --> 00:31:41,959 [la musique s'intensifie] 565 00:31:46,709 --> 00:31:47,668 [halète] 566 00:31:47,751 --> 00:31:49,209 [la musique diminue] 567 00:31:50,418 --> 00:31:52,043 [Sebas] Elle est passée par où ? 568 00:31:53,543 --> 00:31:54,459 Par là, regarde ! 569 00:31:55,668 --> 00:31:57,084 [la musique s'intensifie] 570 00:31:57,876 --> 00:32:00,043 "Les couloirs lui semblaient interminables, 571 00:32:00,126 --> 00:32:03,334 "tandis que je la poursuivais, en la menaçant avec mon marteau." 572 00:32:05,209 --> 00:32:06,668 [la musique diminue] 573 00:32:07,668 --> 00:32:08,584 Par là. 574 00:32:10,209 --> 00:32:12,418 - [la musique s'intensifie] - [Virginia crie] 575 00:32:13,043 --> 00:32:14,709 [cris et halètements] 576 00:32:14,793 --> 00:32:16,293 [halète] 577 00:32:20,501 --> 00:32:21,376 [crie] 578 00:32:23,293 --> 00:32:24,751 [bruit de lacération] 579 00:32:24,834 --> 00:32:26,209 [la musique continue] 580 00:32:28,668 --> 00:32:29,959 [gémissements] 581 00:32:31,459 --> 00:32:33,668 - [halètements intenses] - Non ! 582 00:32:33,751 --> 00:32:35,334 Non ! Non ! 583 00:32:35,418 --> 00:32:36,668 [respiration étouffée] 584 00:32:36,751 --> 00:32:39,084 [crie] Non ! S'il vous plaît ! 585 00:32:39,168 --> 00:32:41,543 Non ! Non ! Non ! 586 00:32:41,626 --> 00:32:45,084 "Terrifiée, paralysée par la douleur, elle posa son regard sur moi. 587 00:32:45,168 --> 00:32:48,376 "Elle me supplia de l'épargner, mais je n'eus aucune pitié. 588 00:32:48,459 --> 00:32:49,626 "Elle le méritait." 589 00:32:50,668 --> 00:32:51,918 [hurle] 590 00:32:54,584 --> 00:32:57,001 [déchirement de la chair] 591 00:32:57,751 --> 00:33:00,334 "Ils étaient coupables et ils en payeraient le prix. 592 00:33:00,418 --> 00:33:04,293 "Je vais décrire leur mort dans le roman le plus effrayant de l'histoire." 593 00:33:04,376 --> 00:33:07,334 Si c'était vrai, il y aurait du sang et un cadavre. 594 00:33:08,334 --> 00:33:11,168 C'est peut-être juste un fou qui écrit une fiction ? 595 00:33:11,751 --> 00:33:12,668 Ángela ? 596 00:33:12,751 --> 00:33:14,209 [musique de tension] 597 00:33:20,668 --> 00:33:23,959 À SUIVRE… 598 00:33:24,626 --> 00:33:25,668 Les gars ! 599 00:33:25,751 --> 00:33:26,918 J'ai rien vu. 600 00:33:27,918 --> 00:33:28,918 Par contre, 601 00:33:29,626 --> 00:33:31,876 je sais comment identifier ce putain de clown. 602 00:33:35,959 --> 00:33:37,459 [musique de tension] 603 00:33:40,709 --> 00:33:43,376 Peut-être que l'un de nous est un auteur barjot, 604 00:33:43,459 --> 00:33:44,876 croyez ce que vous voulez. 605 00:33:44,959 --> 00:33:49,293 Mais perso, je préfère penser que le clown en question 606 00:33:49,376 --> 00:33:51,834 est tout simplement un auteur barjot 607 00:33:51,918 --> 00:33:55,543 qui va lui aussi à cette université et qui nous connaît. 608 00:33:56,376 --> 00:33:58,584 Ou une auteure. Ça peut être une nana. 609 00:33:58,668 --> 00:34:01,959 Non, c'est pas une nana. C'est un style beaucoup trop trash. 610 00:34:02,043 --> 00:34:05,043 Donc dans l'horreur, le méchant est forcément un gars. 611 00:34:05,126 --> 00:34:07,209 - Bien sûr. - C'est une question de force. 612 00:34:08,584 --> 00:34:10,959 - Mais, je suis féministe. - Je peux finir ? 613 00:34:11,043 --> 00:34:12,334 Désolé, pardon, pardon. 614 00:34:12,918 --> 00:34:17,459 L'étudiant ou l'étudiante qui écrit cette histoire complètement tordue 615 00:34:17,543 --> 00:34:21,084 doit connaître sur le bout des doigts les codes de l'horreur. 616 00:34:21,168 --> 00:34:22,001 Hein ? 617 00:34:22,084 --> 00:34:25,876 Des morts qui n'en finissent pas, des personnages complètement clichés… 618 00:34:26,459 --> 00:34:29,626 On a affaire à un individu qui maîtrise tous les codes de A à Z, 619 00:34:29,709 --> 00:34:31,334 qui maîtrise toutes les règles. 620 00:34:31,418 --> 00:34:33,168 Si c'est quelqu'un de l'université, 621 00:34:33,251 --> 00:34:35,959 - il a pu emprunter les livres d'horreur. - Absolument. 622 00:34:36,459 --> 00:34:37,293 J'ai pigé. 623 00:34:37,376 --> 00:34:38,293 Regardez. 624 00:34:38,959 --> 00:34:40,334 [la musique continue] 625 00:34:42,459 --> 00:34:46,251 [Sebas] Qu'est-ce qu'on fait ? On leur demande s'ils veulent nous buter ? 626 00:34:46,334 --> 00:34:48,209 [Sara] Sa source d'inspiration, 627 00:34:48,293 --> 00:34:50,959 c'est le Clowns assassins du club de lecture. 628 00:34:51,043 --> 00:34:53,293 Et on sait qui a proposé ce bouquin. 629 00:34:54,126 --> 00:34:56,251 - Je vous arrête tout de suite. - Chut. 630 00:34:56,334 --> 00:34:59,501 L'éditeur me l'a envoyé parce que j'ai plein de followers. 631 00:34:59,584 --> 00:35:00,834 Stop. Arrêtez. 632 00:35:00,918 --> 00:35:04,501 C'est pas en s'accusant qu'on va pouvoir résoudre le mystère. 633 00:35:04,584 --> 00:35:06,209 Et les absents, on en parle ? 634 00:35:06,293 --> 00:35:07,543 Nando, il est pas là. 635 00:35:07,626 --> 00:35:09,501 Je te rappelle qu'il a du boulot. 636 00:35:09,584 --> 00:35:11,543 Le bar est ouvert le matin ? 637 00:35:12,126 --> 00:35:14,501 Bon. Je vais le répéter encore une fois. 638 00:35:15,001 --> 00:35:18,043 On est tous potes. Ou du moins, on l'était. 639 00:35:18,126 --> 00:35:21,084 Ça vaut aussi pour Virginia. On est pas là pour s'entretuer. 640 00:35:21,168 --> 00:35:23,001 C'est pour ça qu'on doit recenser 641 00:35:23,084 --> 00:35:24,959 les pires fanatiques de l'horreur. 642 00:35:25,043 --> 00:35:27,293 Avant de les stalker sur les réseaux sociaux. 643 00:35:27,376 --> 00:35:30,501 Je suis quasi sûre qu'on saura repérer le taré du lot. 644 00:35:33,293 --> 00:35:34,293 Non ? 645 00:35:36,001 --> 00:35:38,418 Ou sinon, on peut attendre de se faire buter. 646 00:35:38,501 --> 00:35:40,376 C'est à vous de choisir. Hein ? 647 00:35:40,959 --> 00:35:44,293 [Rai] Je suis désolé, mais tout ça, c'est un ramassis de conneries. 648 00:35:45,418 --> 00:35:48,334 Pourquoi on a pas retrouvé le corps ? Le clown l'a bouffé ? 649 00:35:48,418 --> 00:35:51,668 [Sara] Vous prenez au pied de la lettre le récit d'un malade. 650 00:35:51,751 --> 00:35:54,334 [Koldo] Y a de fortes chances qu'elle soit vivante. 651 00:35:54,418 --> 00:35:56,793 [Sebas] Si c'est une fiction, où est Virginia ? 652 00:35:56,876 --> 00:35:58,751 [Ángela] En tout cas, elle a disparu. 653 00:35:59,584 --> 00:36:01,751 Alors on va essayer de la retrouver, non ? 654 00:36:02,626 --> 00:36:04,126 [Rai] Tu sais que t'es belle ? 655 00:36:05,043 --> 00:36:06,668 Tu m'excites de ouf. 656 00:36:08,126 --> 00:36:11,209 [Sara] Qu'est-ce qu'il y a ? Tu te fais chier, c'est ça ? 657 00:36:11,293 --> 00:36:13,251 C'est le souci, quand on sait pas lire. 658 00:36:16,668 --> 00:36:18,668 [la musique continue] 659 00:36:22,001 --> 00:36:25,251 - Allez, un petit coup vite fait. - Ce sera comme d'habitude. 660 00:36:33,793 --> 00:36:36,126 Au moins, ils ont pas peur d'être les suivants. 661 00:36:37,168 --> 00:36:38,001 Bon. 662 00:36:38,084 --> 00:36:41,793 Voilà la liste des étudiants qui ont emprunté le plus de bouquins : 663 00:36:42,293 --> 00:36:45,418 Thrillers, horreur psychologique, slashers, fantômes, vampires, 664 00:36:45,501 --> 00:36:47,126 zombies, gore, etc. 665 00:36:47,209 --> 00:36:48,918 Je vous lis les noms. 666 00:36:49,001 --> 00:36:53,668 Koldo Abuc, Virginia Rubio, Sebastián Hoyos, Sara Pons, 667 00:36:53,751 --> 00:36:58,168 Eva Yáñez, Rai García et Ángela Kuntz. 668 00:36:58,251 --> 00:37:00,501 En résumé, nous. 669 00:37:00,584 --> 00:37:01,668 Les gens du club. 670 00:37:03,001 --> 00:37:04,626 Ce qui veut dire qu'on est 671 00:37:04,709 --> 00:37:07,001 les pires fanatiques de l'horreur, 672 00:37:07,084 --> 00:37:08,251 MESSAGE VOCAL DE NANDO 673 00:37:08,334 --> 00:37:12,168 et ceux qui correspondent le plus au portrait du tueur ou de la tueuse. 674 00:37:12,251 --> 00:37:13,251 D'après cette liste. 675 00:37:13,334 --> 00:37:15,543 Je prends un café. Vous voulez un truc ? 676 00:37:15,626 --> 00:37:17,459 Un autre sans cyanure. 677 00:37:20,168 --> 00:37:21,459 [Eva soupire] 678 00:37:21,543 --> 00:37:22,668 [la musique s'arrête] 679 00:37:24,793 --> 00:37:27,209 [Nando] Je suis occupé. Vous vous prenez la tête. 680 00:37:27,293 --> 00:37:30,376 Obligé, c'est Virginia qui l'a écrit. C'est elle. Appelle-moi. 681 00:37:36,668 --> 00:37:38,001 [tintement de cloche] 682 00:37:40,376 --> 00:37:43,209 TU CHERCHES UN LIVRE ? C'EST PAS LA SECTION HORREUR 683 00:37:48,793 --> 00:37:51,501 TU ME SURVEILLES ? 684 00:37:51,584 --> 00:37:52,626 OUI 685 00:38:03,209 --> 00:38:04,709 QU'EST-CE QUE JE FAIS LÀ ? 686 00:38:06,709 --> 00:38:08,376 [musique inquiétante] 687 00:38:32,293 --> 00:38:33,584 [la musique s'intensifie] 688 00:38:35,918 --> 00:38:37,918 [la musique augmente crescendo] 689 00:38:49,001 --> 00:38:50,168 [la musique s'arrête] 690 00:38:50,668 --> 00:38:51,876 [musique de tension] 691 00:38:51,959 --> 00:38:53,084 [halète] 692 00:39:01,668 --> 00:39:02,918 [grincement du plancher] 693 00:39:03,834 --> 00:39:04,668 [bruits de pas] 694 00:39:12,543 --> 00:39:14,626 [musique de tension intense] 695 00:39:21,126 --> 00:39:23,793 - Je suis là. T'inquiète. - Nando. J'ai vu le clown. 696 00:39:23,876 --> 00:39:25,668 - Il est là. - Ça va aller. 697 00:39:26,709 --> 00:39:27,834 Qu'est-ce qu'il y a ? 698 00:39:28,918 --> 00:39:31,001 Je viens de le trouver. Il est pas à moi. 699 00:39:32,084 --> 00:39:34,418 [respiration haletante] 700 00:39:34,501 --> 00:39:36,584 - Casse-toi ! - Qu'est-ce qui te prend ? 701 00:39:36,668 --> 00:39:38,793 - C'est pas moi. - Il s'est passé quoi ? 702 00:39:38,876 --> 00:39:41,834 - Le mec d'Ángela veut devenir auteur. - Ferme ta gueule ! 703 00:39:41,918 --> 00:39:45,084 - T'étais où ? - Ángela, on peut discuter deux secondes ? 704 00:39:45,168 --> 00:39:47,834 Ils étaient pas là quand il t'a écrit. Sebas non plus. 705 00:39:47,918 --> 00:39:48,834 Je t'accuse pas. 706 00:39:48,918 --> 00:39:52,293 Ils te montent contre moi. On peut discuter deux minutes ? 707 00:39:52,376 --> 00:39:54,126 Il vaudrait mieux que tu te barres. 708 00:39:54,209 --> 00:39:55,376 [musique douce] 709 00:40:01,626 --> 00:40:02,959 [Ángela sanglote] 710 00:40:07,376 --> 00:40:09,376 [la musique continue] 711 00:40:13,376 --> 00:40:14,293 Merci. 712 00:40:15,543 --> 00:40:16,751 Ça va mieux ? 713 00:40:16,834 --> 00:40:17,668 [soupire] 714 00:40:17,751 --> 00:40:19,209 Ça a aucun sens, franchement. 715 00:40:20,459 --> 00:40:22,126 Pourquoi Nando ferait ça ? 716 00:40:22,709 --> 00:40:25,001 Peut-être… Peut-être que ça va t'aider. 717 00:40:25,084 --> 00:40:28,834 On peut pas savoir si quelqu'un est psychopathe en regardant ses profils. 718 00:40:30,293 --> 00:40:34,293 Alors j'ai stalké la seule personne qui est incontestablement perchée. 719 00:40:35,293 --> 00:40:37,709 THE MADCLOWN CHAPITRE 1 720 00:40:37,793 --> 00:40:38,834 Le clown écrivain. 721 00:40:39,501 --> 00:40:43,793 Regarde ça. C'est son profil sur le site qui héberge son roman. 722 00:40:44,334 --> 00:40:47,001 J'ai vu qu'il tenait à ce qu'une personne le lise. 723 00:40:48,876 --> 00:40:49,751 Il l'a partagé… 724 00:40:49,834 --> 00:40:50,876 Avec moi ? 725 00:40:50,959 --> 00:40:51,876 Exact. 726 00:40:51,959 --> 00:40:54,168 Je suis pas allée sur ce site depuis six ans. 727 00:40:54,751 --> 00:40:56,001 Ouais. 728 00:40:56,084 --> 00:40:58,626 C'est là que tu as publié "La Fille de Carrión". 729 00:40:59,418 --> 00:41:00,543 [musique de tension] 730 00:41:01,043 --> 00:41:03,001 Ça t'apporte des éléments de réponse ? 731 00:41:05,668 --> 00:41:09,168 [Koldo] C'est Nando. C'est toujours celui auquel on s'attend le moins. 732 00:41:09,251 --> 00:41:13,043 On mise pas toujours sur la surprise. Ça peut être le suspect numéro un. 733 00:41:13,126 --> 00:41:15,959 Le meilleur ami secrètement amoureux de la Protagoniste ? 734 00:41:16,043 --> 00:41:17,543 Moi aussi, j'y ai pensé, mais… 735 00:41:17,626 --> 00:41:20,334 Je penche plus pour l'hypothèse du fan d'horreur. 736 00:41:20,418 --> 00:41:22,251 Koldo : geek et assassin. 737 00:41:22,334 --> 00:41:24,876 Ça peut aussi être toi, l'écrivaine féministe. 738 00:41:26,418 --> 00:41:28,001 Ou ton mec accro à la coke. 739 00:41:28,084 --> 00:41:30,084 Hé, le Clown. Trois ginto. Magne-toi. 740 00:41:31,293 --> 00:41:33,293 Hé, le psychopathe. T'es sourd ou quoi ? 741 00:41:33,376 --> 00:41:36,209 - Magne-toi - D'où tu me traites de psychopathe ? 742 00:41:36,293 --> 00:41:38,793 C'est vous qui avez vos délires d'écrivains. 743 00:41:38,876 --> 00:41:40,793 Et les clowns, c'était l'idée de qui ? 744 00:41:42,418 --> 00:41:44,376 - [bris de verre] - Hé, on se calme. 745 00:41:44,459 --> 00:41:47,084 Arrête de me saouler. Je te le dirai pas deux fois. 746 00:41:48,793 --> 00:41:49,709 [musique techno] 747 00:41:54,084 --> 00:41:54,918 Dixit. 748 00:41:55,584 --> 00:41:57,084 [musique techno étouffée] 749 00:42:02,334 --> 00:42:03,668 [musique de tension] 750 00:42:03,751 --> 00:42:05,334 - [notification] - [halètements] 751 00:42:07,209 --> 00:42:08,084 [soupire] 752 00:42:08,168 --> 00:42:09,959 THE MADCLOWN VOUS A ENVOYÉ UN MESSAGE 753 00:42:10,043 --> 00:42:11,918 [musique douce et inquiétante] 754 00:42:13,209 --> 00:42:15,834 "Chapitre trois : la mort du Cinglé. 755 00:42:17,959 --> 00:42:21,876 "Il n'y a rien de plus excitant que de tuer quelqu'un qui se croit immortel. 756 00:42:21,959 --> 00:42:24,126 "Et c'était le cas du cinglé de la bande. 757 00:42:25,376 --> 00:42:28,793 "Et je parle de lui au passé parce que ce n'est plus qu'un cadavre." 758 00:42:30,334 --> 00:42:32,084 [snife] 759 00:42:35,793 --> 00:42:37,876 [la musique continue] 760 00:42:39,709 --> 00:42:40,626 [Rai rit] 761 00:42:40,709 --> 00:42:43,126 - [musique sinistre] - [respiration étouffée] 762 00:42:43,834 --> 00:42:46,209 Enlève ce masque à la con et montre ta gueule. 763 00:42:50,584 --> 00:42:51,459 Bah alors ? 764 00:42:52,793 --> 00:42:53,918 [bruit sourd] 765 00:42:54,626 --> 00:42:55,959 [gémissement étouffé] 766 00:43:01,834 --> 00:43:03,834 Non, mais attends, t'es pas sérieux là ? 767 00:43:03,918 --> 00:43:04,834 [rit] 768 00:43:04,918 --> 00:43:06,543 [le marteau fend l'air] 769 00:43:06,626 --> 00:43:08,334 [jaillissement de sang] 770 00:43:08,918 --> 00:43:10,168 [la musique s'intensifie] 771 00:43:24,709 --> 00:43:27,918 "Il me vit sourire de joie, tandis qu'il se vidait de ses tripes. 772 00:43:28,501 --> 00:43:30,709 "Je le laissai s'étouffer avec son sang, 773 00:43:30,793 --> 00:43:33,418 "puis je trainai son corps à la piscine abandonnée, 774 00:43:33,501 --> 00:43:35,834 "où la bande avait brûlé son secret. 775 00:43:35,918 --> 00:43:39,084 "Je continuerai de les tuer, jusqu'à faire disparaître le club." 776 00:43:39,584 --> 00:43:40,584 [Sara] Rai ! 777 00:43:42,709 --> 00:43:46,043 On était au bar hier, il est parti vénère et j'ai pas de nouvelles. 778 00:43:46,126 --> 00:43:48,501 Tu sais que Rai se barre toujours sans prévenir. 779 00:43:51,043 --> 00:43:52,876 Pourquoi on va pas au commissariat ? 780 00:43:52,959 --> 00:43:55,334 On peut encore leur dire qu'un fou nous harcèle. 781 00:43:55,418 --> 00:43:59,168 C'est pas un fou, Ángela. Rai a raison. C'est quelqu'un du club. 782 00:44:00,376 --> 00:44:02,459 Nando était bien en train de bosser ? 783 00:44:02,543 --> 00:44:04,876 Ouais, il s'engueulait avec Rai. 784 00:44:04,959 --> 00:44:08,626 Attendez. Le Clown a dit qu'il avait brûlé son corps dans la piscine. 785 00:44:08,709 --> 00:44:10,001 Sauf qu'il n'est pas là. 786 00:44:10,084 --> 00:44:12,334 Ni entier ni étripé. 787 00:44:12,418 --> 00:44:15,501 - Y a que dalle ici. - Et toi, Eva ? T'as fait quoi, hier ? 788 00:44:15,584 --> 00:44:20,459 - T'es la seule à avoir vu personne. - T'insinues que je suis la tueuse ? 789 00:44:20,543 --> 00:44:24,334 Bon bah, bon courage pour retrouver ton cinglé de mec. 790 00:44:25,251 --> 00:44:26,376 Ciao, ma belle. 791 00:44:29,084 --> 00:44:30,001 Les filles. 792 00:44:30,084 --> 00:44:31,334 [la porte s'ouvre] 793 00:44:31,418 --> 00:44:32,334 Y a un truc, là. 794 00:44:33,501 --> 00:44:35,501 [musique de tension] 795 00:44:36,293 --> 00:44:38,334 [bruissement des feuilles] 796 00:44:55,543 --> 00:44:57,543 À SUIVRE 797 00:44:57,626 --> 00:45:00,376 [Koldo] Salut, les Bibliophiles. Bienvenue sur ma chaîne 798 00:45:00,459 --> 00:45:03,043 où je vous recommande de lire et de sortir avec moi. 799 00:45:03,126 --> 00:45:06,043 Je vais vous parler d'un roman qui n'est pas en librairie. 800 00:45:06,126 --> 00:45:08,459 Il est publié online, chapitre par chapitre. 801 00:45:08,543 --> 00:45:11,459 C'est une creepypasta qui met en scène un clown assassin. 802 00:45:11,543 --> 00:45:14,084 Et c'est le clown qui poste le bouquin. 803 00:45:14,168 --> 00:45:16,293 Détail important : ça se passe dans ma fac. 804 00:45:16,376 --> 00:45:19,334 De quoi ça parle ? D'un prof de littérature retrouvé mort, 805 00:45:19,418 --> 00:45:21,668 transpercé par la lance de Don Quichotte. 806 00:45:21,751 --> 00:45:22,709 Ça vous dit rien ? 807 00:45:22,793 --> 00:45:25,126 Et si ça avait été provoqué par des étudiants 808 00:45:25,209 --> 00:45:27,751 et qu'un clown assassin voulait se venger d'eux ? 809 00:45:27,834 --> 00:45:31,168 C'est ce que raconte ce génie qui publie son bouquin sur internet. 810 00:45:31,251 --> 00:45:33,793 Je suis trop fan. C'est un roman interactif. 811 00:45:33,876 --> 00:45:35,251 On décide de la suite. 812 00:45:35,334 --> 00:45:38,043 On peut voter pour choisir la prochaine victime. 813 00:45:38,126 --> 00:45:39,501 C'est dingue. 814 00:45:39,584 --> 00:45:41,876 Il l'a annoncé dans sa dernière publication ! 815 00:45:41,959 --> 00:45:43,126 C'est dingue. 816 00:45:43,209 --> 00:45:45,043 Bien sûr, j'ai mes chouchous. 817 00:45:45,126 --> 00:45:48,043 L'Influenceur… Je le kiffe trop, donc je le buterai pas. 818 00:45:48,126 --> 00:45:51,168 L'Écorché ? J'ai pas confiance en lui. 819 00:45:51,751 --> 00:45:55,709 L'Ami des filles, je m'en tape un peu. Et la Bibliothécaire fait trop la maline. 820 00:45:56,459 --> 00:45:58,959 Honnêtement, je buterai la Protagoniste. 821 00:45:59,043 --> 00:46:01,293 C'est de sa faute si tout le monde en est là. 822 00:46:01,376 --> 00:46:03,293 Voilà, c'est tout pour cette vidéo. 823 00:46:03,376 --> 00:46:07,293 N'oubliez pas de liker et de vous abonner. Sur ce, à la prochaine. 824 00:46:07,376 --> 00:46:08,376 Memento vivere. 825 00:46:08,459 --> 00:46:09,793 LA PROTAGONISTE ! 826 00:46:11,876 --> 00:46:13,459 Alea jacta est. 827 00:46:13,543 --> 00:46:15,126 Tu cherches la merde ? 828 00:46:15,209 --> 00:46:18,001 - Tu ligues tout le monde contre Ángela. - Nando. 829 00:46:18,084 --> 00:46:20,543 - Je me suis juste défendu. - Ta gueule ! 830 00:46:20,626 --> 00:46:23,251 Détends-toi, c'est pas comme si j'étais un assassin. 831 00:46:23,334 --> 00:46:25,293 Calme-toi. Tout le monde te regarde. 832 00:46:26,084 --> 00:46:27,543 Détends-toi. Ça va aller. 833 00:46:27,626 --> 00:46:30,543 Tu sais où est Ángela ? Elle m'a bloqué. 834 00:46:30,626 --> 00:46:32,584 Dans ce cas, y a sûrement une raison. 835 00:46:32,668 --> 00:46:35,126 Il vaut mieux que tu partes. Tu déconnes, là. 836 00:46:35,209 --> 00:46:36,459 Dis-moi où elle est. 837 00:46:36,543 --> 00:46:39,626 Elle s'est planquée. Le clown a dit qu'elle était la suivante. 838 00:46:40,126 --> 00:46:42,209 Ángela n'a pas confiance en toi. 839 00:46:42,293 --> 00:46:43,834 Et moi non plus, d'ailleurs. 840 00:46:44,376 --> 00:46:45,251 [rit] 841 00:46:47,084 --> 00:46:48,001 Très bien. 842 00:46:48,751 --> 00:46:50,043 [musique douce] 843 00:46:52,001 --> 00:46:54,084 [garçon] C'est qui, ce taré ? 844 00:46:54,168 --> 00:46:56,376 Il croit que j'ai une histoire avec sa meuf. 845 00:46:57,459 --> 00:46:58,418 On continue ? 846 00:46:59,001 --> 00:47:01,376 Au moins, aucun clown te trouvera, ici. 847 00:47:02,043 --> 00:47:03,376 On est à l'abri. 848 00:47:04,584 --> 00:47:06,043 Oui, merci, c'est gentil. 849 00:47:07,876 --> 00:47:11,001 Il doit y avoir du vin dans le frigo. Je vais voir, je reviens. 850 00:47:13,709 --> 00:47:15,709 [musique douce] 851 00:47:30,709 --> 00:47:32,418 [musique distordue] 852 00:47:37,668 --> 00:47:39,168 [respiration étouffée] 853 00:47:40,876 --> 00:47:42,001 C'est dans ma tête. 854 00:47:42,084 --> 00:47:43,668 [respiration haletante] 855 00:47:44,918 --> 00:47:45,793 Ángela ? 856 00:47:45,876 --> 00:47:46,793 [silence] 857 00:47:49,543 --> 00:47:50,793 [choc des verres] 858 00:47:50,876 --> 00:47:52,334 Je vais te montrer un truc. 859 00:47:54,626 --> 00:47:55,709 [musique douce] 860 00:47:57,459 --> 00:48:01,251 C'est à propos des profils du clown. Je les connais tous par cœur. 861 00:48:02,459 --> 00:48:06,543 Et- Et j'ai surtout remarqué qu'il suivait une fille. 862 00:48:07,959 --> 00:48:08,959 Alicia. 863 00:48:10,918 --> 00:48:14,459 Elle dit juste qu'elle est auteure, mais elle n'a rien publié depuis… 864 00:48:14,543 --> 00:48:15,418 Depuis six ans. 865 00:48:16,501 --> 00:48:17,418 Tu la connais ? 866 00:48:18,876 --> 00:48:20,876 [musique de tension] 867 00:48:21,959 --> 00:48:24,084 C'est la protagoniste de mon roman. 868 00:48:24,168 --> 00:48:25,543 [crépitement du feu] 869 00:48:25,626 --> 00:48:26,626 La fille de Carrión. 870 00:48:28,168 --> 00:48:30,043 Je l'ai rencontrée sur ce site. 871 00:48:30,876 --> 00:48:34,376 En fait, elle me considérait comme… comme sa meilleure amie virtuelle. 872 00:48:34,876 --> 00:48:35,876 [soupire] 873 00:48:36,459 --> 00:48:39,084 Elle m'avait dit vivre avec sa mère, dans un village. 874 00:48:39,709 --> 00:48:42,584 Et que sa mère était obsédée par la littérature. 875 00:48:44,001 --> 00:48:47,126 Qu'elle l'obligeait à lire sans s'arrêter, nuit et jour. 876 00:48:49,418 --> 00:48:51,334 À écrire pendant des heures. 877 00:48:53,043 --> 00:48:55,501 Si elle refusait, elle la frappait pour la punir. 878 00:48:57,001 --> 00:48:59,251 On se serait cru dans un roman d'horreur. 879 00:49:00,793 --> 00:49:01,876 [la musique continue] 880 00:49:02,959 --> 00:49:05,084 Moi, je rêvais déjà d'écrire des bouquins. 881 00:49:05,793 --> 00:49:08,876 Mais j'avais pas d'inspiration et son histoire était parfaite. 882 00:49:10,084 --> 00:49:12,459 Alors j'ai changé les prénoms des personnages. 883 00:49:13,251 --> 00:49:15,543 Je me disais qu'il ne serait pas publié. 884 00:49:15,626 --> 00:49:18,626 Mais il a eu beaucoup de succès et je pouvais pas dire non, 885 00:49:18,709 --> 00:49:20,376 c'était mon rêve depuis toujours. 886 00:49:21,501 --> 00:49:22,501 Tu comprends ? 887 00:49:29,126 --> 00:49:32,418 Alicia a découvert la vérité avant même que je puisse m'expliquer. 888 00:49:33,251 --> 00:49:36,001 Elle m'a dit qu'elle publierait un roman pour se venger 889 00:49:36,084 --> 00:49:37,501 et me faire encore plus mal. 890 00:49:39,209 --> 00:49:40,043 Ça veut dire… 891 00:49:42,209 --> 00:49:43,501 qu'Alicia est le clown ? 892 00:49:46,584 --> 00:49:48,251 Non. Alicia est morte, Sebas. 893 00:49:48,834 --> 00:49:49,668 Quoi ? 894 00:49:53,709 --> 00:49:54,626 Regarde. 895 00:49:57,168 --> 00:49:58,543 [la musique s'intensifie] 896 00:49:59,251 --> 00:50:00,209 ELLE TUE SA MÈRE 897 00:50:02,418 --> 00:50:04,834 UNE MÈRE ET SA FILLE MEURENT DANS UN INCENDIE 898 00:50:04,918 --> 00:50:06,168 Elle a brûlé sa mère. 899 00:50:07,043 --> 00:50:08,209 [halète] 900 00:50:09,626 --> 00:50:10,584 Et ensuite… 901 00:50:11,334 --> 00:50:12,793 [hurlements] 902 00:50:13,376 --> 00:50:15,376 Elle serait morte dans l'incendie, mais… 903 00:50:15,876 --> 00:50:19,043 je pense qu'elle s'est suicidée à cause de mon roman. 904 00:50:19,126 --> 00:50:21,918 - Voilà pourquoi je suis la protagoniste. - Écoute-moi. 905 00:50:22,793 --> 00:50:24,709 C'est pas une raison suffisante. 906 00:50:27,626 --> 00:50:29,834 Et si Alicia est morte, qui est le clown ? 907 00:50:29,918 --> 00:50:32,543 - Et quel rapport avec Cruzado ? - J'en sais rien. 908 00:50:32,626 --> 00:50:35,084 Mais tous mes potes se font tuer à cause de moi. 909 00:50:35,168 --> 00:50:37,626 Il veut me faire du mal ? Alors, qu'on en finisse. 910 00:50:42,668 --> 00:50:43,918 Je t'interdis de dire ça. 911 00:50:44,793 --> 00:50:45,709 OK ? 912 00:50:57,584 --> 00:50:59,293 [musique mélancolique] 913 00:51:01,043 --> 00:51:02,084 Je suis désolé. 914 00:51:02,626 --> 00:51:04,043 [soupire] 915 00:51:05,834 --> 00:51:07,251 Je suis amoureux de toi. 916 00:51:09,001 --> 00:51:10,084 Je l'ai toujours été. 917 00:51:17,793 --> 00:51:19,251 [musique techno dans le club] 918 00:51:23,334 --> 00:51:24,876 DOIT-ON SAUVER LA PROTAGONISTE ? 919 00:51:27,959 --> 00:51:30,043 ÉCOLE DE MÉDECINE MCSU 920 00:51:31,793 --> 00:51:34,251 - J'aurais dû me taire. - Non. Non, non, Sebas. 921 00:51:36,043 --> 00:51:37,043 [soupire] 922 00:51:37,876 --> 00:51:39,959 Je suis complètement paumée en ce moment. 923 00:51:40,543 --> 00:51:41,459 Oui, je comprends. 924 00:51:43,918 --> 00:51:45,626 Mais je voulais que tu le saches. 925 00:51:54,209 --> 00:51:56,209 [musique romantique] 926 00:52:07,668 --> 00:52:09,168 [grincement de porte] 927 00:52:10,793 --> 00:52:12,918 [cliquetis de la serrure] 928 00:52:25,209 --> 00:52:26,751 [GPS] Tournez à gauche. 929 00:52:33,668 --> 00:52:35,543 TOUT DROIT PENDANT UNE MINUTE 930 00:52:35,626 --> 00:52:36,668 [silence pesant] 931 00:52:38,584 --> 00:52:39,501 Ángela ? 932 00:53:04,459 --> 00:53:06,418 Vous êtes arrivé à destination. 933 00:53:18,668 --> 00:53:20,043 [musique de tension] 934 00:53:21,043 --> 00:53:22,251 [musique romantique] 935 00:53:41,334 --> 00:53:42,418 [musique sinistre] 936 00:53:46,251 --> 00:53:47,709 [musique de tension] 937 00:53:58,459 --> 00:54:00,251 [la musique s'intensifie] 938 00:54:21,626 --> 00:54:23,043 [musique de tension] 939 00:54:26,543 --> 00:54:28,043 [gémissements de plaisir] 940 00:54:37,626 --> 00:54:38,959 [grognements] 941 00:54:40,418 --> 00:54:42,001 [la musique s'intensifie] 942 00:54:42,084 --> 00:54:43,168 [gémissements] 943 00:54:45,668 --> 00:54:46,959 [gémissements de plaisir] 944 00:54:53,501 --> 00:54:54,709 [tintement métallique] 945 00:54:55,293 --> 00:54:57,334 - [gémissements] - [la musique s'arrête] 946 00:55:05,084 --> 00:55:07,001 [musique douce] 947 00:55:16,918 --> 00:55:18,376 [notification] 948 00:55:18,459 --> 00:55:20,376 THE MADCLOWN VOUS A ENVOYÉ UN MESSAGE 949 00:55:22,751 --> 00:55:24,251 BONNE LECTURE ! 950 00:55:24,334 --> 00:55:26,334 CHAPITRE QUATRE LA MORT DU TOURMENTÉ 951 00:55:30,959 --> 00:55:32,959 [sirène d'ambulance] 952 00:55:38,626 --> 00:55:40,001 [conversation inaudible] 953 00:55:40,876 --> 00:55:41,876 Sebas. 954 00:55:43,126 --> 00:55:44,709 Je préfère gérer toute seule. 955 00:55:47,626 --> 00:55:50,043 - Je voulais pas te faire de mal. - Je comprends. 956 00:56:01,918 --> 00:56:05,626 Nando. Je suis désolée, j'ai eu trop peur et Sebas… 957 00:56:05,709 --> 00:56:06,543 Chut. 958 00:56:07,043 --> 00:56:08,418 C'est moi qui suis désolé. 959 00:56:12,126 --> 00:56:13,168 Tout va bien ? 960 00:56:13,834 --> 00:56:17,751 Le clown a publié un chapitre sur ce qui s'est passé à la faculté de médecine. 961 00:56:18,668 --> 00:56:21,668 Il a dit que t'étais mort et qu'il t'avait laissé par terre. 962 00:56:22,751 --> 00:56:25,834 - Comment t'as réussi à… - J'ai juste perdu connaissance. 963 00:56:27,501 --> 00:56:29,168 T'aurais préféré que je meure ? 964 00:56:29,251 --> 00:56:31,501 - Pour être sûre de mon innocence. - Non. 965 00:56:32,126 --> 00:56:33,543 Non, non. Bien sûr que non. 966 00:56:33,626 --> 00:56:35,959 -Sérieux… -C'est pas ce que tu crois, Nando. 967 00:56:39,876 --> 00:56:41,751 Une fille est morte à cause de moi. 968 00:56:43,251 --> 00:56:46,209 Le clown est au courant, c'est pour ça qu'il écrit ce roman. 969 00:56:46,876 --> 00:56:48,251 Qu'est-ce que tu racontes ? 970 00:56:51,293 --> 00:56:53,126 T'inquiète, c'est rien. T'inquiète. 971 00:56:53,834 --> 00:56:56,001 Je m'en occupe. J'inventerai quelque chose. 972 00:56:56,793 --> 00:56:58,668 Pars, maintenant. Vas-y, pars. 973 00:57:00,793 --> 00:57:03,251 - Vous êtes Fernando Aguado ? - Oui, c'est moi. 974 00:57:03,334 --> 00:57:05,126 On nous a dit que vous aviez été… 975 00:57:05,209 --> 00:57:06,293 [notification] 976 00:57:09,209 --> 00:57:11,584 SALUT LE CLUB ! JE PUBLIE MON ROMAN ! 977 00:57:11,751 --> 00:57:12,876 KOLDO LE BIBLIOPHILE 978 00:57:14,626 --> 00:57:16,126 Salut, les Bibliophiles. 979 00:57:17,251 --> 00:57:20,293 J'ai un nouveau message du clown assassin. 980 00:57:22,001 --> 00:57:24,376 Il a publié son roman au format papier. 981 00:57:25,251 --> 00:57:28,834 Et il va le dédicacer au Salon du livre d'horreur. OK ? 982 00:57:29,626 --> 00:57:31,084 [brouhaha de la foule] 983 00:57:31,168 --> 00:57:33,793 Il veut qu'on vienne tous en clowns assassins. 984 00:57:34,501 --> 00:57:36,418 J'ajoute en description les horaires, 985 00:57:36,501 --> 00:57:39,043 le lien vers le déguisement et le numéro du stand. 986 00:57:39,126 --> 00:57:42,543 N'oubliez pas de liker, de vous abonner et memento vivere. 987 00:57:43,168 --> 00:57:45,334 -[applaudissements] - Bravo. 988 00:57:45,418 --> 00:57:47,126 - [musique de tension] - [brouhaha] 989 00:57:58,084 --> 00:58:01,793 Demander aux followers de venir déguisés, faut pas être bien dans sa tête. 990 00:58:03,459 --> 00:58:05,459 - [la musique continue] - [brouhaha] 991 00:58:10,584 --> 00:58:13,251 Nando. Je suis content que tu ailles bien. 992 00:58:13,334 --> 00:58:14,459 Je t'assure. 993 00:58:16,084 --> 00:58:18,668 Quoi ? On continue de se méfier les uns des autres ? 994 00:58:19,876 --> 00:58:21,126 Qu'est-ce qu'on fout là ? 995 00:58:21,209 --> 00:58:25,293 Si l'un de nous vient pas, c'est le clown, et il est occupé à signer son bouquin. 996 00:58:25,376 --> 00:58:26,418 Il manque Rai. 997 00:58:26,501 --> 00:58:30,251 Et je sais pas ce qu'il y a de pire. Qu'il soit mort ou qu'il soit le tueur 998 00:58:30,334 --> 00:58:32,459 - Et il manque Koldo. - Ça crève les yeux. 999 00:58:32,543 --> 00:58:34,959 Il peut pas être le tueur. Il est influenceur. 1000 00:58:35,043 --> 00:58:40,001 Arrêtez, je n'ai jamais demandé à un clown de venir dédicacer son livre. 1001 00:58:40,084 --> 00:58:42,876 C'est très vexant pour notre auteur. Un peu de respect. 1002 00:58:42,959 --> 00:58:45,751 Tout ça parce que Koldo voulait plus de followers. 1003 00:58:45,834 --> 00:58:48,918 Comme quand on a voté. C'est une autre personne qui est morte. 1004 00:58:51,126 --> 00:58:53,043 THE MADCLOWN EST EN DIRECT 1005 00:58:53,626 --> 00:58:55,793 Le clown est bien venu dédicacer son livre. 1006 00:58:56,918 --> 00:58:58,793 Mais on est les seuls à être invités. 1007 00:59:04,168 --> 00:59:05,543 EN DIRECT 1008 00:59:05,584 --> 00:59:06,668 [musique de tension] 1009 00:59:13,751 --> 00:59:16,501 - Tu fous quoi ? - Rends-moi mon téléphone ! 1010 00:59:16,584 --> 00:59:19,209 - Rends-le-moi. - Pardon. Je me suis trompé. 1011 00:59:19,293 --> 00:59:20,626 Il est taré, ce mec. 1012 00:59:27,084 --> 00:59:29,501 Nando. Il doit être par ici. 1013 00:59:31,793 --> 00:59:32,793 Par là, regarde. 1014 00:59:34,126 --> 00:59:35,584 [la musique s'intensifie] 1015 00:59:39,376 --> 00:59:42,126 - Donne. - Non, mais ça va pas ? 1016 00:59:42,209 --> 00:59:43,084 Pardon, désolée. 1017 00:59:46,751 --> 00:59:48,459 - Hé ! Rends-moi mon portable. 1018 00:59:49,168 --> 00:59:51,251 - Qu'est-ce que tu fous ? - Non ! 1019 00:59:51,334 --> 00:59:54,126 - C'est un 5 G ! - Un 5 G en cinq morceaux. 1020 00:59:54,209 --> 00:59:55,418 Ces deux-là ? 1021 00:59:55,918 --> 00:59:57,876 T'es malade ? On va le réparer. 1022 00:59:57,959 --> 01:00:01,501 - Hé ! Qu'est-ce que vous faites ? - C'est elle qui l'a cassé. 1023 01:00:01,584 --> 01:00:02,709 Hé ! Revenez ! 1024 01:00:02,793 --> 01:00:04,043 [la musique continue] 1025 01:00:05,668 --> 01:00:07,501 Je vais arranger ça. J'ai rien fait. 1026 01:00:08,251 --> 01:00:09,251 C'est par ici. 1027 01:00:14,293 --> 01:00:15,209 Nando ! 1028 01:00:16,251 --> 01:00:17,543 [la musique continue] 1029 01:00:24,668 --> 01:00:25,543 [halète] 1030 01:00:26,209 --> 01:00:27,501 [radio de la police] 1031 01:00:32,334 --> 01:00:33,418 [halète] 1032 01:00:35,293 --> 01:00:36,834 [bruits de pas] 1033 01:00:44,251 --> 01:00:45,168 [notification] 1034 01:00:46,834 --> 01:00:48,126 [respiration étouffée] 1035 01:00:51,334 --> 01:00:53,376 [la musique s'intensifie] 1036 01:00:53,876 --> 01:00:54,834 Putain, fais chier. 1037 01:00:59,043 --> 01:01:00,209 [musique de tension] 1038 01:01:01,334 --> 01:01:02,543 Non ! Non ! 1039 01:01:09,626 --> 01:01:10,876 [la musique s'intensifie] 1040 01:01:11,418 --> 01:01:12,501 [la musique s'arrête] 1041 01:01:12,584 --> 01:01:14,126 [respiration étouffée] 1042 01:01:19,668 --> 01:01:21,126 [bruits métalliques de pas] 1043 01:01:26,751 --> 01:01:28,334 [respiration haletante] 1044 01:01:30,043 --> 01:01:31,501 - [musique de tension] - Ah ! 1045 01:01:35,918 --> 01:01:37,293 - [bruit sourd] - [crie] 1046 01:01:46,626 --> 01:01:48,043 [la musique s'arrête] 1047 01:01:49,084 --> 01:01:50,876 [musique angoissante douce] 1048 01:01:54,626 --> 01:01:56,293 [la musique de tension reprend] 1049 01:02:00,876 --> 01:02:02,751 [la musique diminue] 1050 01:02:02,834 --> 01:02:03,793 [brouhaha] 1051 01:02:06,251 --> 01:02:07,418 Nando ! 1052 01:02:10,584 --> 01:02:11,793 Sebas ! 1053 01:02:13,668 --> 01:02:14,751 [musique de tension] 1054 01:02:16,209 --> 01:02:17,543 [respiration haletante] 1055 01:02:22,168 --> 01:02:24,168 [la musique s'intensifie] 1056 01:02:25,626 --> 01:02:27,043 [gémissements] 1057 01:02:33,418 --> 01:02:34,834 [la musique s'arrête] 1058 01:02:35,626 --> 01:02:36,959 [musique de tension douce] 1059 01:02:39,709 --> 01:02:40,626 Ah ! 1060 01:02:44,126 --> 01:02:45,293 [la musique continue] 1061 01:02:51,459 --> 01:02:52,293 Non ! 1062 01:02:53,043 --> 01:02:54,168 Sara ! 1063 01:02:55,043 --> 01:02:56,043 [sanglote] Non ! 1064 01:02:56,584 --> 01:02:58,043 - Ángela ! Aide-moi ! - Sara ! 1065 01:02:58,876 --> 01:03:00,584 Attention ! Derrière toi ! 1066 01:03:01,751 --> 01:03:03,668 - [gémissement] - [musique de tension] 1067 01:03:11,793 --> 01:03:13,209 [gémissements] 1068 01:03:33,168 --> 01:03:34,834 [gémissements d'agonie] 1069 01:03:34,918 --> 01:03:36,418 [respiration étouffée] 1070 01:03:57,168 --> 01:03:59,168 [la musique continue] 1071 01:04:04,376 --> 01:04:06,043 [respiration haletante] 1072 01:04:08,251 --> 01:04:09,376 [la musique s'arrête] 1073 01:04:13,293 --> 01:04:14,668 [cris désespérés] Nando ! 1074 01:04:16,459 --> 01:04:17,376 Sebas ! 1075 01:04:24,251 --> 01:04:25,334 [gémissements] 1076 01:04:26,626 --> 01:04:28,293 [respiration étouffée] 1077 01:04:28,376 --> 01:04:31,459 [son distordu] 1078 01:04:33,876 --> 01:04:35,459 [le son revient à la normale] 1079 01:04:36,168 --> 01:04:37,709 [stupéfaction de la foule] 1080 01:04:38,959 --> 01:04:40,376 [gémissements d'agonie] 1081 01:04:49,584 --> 01:04:51,126 [hurlements de la foule] 1082 01:04:51,709 --> 01:04:53,918 [femme] Appelez les secours ! Quelle horreur. 1083 01:05:03,418 --> 01:05:05,251 [hurlements de panique] 1084 01:05:05,751 --> 01:05:06,876 [musique sinistre] 1085 01:05:10,584 --> 01:05:12,126 [femme] Appelez la police ! 1086 01:05:18,418 --> 01:05:20,084 J'y suis pour rien, je vous jure. 1087 01:05:22,251 --> 01:05:24,293 Je lui ai arraché des mains. 1088 01:05:24,376 --> 01:05:25,626 [Angela halète] 1089 01:05:25,709 --> 01:05:27,334 [sons distordus] 1090 01:05:34,334 --> 01:05:35,376 [son étouffé] 1091 01:05:44,668 --> 01:05:46,126 [son étouffé] Ángela. Ángela. 1092 01:05:57,793 --> 01:05:59,043 [silence] 1093 01:06:02,209 --> 01:06:03,334 [son étouffé] 1094 01:06:08,626 --> 01:06:10,626 [le son revient progressivement] 1095 01:06:10,709 --> 01:06:11,709 [radio de police] 1096 01:06:13,209 --> 01:06:14,459 Est-ce que ça va mieux ? 1097 01:06:17,168 --> 01:06:18,084 Tu t'es évanouie. 1098 01:06:19,709 --> 01:06:21,376 Regarde ce que le clown a envoyé. 1099 01:06:21,459 --> 01:06:22,626 [rires du clown] 1100 01:06:23,126 --> 01:06:25,251 LA PROTAGONISTE, VIENS SEULE. 1101 01:06:26,793 --> 01:06:28,793 C'est Eva. Il faut le dire à la police. 1102 01:06:30,584 --> 01:06:32,668 Si on va voir la police, Sebas va mourir. 1103 01:06:33,459 --> 01:06:36,293 Je refuse qu'il y ait d'autres victimes. Je dois y aller. 1104 01:06:36,793 --> 01:06:39,418 - Qu'est-ce que tu racontes ? - C'est terminé, Nando. 1105 01:06:39,918 --> 01:06:42,876 Je dois intervenir. Je veux plus de morts sur la conscience. 1106 01:06:42,959 --> 01:06:45,959 - Donc c'est toi qui vas mourir ? - Lâche-moi. 1107 01:06:46,626 --> 01:06:50,209 Tu veux sauver ton pote à la con ? Moi, j'ai pas l'intention de l'aider. 1108 01:06:51,251 --> 01:06:52,168 Moi si. 1109 01:06:52,251 --> 01:06:53,626 [la musique continue] 1110 01:06:54,459 --> 01:06:55,418 [soupire] 1111 01:06:57,084 --> 01:06:58,501 Fais chier, putain de merde. 1112 01:07:03,459 --> 01:07:05,459 [la musique s'intensifie] 1113 01:07:16,709 --> 01:07:18,709 [musique de tension épique] 1114 01:07:37,043 --> 01:07:38,126 [la musique s'arrête] 1115 01:07:40,126 --> 01:07:41,626 [gémissements] 1116 01:07:51,209 --> 01:07:52,709 [le marteau tombe au sol] 1117 01:07:54,376 --> 01:07:55,293 Eva ? 1118 01:07:57,376 --> 01:07:58,293 Eva ? 1119 01:07:59,793 --> 01:08:00,709 Eva. 1120 01:08:01,376 --> 01:08:02,959 - C'est… - Eva. 1121 01:08:05,334 --> 01:08:06,834 Án-gela… 1122 01:08:10,459 --> 01:08:12,043 Chut. Ça va aller. 1123 01:08:12,126 --> 01:08:13,168 - Je… - Ne parle pas. 1124 01:08:15,126 --> 01:08:19,043 Je… Je suis pas le clown. 1125 01:08:20,126 --> 01:08:21,209 [spasmes] 1126 01:08:22,584 --> 01:08:24,584 [sanglots] 1127 01:08:32,126 --> 01:08:33,543 [musique de tension douce] 1128 01:09:04,084 --> 01:09:05,334 [rires du clown en vidéo] 1129 01:09:10,334 --> 01:09:11,251 Sebas ? 1130 01:09:13,459 --> 01:09:14,959 [rires du clown en vidéo] 1131 01:09:17,834 --> 01:09:19,543 Sebas ? Hé. 1132 01:09:23,084 --> 01:09:25,501 - Chut. Chut. Chut. - Aide-moi. Détache-moi. 1133 01:09:25,584 --> 01:09:28,209 - Ángela. Détache-moi. - T'inquiète pas. Ça va aller. 1134 01:09:28,293 --> 01:09:29,418 Ángela. 1135 01:09:31,543 --> 01:09:33,043 - C'est lui. - Quoi ? 1136 01:09:33,126 --> 01:09:34,168 C'est lui, le clown. 1137 01:09:35,293 --> 01:09:38,501 - Il m'a amené ici, il est fou. - Non, arrête, Ángela. 1138 01:09:38,584 --> 01:09:42,084 - C'est faux. Il est obsédé par toi. - Non. Il dit n'importe quoi. 1139 01:09:42,168 --> 01:09:44,001 - Fais-moi confiance. - C'est lui. 1140 01:09:44,084 --> 01:09:46,376 - Écoute-moi, s'il te plaît. - Je t'aime. 1141 01:09:47,834 --> 01:09:49,459 Et toi aussi, tu m'aimes. 1142 01:09:49,543 --> 01:09:51,251 - On s'aime. - Tu vas la fermer ? 1143 01:09:51,334 --> 01:09:53,209 C'est pour ça qu'on a fait l'amour. 1144 01:09:55,168 --> 01:09:56,084 Non… 1145 01:09:56,751 --> 01:09:57,668 Non, Nando… 1146 01:09:58,209 --> 01:09:59,251 Putain, l'enfoiré. 1147 01:10:00,501 --> 01:10:02,584 - Nando… - Bute-le. 1148 01:10:03,168 --> 01:10:04,959 - Bute-le. - Non. Nando… 1149 01:10:05,043 --> 01:10:06,834 Non, écoute-moi, je t'en supplie. 1150 01:10:06,918 --> 01:10:08,293 [la musique s'intensifie] 1151 01:10:11,751 --> 01:10:12,626 [gémissement] 1152 01:10:12,709 --> 01:10:14,084 [cris de terreur] 1153 01:10:14,959 --> 01:10:17,709 Nando ! Non ! Non ! 1154 01:10:17,793 --> 01:10:20,543 [sanglots] Non ! Non ! Non ! Non ! 1155 01:10:37,459 --> 01:10:39,043 Putain, c'est con. 1156 01:10:39,834 --> 01:10:43,168 Si tu l'avais buté à ma place, on aurait eu une fin merveilleuse. 1157 01:10:44,709 --> 01:10:45,626 C'est moi. 1158 01:10:48,918 --> 01:10:50,126 C'est moi, le clown. 1159 01:10:50,209 --> 01:10:51,293 - Non… - Si. 1160 01:10:51,376 --> 01:10:53,293 Non, non. Ça peut pas être toi. 1161 01:10:54,001 --> 01:10:55,334 Détrompe-toi, Ángela. 1162 01:10:56,834 --> 01:10:59,126 J'ai créé cette histoire rien que pour toi. 1163 01:11:01,001 --> 01:11:02,501 Pourquoi t'as fait ça ? 1164 01:11:07,251 --> 01:11:08,168 Pourquoi ? 1165 01:11:08,959 --> 01:11:09,876 T'es sérieuse ? 1166 01:11:14,959 --> 01:11:16,251 [la musique s'arrête] 1167 01:11:16,334 --> 01:11:17,959 Je sais pas ce que t'en penses, 1168 01:11:18,709 --> 01:11:21,668 mais je trouve ça décevant quand le tueur s'explique. 1169 01:11:23,168 --> 01:11:26,209 Mais je veux bien me lancer. Je tâcherai d'être à la hauteur. 1170 01:11:26,959 --> 01:11:29,126 Tu sais, il y a deux types d'écrivains. 1171 01:11:29,209 --> 01:11:30,668 Les jardiniers d'une part. 1172 01:11:31,626 --> 01:11:33,668 Eux… ils improvisent. 1173 01:11:35,376 --> 01:11:37,001 Et les architectes d'autre part. 1174 01:11:37,501 --> 01:11:38,793 Ceux qui planifient tout. 1175 01:11:48,209 --> 01:11:49,251 Comme moi. 1176 01:11:49,334 --> 01:11:50,668 [rire du clown en vidéo] 1177 01:11:52,251 --> 01:11:54,959 C'est exactement ce que j'ai fait. J'ai tout planifié. 1178 01:11:55,709 --> 01:11:57,084 J'ai rien laissé au hasard. 1179 01:11:59,001 --> 01:12:00,459 J'ai inventé les personnages… 1180 01:12:01,043 --> 01:12:05,168 "Et voilà comment la Protagoniste, le Cinglé, l'Écorché, la Bombasse, 1181 01:12:05,251 --> 01:12:07,876 "la Gamine, l'Influenceur…" 1182 01:12:07,959 --> 01:12:09,459 L'histoire avec Cruzado. 1183 01:12:10,376 --> 01:12:12,709 - [Cruzado] J'ai reçu ton mail. - C'est vrai ? 1184 01:12:12,793 --> 01:12:15,376 Pardon. Dans ma tête, je vous l'avais pas envoyé. 1185 01:12:15,459 --> 01:12:17,459 Sans oublier la blague des clowns. 1186 01:12:17,543 --> 01:12:19,876 Il faut faire la même chose à Cruzado. 1187 01:12:19,959 --> 01:12:21,251 J'ai même écrit sa mort. 1188 01:12:22,543 --> 01:12:24,001 Un chapitre remarquable. 1189 01:12:25,584 --> 01:12:27,918 - Au secours ! - Qu'est-ce qui s'est passé ? 1190 01:12:28,001 --> 01:12:29,459 Il était couvert de sang. 1191 01:12:30,418 --> 01:12:31,459 Non ! 1192 01:12:32,834 --> 01:12:34,584 J'avais absolument tout prévu. 1193 01:12:34,668 --> 01:12:36,834 Grâce à moi, tu es devenue la protagoniste 1194 01:12:36,918 --> 01:12:40,209 du roman le plus effrayant de l'histoire de la littérature. 1195 01:12:40,293 --> 01:12:42,418 Et bien sûr, elle souffre réellement. 1196 01:12:42,501 --> 01:12:44,959 Puisqu'elle voit tous ses amis mourir. 1197 01:12:45,959 --> 01:12:49,376 Attendez. Le Clown a dit qu'il avait brûlé son corps dans la piscine. 1198 01:12:49,459 --> 01:12:53,709 Sauf qu'il n'est pas là. Ni entier ni étripé. 1199 01:12:55,001 --> 01:12:56,293 [le corps s'enflamme] 1200 01:12:56,376 --> 01:12:57,751 [musique sombre] 1201 01:12:59,168 --> 01:13:01,043 Le tout en se méfiant de son copain. 1202 01:13:01,793 --> 01:13:02,668 [soupire] 1203 01:13:02,751 --> 01:13:04,251 Le pauvre, il a pas eu de bol. 1204 01:13:05,834 --> 01:13:10,334 Mais pour tout t'avouer, il y a un truc que j'avais pas du tout prévu d'écrire. 1205 01:13:11,126 --> 01:13:12,209 [la musique continue] 1206 01:13:12,293 --> 01:13:13,793 Tu vois de quoi je parle ? 1207 01:13:18,251 --> 01:13:19,626 De quand le tueur te baise. 1208 01:13:23,209 --> 01:13:24,584 C'est mon chapitre préféré. 1209 01:13:26,543 --> 01:13:27,793 [murmure] Regarde-moi. 1210 01:13:29,126 --> 01:13:30,584 [crie] Regarde-moi ! 1211 01:13:31,834 --> 01:13:32,709 [Angela sanglote] 1212 01:13:37,501 --> 01:13:39,084 Parce qu'on l'a écrit ensemble. 1213 01:13:41,001 --> 01:13:42,584 T'es un fou dangereux. 1214 01:13:43,959 --> 01:13:45,834 Ouais. T'as pas tout à fait tort. 1215 01:13:48,209 --> 01:13:49,126 [soupire] 1216 01:13:53,584 --> 01:13:55,418 Je voulais être écrivain, moi aussi. 1217 01:13:58,376 --> 01:14:01,668 Et moi aussi, j'étais sur ce site. Celui où t'as rencontré Alicia. 1218 01:14:05,251 --> 01:14:06,168 Alicia ? 1219 01:14:06,251 --> 01:14:09,334 Je pense qu'elle s'est suicidée à cause de mon roman. 1220 01:14:09,418 --> 01:14:11,626 Voilà pourquoi je suis la protagoniste. 1221 01:14:12,126 --> 01:14:13,126 Alicia. 1222 01:14:14,084 --> 01:14:16,293 T'as jamais vécu un amour virtuel, hein ? 1223 01:14:16,376 --> 01:14:19,501 MA MEILLEURE AMIE A ÉCRIT SUR MOI. JE VEUX MOURIR 1224 01:14:20,084 --> 01:14:21,251 On s'aimait. 1225 01:14:24,501 --> 01:14:26,126 Et toi, tu as profité d'elle. 1226 01:14:26,959 --> 01:14:28,001 Si. Si. Si. 1227 01:14:28,918 --> 01:14:32,084 GACY : C'EST ELLE QUI VA MOURIR 1228 01:14:32,168 --> 01:14:35,418 À cause de toi, ma meuf a pété les plombs. 1229 01:14:35,501 --> 01:14:38,418 À cause de toi, elle a voulu mettre fin à ses jours. 1230 01:14:39,001 --> 01:14:40,543 Et tuer sa propre mère. 1231 01:14:41,501 --> 01:14:43,668 C'est pour ça, Ángela, 1232 01:14:45,626 --> 01:14:47,626 que j'ai voulu écrire ce bouquin. 1233 01:14:49,168 --> 01:14:53,043 Parce que j'avais le mobile le plus classique de l'histoire de la littérature. 1234 01:14:53,543 --> 01:14:55,334 [la musique s'arrête] 1235 01:14:56,626 --> 01:14:57,751 La vengeance. 1236 01:14:58,376 --> 01:14:59,418 [cri de douleur] 1237 01:14:59,501 --> 01:15:00,668 [gémissements] 1238 01:15:01,959 --> 01:15:03,584 [musique de tension] 1239 01:15:04,168 --> 01:15:05,126 Nando ! 1240 01:15:07,751 --> 01:15:09,543 [gémissements] 1241 01:15:10,043 --> 01:15:12,834 Je te demande pardon. Je vais chercher de l'aide. 1242 01:15:12,918 --> 01:15:14,918 [la musique s'intensifie] 1243 01:15:17,043 --> 01:15:18,626 [respiration haletante] 1244 01:15:20,334 --> 01:15:22,584 Ángela ! 1245 01:15:25,709 --> 01:15:27,334 [la musique continue] 1246 01:15:41,209 --> 01:15:43,209 [la musique continue] 1247 01:15:44,751 --> 01:15:46,793 [la musique s'arrête] 1248 01:15:49,001 --> 01:15:50,959 [respiration étouffée] 1249 01:15:53,793 --> 01:15:55,126 Surprise, Ángela. 1250 01:15:55,209 --> 01:15:56,084 Virginia ? 1251 01:15:59,001 --> 01:16:00,459 [musique de tension douce] 1252 01:16:01,459 --> 01:16:03,459 Virginia est un personnage qu'on a créé. 1253 01:16:04,418 --> 01:16:07,418 Moi, je m'appelle Alicia. Et toi, tu es ma meilleure amie. 1254 01:16:08,584 --> 01:16:11,751 N-Non. Tu mens, j'en suis sûre. 1255 01:16:12,501 --> 01:16:14,418 Alicia… Alicia est morte. 1256 01:16:16,459 --> 01:16:18,709 Elle s'est suicidée en mettant le feu. 1257 01:16:18,793 --> 01:16:19,959 [rire machiavélique] 1258 01:16:20,043 --> 01:16:22,876 Non. Ça s'est pas passé comme ça. 1259 01:16:22,959 --> 01:16:26,001 J'ai oublié de te préciser qu'on avait écrit à quatre mains. 1260 01:16:27,293 --> 01:16:31,043 Je t'avais dit que j'écrirais un livre qui te ferait beaucoup de mal. 1261 01:16:32,376 --> 01:16:35,209 - Alors ? Ça te plaît ? - Il faut qu'on te raconte la fin. 1262 01:16:35,751 --> 01:16:37,001 Tu vas l'adorer. 1263 01:16:37,084 --> 01:16:38,959 À force de voir des clowns assassins, 1264 01:16:39,043 --> 01:16:41,251 Ángela finit par souffrir de coulrophobie, 1265 01:16:41,334 --> 01:16:43,918 une maladie qui la fait sombrer dans la folie 1266 01:16:44,001 --> 01:16:47,209 et la pousse à tuer tous les amis qui lui ont fait promettre 1267 01:16:47,293 --> 01:16:49,209 de ne jamais parler de Cruzado. 1268 01:16:49,293 --> 01:16:53,001 Elle les bute tous, mais épargne Sebas, son meilleur pote. 1269 01:16:53,501 --> 01:16:55,876 Ce dernier écrit ensuite un best-seller. 1270 01:16:55,959 --> 01:16:58,959 Vient alors le film, suivi de la sortie d'un deuxième volet. 1271 01:16:59,043 --> 01:17:00,168 [Alicia rit] 1272 01:17:00,876 --> 01:17:02,209 On va faire un carton. 1273 01:17:03,751 --> 01:17:04,668 Comment ça, "on" ? 1274 01:17:05,376 --> 01:17:06,501 Tu rêves, là. 1275 01:17:07,459 --> 01:17:09,001 Tu pourras pas le signer. 1276 01:17:09,793 --> 01:17:10,834 Tu es morte, Alicia. 1277 01:17:11,918 --> 01:17:13,126 C'est ton histoire. 1278 01:17:13,959 --> 01:17:15,668 Tu vas en faire cadeau à ton mec ? 1279 01:17:16,876 --> 01:17:19,834 Tu rêves d'être écrivaine, mais il va te voler la vedette. 1280 01:17:19,918 --> 01:17:22,001 Tais-toi, Ángela. Ferme-la. 1281 01:17:22,084 --> 01:17:23,584 Je vois clair dans ton jeu. 1282 01:17:24,168 --> 01:17:25,668 On utilisera des pseudonymes. 1283 01:17:25,751 --> 01:17:27,168 C'est toujours plus vendeur. 1284 01:17:27,668 --> 01:17:30,001 - C'est le plan parfait. - J'en suis pas sûre. 1285 01:17:31,501 --> 01:17:33,834 Parce que vous avez oublié un détail. 1286 01:17:33,918 --> 01:17:34,959 L'Écorché… 1287 01:17:35,918 --> 01:17:37,168 a pas dit son dernier mot. 1288 01:17:37,251 --> 01:17:38,584 Ça, c'est pour ton roman ! 1289 01:17:38,668 --> 01:17:39,959 [Alicia] Sebas ! Non ! 1290 01:17:40,043 --> 01:17:40,876 [cris] 1291 01:17:43,668 --> 01:17:44,626 [Alice crie] 1292 01:17:45,668 --> 01:17:46,626 Cours ! Cours ! 1293 01:17:48,043 --> 01:17:49,334 [hurle] 1294 01:17:51,543 --> 01:17:53,751 [musique de tension] 1295 01:17:54,334 --> 01:17:55,334 Arrête-toi ! 1296 01:17:59,001 --> 01:17:59,876 Ángela ! 1297 01:18:04,501 --> 01:18:05,709 Ángela ! 1298 01:18:07,126 --> 01:18:09,126 [la musique continue] 1299 01:18:14,543 --> 01:18:16,543 [la musique diminue] 1300 01:18:29,709 --> 01:18:31,584 [musique sinistre] 1301 01:18:38,709 --> 01:18:40,334 [bruit métallique] 1302 01:18:43,918 --> 01:18:45,293 [grésillements électriques] 1303 01:18:47,834 --> 01:18:51,501 [ruissellement de l'eau dans les tuyaux] 1304 01:18:52,001 --> 01:18:53,376 [Alicia siffle] 1305 01:18:59,918 --> 01:19:00,834 Ángela. 1306 01:19:01,043 --> 01:19:02,751 DANGER HAUTE TENSION 1307 01:19:02,876 --> 01:19:04,626 Tu veux plus être la protagoniste ? 1308 01:19:05,126 --> 01:19:06,876 [ruissellement de l'eau] 1309 01:19:06,959 --> 01:19:08,334 Où est-ce que tu es ? 1310 01:19:10,376 --> 01:19:11,668 Où est-ce que tu es ? 1311 01:19:14,626 --> 01:19:17,126 On a déjà écrit la fin, Ángela. Rappelle-toi. 1312 01:19:19,584 --> 01:19:20,918 Tu meurs. 1313 01:19:23,084 --> 01:19:25,251 Ángela, viens, on continue l'histoire. 1314 01:19:27,293 --> 01:19:28,834 [grésillements électriques] 1315 01:19:31,376 --> 01:19:33,543 Non ! Non ! Non ! 1316 01:19:33,626 --> 01:19:35,668 [hurle de terreur] 1317 01:19:37,251 --> 01:19:39,251 [musique sombre] 1318 01:19:39,334 --> 01:19:41,376 [hurle de terreur] 1319 01:19:46,001 --> 01:19:46,834 Fin. 1320 01:19:46,918 --> 01:19:48,043 [la musique s'arrête] 1321 01:19:53,959 --> 01:19:55,459 [musique sombre] 1322 01:20:06,876 --> 01:20:08,876 [la musique continue] 1323 01:20:21,334 --> 01:20:23,293 [radio de la police] …les témoins. 1324 01:20:25,543 --> 01:20:26,418 Nando… 1325 01:20:28,459 --> 01:20:30,043 Nando… 1326 01:20:30,126 --> 01:20:31,126 Hé… 1327 01:20:33,793 --> 01:20:34,959 Je t'aime, Nando. 1328 01:20:36,834 --> 01:20:38,043 Je t'aime très fort. 1329 01:20:38,751 --> 01:20:40,959 Je peux monter avec lui ? Merci. 1330 01:20:42,209 --> 01:20:43,126 Merci. 1331 01:21:02,751 --> 01:21:04,501 [la musique diminue et s'arrête] 1332 01:21:05,709 --> 01:21:07,001 [professeure] Une suite 1333 01:21:07,668 --> 01:21:10,084 est dans le même univers que l'œuvre précédente, 1334 01:21:10,168 --> 01:21:12,084 mais décrit des événements ultérieurs. 1335 01:21:12,584 --> 01:21:15,251 L'auteur utilise les mêmes personnages et intrigues. 1336 01:21:15,334 --> 01:21:18,959 C'est une sorte de mode qui est devenue une norme en littérature. 1337 01:21:19,043 --> 01:21:21,876 C'est pour ça que tous les best-sellers ont une suite. 1338 01:21:21,959 --> 01:21:26,334 C'est logique, les auteurs ont leurs fans. Ils leur donnent ce qu'ils veulent. 1339 01:21:26,418 --> 01:21:27,626 C'est trop facile. 1340 01:21:27,709 --> 01:21:29,959 Ça fonctionne, donc ils font des suites. 1341 01:21:30,043 --> 01:21:33,418 Alors lorsqu'un roman a du succès, l'auteur devrait s'arrêter là ? 1342 01:21:33,501 --> 01:21:36,959 Une suite est nécessaire quand une intrigue n'est pas résolue. 1343 01:21:37,043 --> 01:21:40,793 Mais s'il y a un début et une fin, les seconds volets fonctionnent rarement. 1344 01:21:40,876 --> 01:21:41,793 Absolument. 1345 01:21:42,418 --> 01:21:46,876 - C'est quand l'auteur n'avait pas prévu… - T'as gagné ta réputation de bonne élève. 1346 01:21:46,959 --> 01:21:49,084 J'y suis pour rien, c'est dans ma nature. 1347 01:21:49,168 --> 01:21:51,334 On analysera des suites réussies et ratées. 1348 01:21:51,418 --> 01:21:53,709 Vous pouvez chercher des exemples. 1349 01:21:53,793 --> 01:21:55,876 -[sonnerie] - Bon, à la semaine prochaine. 1350 01:21:56,834 --> 01:22:00,793 Y a un séminaire de littérature gothique salle 237. 1351 01:22:01,584 --> 01:22:04,293 - Ça te branche ? - Tu peux rater un cours, Nando. 1352 01:22:04,376 --> 01:22:06,793 Tu te comportes encore comme un petit nouveau. 1353 01:22:06,876 --> 01:22:09,709 - J'essaie d'être à ta hauteur. - Bah voyons. 1354 01:22:10,209 --> 01:22:11,209 Vas-y tout seul. 1355 01:22:11,293 --> 01:22:12,834 Je vais écrire un peu. 1356 01:22:12,918 --> 01:22:16,168 La maison d'édition veut lire le premier jet de mon roman. 1357 01:22:16,251 --> 01:22:18,168 - Les Crimes de l'Université ? - Hm-hm. 1358 01:22:18,251 --> 01:22:20,293 Cette fois, j'ai un bon pressentiment. 1359 01:22:20,376 --> 01:22:22,126 C'est normal, c'est ton histoire. 1360 01:22:25,293 --> 01:22:26,668 À toute. 1361 01:22:29,459 --> 01:22:31,084 - T'es sérieuse ? - Ouais. 1362 01:22:37,501 --> 01:22:39,501 [conversations indistinctes] 1363 01:22:42,209 --> 01:22:44,084 [musique de tension] 1364 01:22:51,126 --> 01:22:53,126 [son distordu] 1365 01:23:11,668 --> 01:23:13,959 [respiration haletante] 1366 01:23:19,126 --> 01:23:20,668 [la musique s'intensifie] 1367 01:23:22,959 --> 01:23:24,501 [pas rapides] 1368 01:23:26,334 --> 01:23:27,459 [hurle] 1369 01:23:27,959 --> 01:23:31,418 LE BOOK CLUB MORTEL 1370 01:23:32,793 --> 01:23:34,793 [musique "We Are Your Friends"] 1371 01:27:24,418 --> 01:27:29,418 Sous-titres : Amaury Pinos