1 00:00:48,709 --> 00:00:49,626 Alicia. 2 00:00:53,334 --> 00:00:55,543 Não faças isto, Alicia, filha! Para! 3 00:00:55,626 --> 00:00:57,001 DOM QUIXOTE 4 00:00:57,084 --> 00:00:58,584 Não, por favor! 5 00:01:07,584 --> 00:01:09,709 A RAPARIGA DE CARRIÓN 6 00:01:09,793 --> 00:01:15,793 É ELA QUE VAI MORRER 7 00:01:22,543 --> 00:01:25,876 SEIS ANOS DEPOIS 8 00:01:26,751 --> 00:01:29,001 VEJAM ISTO! 9 00:01:29,084 --> 00:01:30,876 MELHORES PARTIDAS DE PALHAÇOS! 10 00:01:43,293 --> 00:01:44,418 Vê por onde andas. 11 00:01:45,459 --> 00:01:48,376 PALHAÇOS ASSASSINOS 12 00:02:05,251 --> 00:02:06,126 Olá. 13 00:02:06,626 --> 00:02:08,751 Muito romântico o livro que me fizeste ler. 14 00:02:09,501 --> 00:02:11,918 Durmo contigo hoje para não teres medo. 15 00:02:12,001 --> 00:02:13,293 - Sim? - Sim. 16 00:02:25,626 --> 00:02:28,293 Quatro dias sem me responderes no WhatsApp. 17 00:02:28,376 --> 00:02:30,876 Sarita, vou ter de deixar de foder contigo. 18 00:02:30,959 --> 00:02:32,501 Já pareces minha namorada. 19 00:02:45,251 --> 00:02:47,959 Estes são os meus amigos do clube de leitura. 20 00:02:48,043 --> 00:02:51,418 Malta, digam olá aos meus seguidores. Já somos 11 502. 21 00:02:51,501 --> 00:02:54,584 Por favor, alguém lhe venha tirar a virgindade. 22 00:03:07,793 --> 00:03:08,709 Até logo. 23 00:03:09,584 --> 00:03:12,709 - A secção de romance? - Ali. Ao lado do teu mau gosto. 24 00:03:12,793 --> 00:03:13,876 RECICLA AS TUAS MERDAS 25 00:03:20,043 --> 00:03:21,334 PALHAÇOS ASSASSINOS 26 00:03:28,918 --> 00:03:30,126 PALHAÇOS ASSASSINOS 27 00:03:47,584 --> 00:03:51,709 O CLUBE DOS LEITORES CRIMINOSOS 28 00:03:53,709 --> 00:03:55,251 - Que tal? - Olá. 29 00:03:55,334 --> 00:03:56,501 Tudo bem? 30 00:03:57,501 --> 00:04:00,918 Que tal esta merda que a universidade nos cedeu para o clube de leitura? 31 00:04:01,001 --> 00:04:04,668 Mesmo ao lado da caldeira, caso nos queiramos incendiar. 32 00:04:04,751 --> 00:04:07,209 Estão prontos para começar a 7.ª reunião? 33 00:04:08,334 --> 00:04:10,584 Palhaços Assassinos de Miranda Duncan. 34 00:04:10,668 --> 00:04:12,001 Quem escolheu esta merda? 35 00:04:12,084 --> 00:04:14,751 Rai, porque estás aqui? Não lês os livros. 36 00:04:14,834 --> 00:04:17,168 Quem começa? O nosso membro novo? 37 00:04:17,251 --> 00:04:19,918 Que bom teres podido juntar-te mesmo não sendo aluno. 38 00:04:20,584 --> 00:04:21,876 Pronto. Começo eu. 39 00:04:21,959 --> 00:04:24,126 Achei que estava bem escrito 40 00:04:24,209 --> 00:04:27,168 e os palhaços assassinos eram sinistros, mas é só. 41 00:04:27,251 --> 00:04:29,876 - É só assustador. - Não gostas de ter medo? 42 00:04:29,959 --> 00:04:31,751 Não publicaste um romance de terror? 43 00:04:31,834 --> 00:04:33,918 Sim, mas isso foi quando era miúda. 44 00:04:34,501 --> 00:04:37,584 Mas voltemos ao livro. 45 00:04:38,126 --> 00:04:41,126 Além de assustar, acho que também devia contar algo. 46 00:04:41,209 --> 00:04:44,418 Eu acho que o faz. Fala de coulrofobia. 47 00:04:44,501 --> 00:04:45,959 O que é isso? 48 00:04:46,043 --> 00:04:47,918 Medo irracional de palhaços. 49 00:04:48,001 --> 00:04:50,959 Só de veres um, tens um ataque de pânico. 50 00:04:51,459 --> 00:04:55,584 Viram o vídeo do palhaço assassino que partilhei no grupo? 51 00:04:55,668 --> 00:04:57,043 - Vão cagar-se… - Não. 52 00:04:57,126 --> 00:04:59,834 As contas de palhaços assassinos é que assustam. 53 00:04:59,918 --> 00:05:02,459 Publicam fotos a segurar balões, parecem psicopatas. 54 00:05:02,543 --> 00:05:06,043 Inspiram-se no John Wayne Gacy, assassino em série disfarçado de palhaço. 55 00:05:06,126 --> 00:05:08,459 Matou miúdos e enterrou-os no quintal. 56 00:05:08,543 --> 00:05:11,459 E porque sabes tanto sobre os detalhes sórdidos? 57 00:05:11,543 --> 00:05:12,876 - É sinistro. - Olha. 58 00:05:12,959 --> 00:05:15,751 Tenho o disfarce de palhaço assassino da festa de Halloween. 59 00:05:15,834 --> 00:05:17,293 - Brutal. - Queres que o use? 60 00:05:17,376 --> 00:05:18,709 - Que sinistro. - Não. 61 00:05:18,793 --> 00:05:20,834 Ver um destes é que daria medo. 62 00:05:21,334 --> 00:05:25,501 - Mais que qualquer livro. - Bem, ler também pode ser assustador. 63 00:05:25,584 --> 00:05:27,834 Só requer alguma imaginação. 64 00:05:28,376 --> 00:05:31,168 Não tenho imaginação por ser empregado de bar? 65 00:05:31,251 --> 00:05:34,043 - Não disse isso. - Foi o que insinuaste. 66 00:05:34,126 --> 00:05:36,084 Nando, ele não disse isso. 67 00:05:39,584 --> 00:05:40,543 Fixe. 68 00:05:45,001 --> 00:05:45,834 Com licença. 69 00:05:46,334 --> 00:05:47,418 Não disse isso. 70 00:05:48,876 --> 00:05:53,251 Porque tens de defender aquele totó? Ele está chateado por eu estar aqui. 71 00:05:54,876 --> 00:05:57,876 O quê? Ele está feliz por te teres juntado ao clube. 72 00:05:57,959 --> 00:05:59,834 Só concordou porque lhe pediste. 73 00:05:59,918 --> 00:06:02,751 Disse-te para vires para passarmos mais tempo juntos. 74 00:06:02,834 --> 00:06:04,751 Não vês que ele gosta de ti? 75 00:06:04,834 --> 00:06:09,293 Estás a dizer-me que amigos devo ter? Se sim, estás com a rapariga errada. 76 00:06:12,876 --> 00:06:15,918 O Cruzado ofereceu-se para ler? É o nosso melhor professor. 77 00:06:16,418 --> 00:06:19,168 Mas não tenho nada para lhe mostrar. 78 00:06:20,251 --> 00:06:23,334 Sebas, estou bloqueada. Estou bloqueada há seis anos. 79 00:06:23,418 --> 00:06:26,876 Ángela, és escritora. Vais terminar um segundo romance. 80 00:06:27,376 --> 00:06:30,084 Mas não me vejo como escritora. 81 00:06:31,043 --> 00:06:33,751 O Nando diz que é por isso que não me sai nada. 82 00:06:36,043 --> 00:06:39,418 Já agora, lamento como ele agiu no clube de leitura. 83 00:06:39,501 --> 00:06:40,459 Tudo bem. 84 00:06:42,001 --> 00:06:43,959 Reedita A Rapariga de Carrión. 85 00:06:44,043 --> 00:06:45,876 Está quase esgotado. 86 00:06:45,959 --> 00:06:47,668 A protagonista é fascinante. 87 00:06:48,418 --> 00:06:50,834 A mãe dela é arrepiante. E foi ideia tua. 88 00:06:51,459 --> 00:06:53,626 Não sei. Escrevi-o há tanto tempo. 89 00:06:54,626 --> 00:06:56,376 Sinto que não me pertence. 90 00:07:00,084 --> 00:07:02,043 Queres escrever algo comigo? 91 00:07:02,668 --> 00:07:06,459 - Levo o PC ao teu dormitório… - O Nando vem quando o bar fechar. 92 00:07:07,626 --> 00:07:08,793 Tudo bem. 93 00:07:08,876 --> 00:07:13,293 Quer dizer, tenho de abrir a livraria amanhã cedo, por isso… 94 00:07:14,543 --> 00:07:15,376 Anima-te. 95 00:07:16,334 --> 00:07:20,126 Tenho a certeza de que vais conseguir uma segunda história. 96 00:07:21,043 --> 00:07:21,876 Oxalá. 97 00:07:22,793 --> 00:07:23,626 Vou andando. 98 00:07:25,876 --> 00:07:27,418 - Adeus. - Adeus. 99 00:07:34,793 --> 00:07:38,043 CARO PROF. CRUZADO, ENVIO-LHE O ROMANCE QUE ESTOU A ESCREVER. 100 00:07:38,126 --> 00:07:40,459 SÃO SÓ OS PRIMEIROS CAPÍTULOS. 101 00:07:49,459 --> 00:07:51,168 PALHAÇOS ASSASSINOS 102 00:07:59,834 --> 00:08:02,793 COMO SEI SE TENHO COULROFOBIA? O QUE CAUSA A COULROFOBIA? 103 00:08:05,876 --> 00:08:09,001 O QUE É A COULROFOBIA? DESCOBRE OS SINTOMAS 104 00:08:11,709 --> 00:08:13,709 FAZ O TESTE! 105 00:08:46,459 --> 00:08:49,584 Monstros, demónios, 106 00:08:49,668 --> 00:08:53,084 fantasmas, bruxas… 107 00:08:54,876 --> 00:09:01,501 e outras representações das trevas nunca foram bem aceites pelos críticos, 108 00:09:01,584 --> 00:09:04,084 apesar do seu sucesso comercial. 109 00:09:04,668 --> 00:09:07,168 Para mim, é um género medíocre, na verdade. 110 00:09:07,251 --> 00:09:10,793 O terror tem uma grande carência. Falta sempre alguma coisa. 111 00:09:10,876 --> 00:09:11,876 O que poderá ser? 112 00:09:13,043 --> 00:09:16,001 Talvez as histórias não tenham autenticidade? 113 00:09:16,084 --> 00:09:16,918 Exatamente. 114 00:09:17,626 --> 00:09:22,543 O terror pode ter nevoeiro e portas que se fecham sozinhas, 115 00:09:22,626 --> 00:09:25,709 mas falta-lhe o ingrediente mágico de uma boa história. 116 00:09:26,251 --> 00:09:27,584 Verdade. 117 00:09:27,668 --> 00:09:30,918 Hoje, os escritores reescrevem os sonhos dos outros. 118 00:09:31,001 --> 00:09:34,918 Eu próprio recebo montes de trabalhos, e não vou citar nomes, 119 00:09:35,001 --> 00:09:38,043 onde os alunos plagiam os seus autores favoritos. 120 00:09:38,126 --> 00:09:40,668 Não é plágio. É fan fiction. 121 00:09:40,751 --> 00:09:43,001 Pega numa história e reescreve-a. 122 00:09:43,584 --> 00:09:46,334 E depois publica-a online para os seus seguidores lerem. 123 00:09:47,376 --> 00:09:50,001 - É fixe. - É a definição de roubar. 124 00:09:50,084 --> 00:09:51,959 Porque estão vocês aqui? 125 00:09:54,293 --> 00:09:56,293 Querem ser escritores, não querem? 126 00:09:57,001 --> 00:09:58,501 Bem, a chave é viver. 127 00:09:59,001 --> 00:10:02,251 Parem de roubar histórias e comecem a viver as vossas. 128 00:10:02,334 --> 00:10:03,709 Esses serão as boas. 129 00:10:03,793 --> 00:10:06,668 Claro. O meu futuro como escritor porno parece brilhante. 130 00:10:06,751 --> 00:10:08,376 Sim. Vão ser contos. 131 00:10:11,793 --> 00:10:12,626 Ángela. 132 00:10:14,626 --> 00:10:16,459 Recebi o teu email. 133 00:10:17,418 --> 00:10:21,209 Recebeu? Desculpe. Podia jurar que não o tinha enviado. 134 00:10:22,251 --> 00:10:25,793 Sim. Que tal falarmos no meu escritório, como sugeriste? 135 00:10:25,876 --> 00:10:26,918 Bem, sim. 136 00:10:29,126 --> 00:10:29,959 Ainda aqui? 137 00:10:30,959 --> 00:10:32,959 A estagiária passa mais tempo aqui que eu. 138 00:10:33,043 --> 00:10:36,626 Só tens de assinar os formulários da doação. 139 00:10:37,251 --> 00:10:38,709 Sim, a doação… 140 00:10:40,168 --> 00:10:41,793 Não pareço assim tão velho. 141 00:10:42,293 --> 00:10:46,251 É para doar o meu corpo à ciência. Parece que precisam de cadáveres. 142 00:10:46,334 --> 00:10:47,834 Senta-te. Fica à vontade. 143 00:10:50,751 --> 00:10:52,543 - Aí tens. - Obrigada. 144 00:10:53,459 --> 00:10:54,293 Até amanhã. 145 00:11:02,751 --> 00:11:05,918 Bem, já estamos mais à vontade. 146 00:11:09,584 --> 00:11:12,584 Diz-me que não estás a escrever terror. 147 00:11:12,668 --> 00:11:15,376 Não. Na verdade, não é o meu género. 148 00:11:15,459 --> 00:11:16,626 Ainda bem. 149 00:11:19,584 --> 00:11:20,668 É o nosso segredo. 150 00:11:21,959 --> 00:11:24,793 Estou a passar um mau bocado. 151 00:11:24,876 --> 00:11:27,793 Já deves ter ouvido, não? 152 00:11:28,626 --> 00:11:29,751 A minha mulher… 153 00:11:30,793 --> 00:11:32,293 Bem, vamos divorciar-nos. 154 00:11:32,376 --> 00:11:33,543 Lamento. 155 00:11:36,668 --> 00:11:38,793 Bem, queria falar sobre… 156 00:11:40,543 --> 00:11:44,126 Sim, claro… Recebi o teu email. 157 00:11:45,834 --> 00:11:48,668 E… Fiquei surpreendido. Muito surpreendido. 158 00:11:49,168 --> 00:11:54,376 Na verdade, achei que não o tinha enviado. Estou meio envergonhada. 159 00:11:54,459 --> 00:11:56,751 Não, não fiques. 160 00:11:56,834 --> 00:11:59,959 Não estava terminado. Não o devia ter enviado já. 161 00:12:00,043 --> 00:12:01,418 Fizeste a coisa certa. 162 00:12:01,959 --> 00:12:03,168 É só um rascunho. 163 00:12:03,251 --> 00:12:08,459 Agradeço a ajuda, mas não acho que seja a ser um romance. 164 00:12:09,251 --> 00:12:10,084 Um romance? 165 00:12:13,251 --> 00:12:15,543 O que enviei. Os primeiros capítulos. 166 00:12:19,501 --> 00:12:20,334 Não. 167 00:12:23,751 --> 00:12:25,626 Acho que percebi mal. 168 00:12:26,126 --> 00:12:29,668 Mas claro, estou aqui para ajudar. 169 00:12:32,418 --> 00:12:33,918 À tua inteira disposição. 170 00:12:36,168 --> 00:12:37,501 E parece-me boa ideia. 171 00:12:38,209 --> 00:12:40,918 Podemos passar algum tempo juntos. 172 00:12:46,834 --> 00:12:47,668 Ángela… 173 00:12:52,543 --> 00:12:53,626 Gosto muito de ti. 174 00:12:54,376 --> 00:12:55,584 Gosto muito de ti. 175 00:12:57,209 --> 00:12:59,251 Não sei se percebi. 176 00:13:00,668 --> 00:13:03,043 Acho que entendes perfeitamente. 177 00:13:11,126 --> 00:13:11,959 Abra a porta. 178 00:13:12,043 --> 00:13:14,168 Ángela, relaxa. 179 00:13:14,668 --> 00:13:16,084 Olha para mim. 180 00:13:17,001 --> 00:13:18,959 Está tudo bem, sim? 181 00:13:19,459 --> 00:13:21,459 Está tudo bem, sim? 182 00:13:23,543 --> 00:13:25,584 Ou talvez gostes à bruta? 183 00:13:26,543 --> 00:13:27,543 Gostas? 184 00:13:31,334 --> 00:13:32,293 Eu gosto. 185 00:13:40,751 --> 00:13:43,251 Larga-me! 186 00:13:46,584 --> 00:13:47,418 Qual é a tua? 187 00:13:48,418 --> 00:13:49,418 Sua cabra louca. 188 00:13:51,584 --> 00:13:53,418 - Deus. - Abra a porta ou grito. 189 00:13:53,959 --> 00:13:55,668 Mas foste tu que me… 190 00:13:56,168 --> 00:13:57,834 - Abra. - Que cabra louca. 191 00:13:57,918 --> 00:13:59,418 - Abra. - Cabra louca. 192 00:14:00,251 --> 00:14:02,626 Sai daqui. Vai. Sai. 193 00:14:06,043 --> 00:14:08,834 Sai. Vai. 194 00:14:08,918 --> 00:14:10,626 Ouve-me. 195 00:14:11,126 --> 00:14:13,626 Nem uma palavra ou acabo contigo. Ouviste? 196 00:14:13,709 --> 00:14:17,084 Olha para mim! Nem uma palavra ou acabo contigo. 197 00:14:17,793 --> 00:14:19,834 A tua carreira de escritora acaba. 198 00:14:20,334 --> 00:14:21,168 Entendido? 199 00:14:23,918 --> 00:14:25,168 Filha da puta. 200 00:14:37,251 --> 00:14:38,459 É a minha vez. 201 00:14:48,001 --> 00:14:49,668 Sei que não queres falar. 202 00:14:51,251 --> 00:14:52,084 Por isso… 203 00:14:55,584 --> 00:14:57,793 Pensei que escrever te ajudaria. 204 00:15:19,418 --> 00:15:21,501 Não percebo porque não o denuncia. 205 00:15:22,876 --> 00:15:23,876 Porque és homem. 206 00:15:25,001 --> 00:15:28,959 Senão, saberias que todos veem a Cruzado como um professor exemplar, 207 00:15:29,459 --> 00:15:31,668 enquanto ela é uma aluna oportunista. 208 00:15:34,293 --> 00:15:35,251 Cuida dela, sim? 209 00:15:36,001 --> 00:15:37,001 Adeus. 210 00:15:40,793 --> 00:15:41,626 Olá. 211 00:15:49,918 --> 00:15:53,376 Se tiverem dúvidas deste tipo, 212 00:15:53,459 --> 00:15:55,834 só têm de descarregar o programa… 213 00:15:55,918 --> 00:15:56,876 O que aconteceu? 214 00:15:57,959 --> 00:16:00,376 Quando a Ángela foi ao escritório dele ontem… 215 00:16:02,293 --> 00:16:03,501 O quê? 216 00:16:03,584 --> 00:16:07,501 O calendário atualizado está na plataforma do campus virtual. 217 00:16:07,584 --> 00:16:11,959 Tem as datas dos exames e os trabalhos do resto do ano. 218 00:16:12,459 --> 00:16:13,376 Não há muito tempo. 219 00:16:13,459 --> 00:16:17,001 Quanto aos exames, temos um de Literatura I no dia 8 de junho 220 00:16:17,084 --> 00:16:18,834 e Literatura II no dia 10. 221 00:16:18,918 --> 00:16:21,293 Valem 40 % da vossa nota final. 222 00:16:25,584 --> 00:16:28,959 RAI ENVIOU UMA MENSAGEM PARA O CLUBE 223 00:16:32,959 --> 00:16:35,918 ANGELITA, SOUBE O QUE O FILHO DA PUTA DO CRUZADO FEZ 224 00:16:36,001 --> 00:16:37,168 VAMOS AJUDAR-TE 225 00:16:37,251 --> 00:16:39,626 JÁ PENSÁMOS EM ALGO PARA ELE APRENDER 226 00:16:39,709 --> 00:16:41,376 TEMOS DE LHE DAR UMA LIÇÃO 227 00:16:41,459 --> 00:16:45,459 VAMOS PREGAR-LHE UMA PARTIDA DO PALHAÇO ASSASSINO 228 00:16:45,543 --> 00:16:47,793 NÃO SEI SE É BOA IDEIA… 229 00:16:47,876 --> 00:16:49,668 MALTA, NÃO A ABORREÇAM… 230 00:16:50,584 --> 00:16:54,376 NÃO DEVES TER SIDO A PRIMEIRA. VAMOS APANHÁ-LO! 231 00:16:55,501 --> 00:16:58,334 CONTEM COMIGO 232 00:16:59,501 --> 00:17:04,793 BRUTAL, MAS NÃO CONTEM NADA ÀQUELA PIRRALHA. ELA CHIBA-SE! 233 00:17:11,584 --> 00:17:13,376 OUTRA OPORTUNIDADE 234 00:17:16,918 --> 00:17:20,626 QUERO QUE ME VOLTES A BEIJAR 235 00:17:37,001 --> 00:17:39,626 Koldito, põe isto nas tuas redes. Vai ser brutal. 236 00:17:39,709 --> 00:17:42,168 E sou apanhado? Nem pensar. Usamos uma conta falsa. 237 00:17:42,251 --> 00:17:45,668 - Não está mesmo ninguém? - A única luz é do escritório do Cruzado. 238 00:17:45,751 --> 00:17:47,584 Vamos rever o plano. 239 00:17:47,668 --> 00:17:48,959 Começo no escritório. 240 00:17:49,043 --> 00:17:52,126 Sara, ficas no corredor com o Koldo e a Eva. 241 00:17:52,626 --> 00:17:54,959 Depois, Nando, vais atrás dele. Depois, o Sebas. 242 00:17:55,043 --> 00:17:58,001 E depois, Ángela, vais apanhá-lo no claustro… 243 00:17:58,084 --> 00:17:59,793 Merda! 244 00:18:01,543 --> 00:18:02,793 Quem está ali? 245 00:18:02,876 --> 00:18:04,751 Juro que a biblioteca estava vazia. 246 00:18:07,001 --> 00:18:08,209 Ángela, toma. 247 00:18:13,668 --> 00:18:14,876 Trancaste-me. 248 00:18:18,334 --> 00:18:19,459 Que roupa é essa? 249 00:18:19,543 --> 00:18:22,043 - Vou a uma festa de máscaras. - Merda, Eva. 250 00:18:22,126 --> 00:18:24,751 Só tinhas de ver se o edifício estava vazio. 251 00:18:25,459 --> 00:18:28,001 Agora queres saber porque estamos assim vestidos. 252 00:18:28,084 --> 00:18:29,584 Chega. Ela está assustada. 253 00:18:29,668 --> 00:18:33,043 - Sabes que ela pode chibar-se? - Virginia, não vais fazê-lo, certo? 254 00:18:33,126 --> 00:18:37,168 Chega. Ela não vai dizer nada porque vai estar envolvida. 255 00:18:37,251 --> 00:18:39,751 - O que vão fazer? - Isto. 256 00:18:52,293 --> 00:18:53,709 Entre. Está aberta. 257 00:18:59,459 --> 00:19:00,293 O que é isto? 258 00:19:00,793 --> 00:19:03,084 Quem és tu? Outro aluno indignado? 259 00:19:04,334 --> 00:19:06,668 Vá, sai daqui. Sai. 260 00:19:08,751 --> 00:19:09,876 Não! 261 00:19:09,959 --> 00:19:12,501 Para, por favor! 262 00:19:19,626 --> 00:19:20,459 Para! 263 00:19:24,168 --> 00:19:26,126 Não! Socorro! 264 00:19:27,126 --> 00:19:28,543 Socorro! 265 00:19:29,751 --> 00:19:31,751 O que estão a fazer? Não! 266 00:19:32,334 --> 00:19:33,293 Para! 267 00:19:33,376 --> 00:19:35,084 Não, por favor! 268 00:19:35,168 --> 00:19:36,793 Por favor! Não! 269 00:19:40,834 --> 00:19:41,668 Não! 270 00:19:45,334 --> 00:19:46,751 Socorro! 271 00:19:52,793 --> 00:19:54,126 Não! 272 00:19:58,293 --> 00:19:59,543 Não! 273 00:19:59,626 --> 00:20:01,168 Socorro! 274 00:20:01,751 --> 00:20:02,876 Meu Deus! 275 00:20:04,334 --> 00:20:05,501 Não! 276 00:20:07,918 --> 00:20:09,251 Merda! 277 00:20:18,168 --> 00:20:19,251 Socorro! 278 00:20:19,334 --> 00:20:20,459 Socorro! 279 00:20:20,959 --> 00:20:22,168 O que estão a fazer? 280 00:20:28,751 --> 00:20:29,918 Não! 281 00:20:38,251 --> 00:20:39,126 Foda-se. 282 00:20:55,418 --> 00:20:56,626 Ángela! 283 00:20:57,126 --> 00:20:58,543 - Que fizeste? - Ángela! 284 00:20:58,626 --> 00:21:00,501 - Porque o empurraste? - Não o empurrei. 285 00:21:00,584 --> 00:21:02,751 - Caiu sozinho. - O que aconteceu? 286 00:21:02,834 --> 00:21:04,501 Apareceu coberto de sangue. 287 00:21:04,584 --> 00:21:07,293 - Ele está morto? - Não! Que merda fizeste? 288 00:21:07,376 --> 00:21:09,834 - Foda-se. - Merda! 289 00:21:09,918 --> 00:21:10,959 Mataste-o! 290 00:21:11,043 --> 00:21:12,459 - Calma, meu. - Não… 291 00:21:12,543 --> 00:21:15,626 - Fomos todos. - Não, eu não fiz nada. 292 00:21:15,709 --> 00:21:17,584 Ninguém sai daqui. 293 00:21:19,334 --> 00:21:21,334 - Ninguém sai. - Temos de chamar a polícia. 294 00:21:21,418 --> 00:21:22,959 E vamos presos por homicídio? 295 00:21:23,043 --> 00:21:24,501 - Temos de fazer algo. - Merda. 296 00:21:24,584 --> 00:21:27,293 O Cruzado caiu. Foi um acidente. 297 00:21:27,376 --> 00:21:30,001 Não vamos chamar ninguém. Muito menos a polícia. 298 00:21:30,084 --> 00:21:32,251 Ele estava aqui sozinho, certo? 299 00:21:32,334 --> 00:21:34,876 Ninguém viu. Vai parecer um acidente. 300 00:21:35,376 --> 00:21:37,668 - Vamos. - Ele disse que a mulher o deixou. 301 00:21:37,751 --> 00:21:39,834 - Pode parecer um suicídio. - Sim. 302 00:21:39,918 --> 00:21:42,334 - Temos de contar à polícia. - Não, Ángela. 303 00:21:42,418 --> 00:21:44,959 - Por favor. Queres ir presa? - Temos de ir. 304 00:21:45,043 --> 00:21:48,168 Sei que isto é lixado, mas contar só vai piorar tudo. 305 00:21:49,251 --> 00:21:50,918 Estás doido? 306 00:21:51,001 --> 00:21:54,418 Não nos fodas mais, Ángela. Tu é que começaste esta merda. 307 00:22:13,959 --> 00:22:15,668 Isto nunca aconteceu. 308 00:22:17,168 --> 00:22:18,876 Não vamos voltar a falar disto. 309 00:22:18,959 --> 00:22:20,459 Vamos jurar. 310 00:22:23,084 --> 00:22:24,126 Juro. 311 00:22:28,126 --> 00:22:29,043 Juro. 312 00:22:32,959 --> 00:22:33,834 Juro. 313 00:22:36,251 --> 00:22:37,251 Está bem. 314 00:22:38,668 --> 00:22:40,084 Juro. 315 00:22:43,251 --> 00:22:44,251 Juro. 316 00:22:54,793 --> 00:22:56,084 Juro. 317 00:23:11,834 --> 00:23:12,834 Juro. 318 00:23:32,084 --> 00:23:34,918 Malta, encontraram um professor morto no campus. 319 00:23:36,834 --> 00:23:39,418 - O QUE ACONTECEU NO MEU CAMPUS? - NÃO ACREDITO! 320 00:23:45,209 --> 00:23:46,084 É O CRUZADO! 321 00:23:56,126 --> 00:23:58,834 ÚLTIMA HORA PROFESSOR ENCONTRADO MORTO NA MCSU 322 00:23:58,918 --> 00:24:01,793 ACIDENTE MORTAL NA MCSU 323 00:24:04,793 --> 00:24:07,418 ESPERAVA QUE ME APOIASSES E NÃO O FIZESTE 324 00:24:07,501 --> 00:24:09,084 NÃO ME LIGUES MAIS 325 00:24:09,168 --> 00:24:10,918 A TRÁGICA MORTE DE LUIS CRUZADO REY 326 00:24:19,668 --> 00:24:22,626 PROFESSOR UNIVERSITÁRIO ENCONTRADO MORTO NO CAMPUS 327 00:24:22,709 --> 00:24:24,459 PROFESSOR MORRE EM ACIDENTE 328 00:24:24,543 --> 00:24:26,376 DIVÓRCIO E ALCOOLISMO 329 00:24:26,459 --> 00:24:28,376 ACIDENTE OU SUICÍDIO 330 00:24:45,376 --> 00:24:48,334 TENHO SAUDADES TUAS IGNORARES-ME NÃO VAI MUDAR O QUE FIZEMOS 331 00:24:49,959 --> 00:24:53,418 Viste as notícias? Acham que foi suicídio. 332 00:24:54,584 --> 00:24:56,918 Olha, podemos estar descansados, sim? 333 00:24:58,793 --> 00:25:01,376 Ángela, lamento tudo isto. 334 00:25:01,459 --> 00:25:03,959 Mas se tivéssemos contado, estaríamos arruinados. 335 00:25:07,501 --> 00:25:10,126 Sebas, já estamos arruinados. 336 00:25:11,751 --> 00:25:15,043 Eu sei o que fiz. O que vocês fizeram. Por minha causa. 337 00:25:22,876 --> 00:25:24,459 Muito bem, meninos. 338 00:25:26,209 --> 00:25:27,834 Sentem-se. 339 00:25:29,209 --> 00:25:30,376 Voltaria a fazê-lo. 340 00:25:30,459 --> 00:25:31,959 Despachem-te. 341 00:25:32,793 --> 00:25:33,793 Por ti. 342 00:25:38,751 --> 00:25:41,793 Muito bem, hoje vamos mudar de tema. 343 00:25:41,876 --> 00:25:45,376 Vamos falar de ficção autobiográfica, 344 00:25:46,084 --> 00:25:47,709 ou autoficção, 345 00:25:48,293 --> 00:25:53,543 que é uma mistura de eventos reais da vida do autor 346 00:25:53,626 --> 00:25:54,709 e elementos fictícios. 347 00:25:54,793 --> 00:25:56,876 PALHAÇOLOUCO É AGORA ADMINISTRADOR DO GRUPO 348 00:25:56,959 --> 00:26:01,876 Os nomes das personagens e lugares podem ser mudados. 349 00:26:03,084 --> 00:26:08,459 É um exercício literário em que o autor brinca com a mente do leitor, 350 00:26:08,543 --> 00:26:13,293 procurando a sua cumplicidade através da confusão. 351 00:26:14,918 --> 00:26:19,626 "O que estou a ler foi realmente o que aconteceu?" 352 00:26:20,584 --> 00:26:24,126 Pode ser um jogo fascinante para o leitor 353 00:26:24,209 --> 00:26:27,834 porque analisa o texto e procura pistas, 354 00:26:27,918 --> 00:26:32,376 tentando encontrar a verdade dos eventos. 355 00:26:33,001 --> 00:26:34,168 Por exemplo… 356 00:26:36,084 --> 00:26:37,209 Vê o teu telemóvel. 357 00:26:43,584 --> 00:26:46,293 PALHAÇOLOUCO CAPÍTULO UM 358 00:26:46,376 --> 00:26:48,168 A MORTE DO PROFESSOR 359 00:26:50,959 --> 00:26:54,126 "Capítulo Um. A Morte do Professor." 360 00:26:55,001 --> 00:26:57,793 "E é assim que a Protagonista, o Marado, 361 00:26:57,876 --> 00:27:01,293 o Intenso, a Bomba, a Pirralha, 362 00:27:01,376 --> 00:27:03,293 o Influencer, a Bibliotecária, 363 00:27:03,376 --> 00:27:06,751 e o Pau-Mandado mataram o professor. 364 00:27:06,834 --> 00:27:09,959 Tornaram-se n'O Clube dos Leitores Criminosos. 365 00:27:10,668 --> 00:27:12,334 Merecem morrer pelo que fizeram. 366 00:27:12,418 --> 00:27:16,251 É por isso que vão morrer, um a um, de capítulo em capítulo. 367 00:27:18,251 --> 00:27:19,709 Continua." 368 00:27:19,793 --> 00:27:21,084 Onde está isto? 369 00:27:21,168 --> 00:27:23,959 No Escrileo. Um site de romances online. 370 00:27:25,043 --> 00:27:27,043 Adolescentes que escrevem fanfics más. 371 00:27:27,126 --> 00:27:29,334 Se sabe quem somos, porque não ir à polícia? 372 00:27:29,418 --> 00:27:33,001 Não usou os nossos nomes porque não quer que ninguém saiba. 373 00:27:33,084 --> 00:27:34,543 Está a brincar connosco. 374 00:27:34,626 --> 00:27:36,209 Não. 375 00:27:36,709 --> 00:27:38,959 Quem escreveu isto deve ter lá estado. 376 00:27:39,459 --> 00:27:41,168 Logo, tem de ser um de nós. 377 00:27:41,668 --> 00:27:43,959 Espera aí. Como assim, um de nós? 378 00:27:45,001 --> 00:27:46,793 - Quem escreveria isto? - Quem? 379 00:27:46,876 --> 00:27:49,459 A tua namorada, a Protagonista. A que não queria jurar. 380 00:27:49,543 --> 00:27:51,709 Ou tu. Que conhecias o site. 381 00:27:52,209 --> 00:27:54,876 Tal como todos os aspirantes a escritor. 382 00:27:54,959 --> 00:27:57,126 - É o que somos. - Eu não. Não escrevo. 383 00:27:57,209 --> 00:27:58,668 "Excusatio non petita." 384 00:27:58,751 --> 00:28:00,126 Parem com isso, malta! 385 00:28:00,209 --> 00:28:03,209 Somos amigos, certo? Não queremos matar-nos uns aos outros. 386 00:28:03,709 --> 00:28:04,918 Não somos loucos. 387 00:28:07,668 --> 00:28:09,626 Tu gostas muito de escrever, não? 388 00:28:09,709 --> 00:28:11,376 Sempre a rabiscar… 389 00:28:11,459 --> 00:28:12,293 Rai, deixa-a. 390 00:28:13,459 --> 00:28:14,376 Para! 391 00:28:17,459 --> 00:28:20,876 "Ela alimenta-se das suas entranhas até o sangue escorrer…" 392 00:28:22,709 --> 00:28:24,668 Há umas piores que outras. 393 00:28:25,501 --> 00:28:26,793 Acabou-se o palhaço. 394 00:28:26,876 --> 00:28:28,209 És um idiota de merda. 395 00:28:28,709 --> 00:28:29,709 - Sou? - Sim. 396 00:28:29,793 --> 00:28:31,376 Mas quem desmascarou o palhaço? 397 00:29:10,501 --> 00:29:11,668 Não é real. 398 00:29:12,834 --> 00:29:14,001 Não é real. 399 00:29:21,626 --> 00:29:22,626 Estás bem? 400 00:29:34,668 --> 00:29:38,918 Ángela, há um segundo capítulo. O palhaço acabou de o publicar. 401 00:29:41,584 --> 00:29:42,834 "Capítulo Dois. 402 00:29:43,793 --> 00:29:44,918 A Morte da Pirralha. 403 00:29:51,918 --> 00:29:54,959 A Pirralha do clube não aguentou o medo. 404 00:29:55,043 --> 00:29:56,168 Queria desaparecer. 405 00:29:56,251 --> 00:29:59,168 Ir para casa da mamã para o palhaço não a apanhar. 406 00:29:59,251 --> 00:30:02,793 Como se fugir pudesse evitá-lo. Ela já estava morta." 407 00:30:08,209 --> 00:30:09,168 A Virginia? 408 00:30:09,668 --> 00:30:11,959 Eu é que sei? Não dormiu aqui ontem. 409 00:30:13,251 --> 00:30:14,209 Obrigada. 410 00:30:14,293 --> 00:30:16,126 "Chegou à paragem de autocarro. 411 00:30:16,626 --> 00:30:20,126 A estrada escura era perfeita para ser estripada. 412 00:30:20,668 --> 00:30:21,751 Ela merecia. 413 00:30:22,626 --> 00:30:26,376 Era uma assassina. Tal como os amigos dela. 414 00:31:14,834 --> 00:31:16,584 A Pirralha resistia à morte. 415 00:31:17,084 --> 00:31:19,668 Começou a correr, perdendo na mala de viagem." 416 00:31:22,876 --> 00:31:24,043 Não há nada aqui. 417 00:31:24,543 --> 00:31:25,543 Por aqui. 418 00:31:25,626 --> 00:31:27,918 "Ela entrou no dormitório abandonado." 419 00:31:50,459 --> 00:31:51,626 Por onde entrou? 420 00:31:53,751 --> 00:31:54,584 Olha! Ali! 421 00:31:57,876 --> 00:32:00,959 "Os corredores devem ter parecido enormes, enquanto a perseguia, 422 00:32:01,543 --> 00:32:03,459 ameaçando-a com o meu martelo." 423 00:32:07,626 --> 00:32:08,459 Por ali. 424 00:32:33,709 --> 00:32:34,543 Não! 425 00:32:41,626 --> 00:32:45,209 "Aterrorizada, paralisada pela dor, ela olhou para mim. 426 00:32:45,293 --> 00:32:48,376 Implorou-me para não o fazer, mas não tive piedade. 427 00:32:48,459 --> 00:32:49,626 Ela merecia. 428 00:32:58,126 --> 00:33:00,584 São todos culpados e vão pagar. 429 00:33:00,668 --> 00:33:04,293 Vou escrever as suas mortes no romance mais arrepiante da história." 430 00:33:04,376 --> 00:33:07,459 Se é verdade, teria de haver sangue e um corpo. 431 00:33:08,418 --> 00:33:11,168 E se for só um louco a escrever um romance? 432 00:33:11,251 --> 00:33:12,626 Ángela. 433 00:33:20,668 --> 00:33:23,959 CONTINUA… 434 00:33:24,543 --> 00:33:25,668 Malta! 435 00:33:25,751 --> 00:33:27,251 Não há nada aqui. 436 00:33:27,751 --> 00:33:28,751 Mas… 437 00:33:29,626 --> 00:33:31,293 Sei como desmascarar o palhaço. 438 00:33:40,876 --> 00:33:44,876 Talvez um de nós seja um escritor marado. 439 00:33:44,959 --> 00:33:48,084 Mas prefiro pensar 440 00:33:48,168 --> 00:33:51,751 que o palhaço é um escritor marado, 441 00:33:51,834 --> 00:33:55,126 que anda aqui na universidade e que nos conhece. 442 00:33:56,293 --> 00:33:58,584 Ou escritora. Pode ser uma rapariga. 443 00:33:58,668 --> 00:34:01,959 Nem pensar. O palhaço é demasiado violento. 444 00:34:02,043 --> 00:34:05,668 Numa história de terror, a vilã não pode ser uma rapariga, certo. 445 00:34:05,751 --> 00:34:07,001 É uma questão de força. 446 00:34:08,626 --> 00:34:10,959 - Mas sou feminista. - Aliado, posso? 447 00:34:11,043 --> 00:34:12,334 Claro. Desculpa. 448 00:34:12,418 --> 00:34:17,834 Quem quer que esteja a escrever este romance de terror, rapaz ou rapariga, 449 00:34:17,918 --> 00:34:21,084 tem de conhecer o género. 450 00:34:22,126 --> 00:34:23,418 Mortes longas. 451 00:34:23,501 --> 00:34:25,876 Personagens cliché. 452 00:34:25,959 --> 00:34:31,334 Esta pessoa conhece todas as convenções do género. 453 00:34:31,418 --> 00:34:34,668 Se estudar cá, deve ter levado livros emprestados. 454 00:34:34,751 --> 00:34:36,459 - Não? - Exatamente. 455 00:34:36,543 --> 00:34:37,918 - Está bem. - Vejam. 456 00:34:42,709 --> 00:34:46,418 E que fazemos? Interrogamo-los? Perguntamos se nos querem matar? 457 00:34:46,501 --> 00:34:50,501 O livro que serve de inspiração é o dos palhaços assassinos do clube. 458 00:34:51,209 --> 00:34:52,709 E sabemos quem o sugeriu. 459 00:34:54,418 --> 00:34:55,668 Espera. Calma aí. 460 00:34:56,251 --> 00:34:59,501 A editora enviou-mo pelos seguidores que tenho. 461 00:34:59,584 --> 00:35:00,876 Pronto. 462 00:35:00,959 --> 00:35:04,584 Acusar quem está aqui não nos vai ajudar a chegar a um nome. 463 00:35:04,668 --> 00:35:07,293 E os que não estão? O Nando não está. 464 00:35:07,793 --> 00:35:09,501 O Nando está a trabalhar. 465 00:35:09,584 --> 00:35:11,543 De manhã? Num bar? 466 00:35:11,626 --> 00:35:14,418 Vou repetir. 467 00:35:14,959 --> 00:35:17,668 Somos amigos. Ou, pelo menos, éramos. 468 00:35:18,168 --> 00:35:21,043 A Virgínia também. Não nos queremos matar uns aos outros. 469 00:35:21,126 --> 00:35:24,959 Vamos fazer uma lista dos maiores fãs de terror da universidade 470 00:35:25,543 --> 00:35:27,293 e espreitar as redes deles. 471 00:35:27,376 --> 00:35:30,459 O que está marado vai destacar-se. 472 00:35:36,001 --> 00:35:38,168 Ou podemos esperar que nos matem. 473 00:35:38,668 --> 00:35:39,668 Como preferirem. 474 00:35:40,459 --> 00:35:44,793 Desculpem, mas isto é ridículo. 475 00:35:45,459 --> 00:35:48,543 Se é verdade, onde está o cadáver? O palhaço comeu-o? 476 00:35:48,626 --> 00:35:51,793 Estás a levar a sério as palavras de um louco. 477 00:35:51,876 --> 00:35:54,376 A Virginia nem deve estar morta. 478 00:35:54,459 --> 00:35:56,876 Talvez seja só uma história. Mas onde está ela? 479 00:35:56,959 --> 00:36:01,334 No mínimo, está desaparecida. Temos de a encontrar, certo? 480 00:36:02,501 --> 00:36:06,668 Ficas tão sensual assim. 481 00:36:08,001 --> 00:36:10,626 O que se passa? É aborrecido? 482 00:36:11,293 --> 00:36:13,251 É o que dá não saber ler. 483 00:36:22,043 --> 00:36:23,459 Que tal uma rapidinha? 484 00:36:23,543 --> 00:36:24,876 Ou seja, o habitual? 485 00:36:34,126 --> 00:36:36,751 Parece que não têm medo de serem os próximos. 486 00:36:37,293 --> 00:36:41,418 Estes são os alunos que pediram mais livros dos seguintes géneros. 487 00:36:42,418 --> 00:36:44,043 Thrillers, thrillers psicológicos, 488 00:36:44,126 --> 00:36:47,126 slashers, fantasmas, vampiros, zombies, gore, etc. 489 00:36:47,209 --> 00:36:48,251 Sem mais demoras. 490 00:36:49,251 --> 00:36:53,584 Koldo Abouk, Virginia Rubio, Sebastián Hoyos, Sara Pons, 491 00:36:53,668 --> 00:36:57,751 Eva Yáñez, Rai García e Ángela Kuntz. 492 00:36:58,251 --> 00:37:00,501 Por outras palavras, nós. 493 00:37:00,584 --> 00:37:01,834 O clube. 494 00:37:02,918 --> 00:37:07,001 Isso não só nos torna os maiores fãs de terror na escola. 495 00:37:07,709 --> 00:37:13,251 Como também somos os principais suspeitos. Pelo menos, segundo isto. 496 00:37:13,334 --> 00:37:15,543 Vou tomar um café. Querem algo? 497 00:37:15,626 --> 00:37:17,043 O meu é sem cianeto. 498 00:37:25,043 --> 00:37:27,126 Estava ocupado. Estás a passar-te por nada. 499 00:37:27,209 --> 00:37:30,293 Foi a Virginia que escreveu de certeza. Liga-me, sim? 500 00:37:40,376 --> 00:37:43,209 PROCURAS UM LIVRO? A SECÇÃO DE TERROR NÃO É AÍ 501 00:37:48,793 --> 00:37:51,501 ESTÁS A VER-ME? 502 00:37:51,584 --> 00:37:52,626 SIM 503 00:38:03,209 --> 00:38:04,709 O QUE ESTOU A FAZER? 504 00:39:22,168 --> 00:39:24,334 - Angela, calma. - Nando, o palhaço… 505 00:39:24,418 --> 00:39:26,209 - Ele está aqui. - Calma. 506 00:39:26,709 --> 00:39:27,709 O que se passa? 507 00:39:29,043 --> 00:39:31,126 Acabei de a encontrar. Não é minha. 508 00:39:34,501 --> 00:39:38,001 - Sai daqui, foda-se! - O que estão a fazer? Não sou eu. 509 00:39:38,084 --> 00:39:40,709 - O que foi? - Afinal, ele quer ser escritor. 510 00:39:40,793 --> 00:39:42,834 - Cala-te, totó! - Onde estavas? 511 00:39:42,918 --> 00:39:46,793 Podemos falar? Eles também não estavam quando ele falou contigo. 512 00:39:46,876 --> 00:39:48,834 - Nem o Sebas. - Não te estou a acusar. 513 00:39:48,918 --> 00:39:51,501 Ángela, todos querem que penses que sou eu. 514 00:39:51,584 --> 00:39:54,084 - Podemos falar? - Devias desaparecer, meu. 515 00:40:13,293 --> 00:40:14,209 Obrigada. 516 00:40:15,668 --> 00:40:16,501 Estás melhor? 517 00:40:17,751 --> 00:40:22,126 Não faz sentido. Porque é que o Nando faria algo assim? 518 00:40:23,001 --> 00:40:25,001 Talvez isto ajude a explicar. 519 00:40:25,584 --> 00:40:29,126 É impossível saber se alguém é psicopata só pelas suas redes. 520 00:40:30,584 --> 00:40:34,001 Espreitei as da única pessoa que sabemos que está passada. 521 00:40:35,293 --> 00:40:37,209 PALHAÇOLOUCO CAPÍTULO UM 522 00:40:37,293 --> 00:40:38,543 O palhaço escritor. 523 00:40:39,376 --> 00:40:43,793 Este é o perfil dele no site de fan fiction onde publica os capítulos. 524 00:40:44,293 --> 00:40:47,543 Parece que ele quer que alguém leia as coisas dele. 525 00:40:48,876 --> 00:40:50,459 - E partilhou-as. - Comigo? 526 00:40:52,084 --> 00:40:55,043 - Há seis anos que não entro neste site. - Eu sei. 527 00:40:56,209 --> 00:40:58,918 Foi lá que escreveste A Rapariga de Carrión. 528 00:41:01,126 --> 00:41:02,668 Isso diz-te algo? 529 00:41:06,251 --> 00:41:09,501 Por isso tem de ser o Nando. É sempre o suspeito menos provável. 530 00:41:09,584 --> 00:41:13,043 Nem sempre. Às vezes, escolhem o óbvio. 531 00:41:13,126 --> 00:41:16,209 O melhor amigo secretamente apaixonado pela Protagonista? 532 00:41:16,293 --> 00:41:17,751 Também pensei isso, mas… 533 00:41:17,834 --> 00:41:20,209 Estava mais inclinada para o fã de terror. 534 00:41:20,293 --> 00:41:22,251 Koldo, totó e assassino. 535 00:41:22,334 --> 00:41:24,876 Ou podias ser tu, a romancista feminista. 536 00:41:26,376 --> 00:41:27,793 Ou o drogado do teu namorado. 537 00:41:27,876 --> 00:41:30,084 Palhaço! Três gins tónicos. Rápido. 538 00:41:31,709 --> 00:41:34,418 Psicopata! És surdo? Serve-nos. Agora. 539 00:41:34,501 --> 00:41:36,209 Porque me chamas psicopata? 540 00:41:36,293 --> 00:41:40,084 Os escritores são vocês. Quem teve a ideia da partida do palhaço? 541 00:41:43,876 --> 00:41:47,084 - Chega! - Não me chateies a cabeça. 542 00:41:54,043 --> 00:41:54,918 Dixit. 543 00:42:08,168 --> 00:42:09,959 PALHAÇOLOUCO ENVIOU UMA MENSAGEM 544 00:42:13,168 --> 00:42:15,793 "Capítulo Três. A Morte do Marado. 545 00:42:17,584 --> 00:42:21,501 Nada me excita mais que matar alguém que se acha invencível. 546 00:42:22,001 --> 00:42:24,584 Que foi o caso do Marado do clube. 547 00:42:25,668 --> 00:42:28,418 Falo no passado porque agora é só um cadáver." 548 00:42:44,001 --> 00:42:46,001 Tira essa máscara. Mostra a cara. 549 00:42:50,584 --> 00:42:51,418 O que foi? 550 00:43:02,043 --> 00:43:03,751 Foda-se, isto é uma piada? 551 00:43:24,626 --> 00:43:28,293 "Ele viu o meu sorriso de felicidade enquanto o esventrava. 552 00:43:28,376 --> 00:43:30,751 Esperei que sufocasse no próprio sangue. 553 00:43:30,876 --> 00:43:34,668 Depois, arrastei o seu corpo sem vida para a piscina onde o clube 554 00:43:34,751 --> 00:43:36,084 queimou o seu segredo. 555 00:43:36,168 --> 00:43:39,501 E vou continuar a matá-los, um a um, até não existir clube." 556 00:43:39,584 --> 00:43:40,418 Rai! 557 00:43:42,959 --> 00:43:45,793 Ontem, fomos ao bar, ele saiu chateado e não me responde. 558 00:43:45,876 --> 00:43:48,334 Sara, o Rai desaparece sempre sem avisar. 559 00:43:51,126 --> 00:43:55,168 Porque não vamos à polícia? Dizemos-lhes que um louco nos persegue. 560 00:43:55,251 --> 00:43:58,751 Não é um louco qualquer! O Rai tem razão. É alguém do clube. 561 00:44:00,751 --> 00:44:04,876 - O Nando estava a trabalhar, certo? - Sim. E discutiu com o Rai. 562 00:44:04,959 --> 00:44:08,293 O palhaço descreveu como queimou o Rai na piscina, certo? 563 00:44:08,793 --> 00:44:12,209 Mas o Rai não está aqui. Esventrado ou não. 564 00:44:12,293 --> 00:44:15,668 - Não há nada aqui. - E o que fizeste ontem à noite, Eva? 565 00:44:15,751 --> 00:44:17,834 És a única que não estava connosco. 566 00:44:17,918 --> 00:44:20,668 Pronto, agora sou eu a suspeita? 567 00:44:21,168 --> 00:44:24,751 Boa sorte na procura pelo teu namorado marado. Sim? 568 00:44:25,251 --> 00:44:26,251 Fui, linda. 569 00:44:31,376 --> 00:44:32,376 Há algo aqui. 570 00:44:55,543 --> 00:44:57,459 CONTINUA… 571 00:44:57,543 --> 00:45:00,334 Boas, bibliófilos. Bem-vindos a um novo vídeo no meu canal, 572 00:45:00,418 --> 00:45:03,001 onde vos digo para ler e para saírem comigo. 573 00:45:03,084 --> 00:45:06,126 Venho recomendar um livro que não encontram à venda. 574 00:45:06,209 --> 00:45:08,459 É publicado online, capítulo por capítulo. 575 00:45:08,543 --> 00:45:11,418 É uma creepypasta com um palhaço assassino. 576 00:45:11,501 --> 00:45:14,084 E o melhor? Ele é que escreve a história. 577 00:45:14,168 --> 00:45:16,876 Passa-se na minha universidade. E qual é o tema? 578 00:45:16,959 --> 00:45:21,668 Um professor de literatura aparece morto, empalado na lança de Dom Quixote. 579 00:45:21,751 --> 00:45:22,709 É-vos familiar? 580 00:45:22,793 --> 00:45:24,918 E se tivesse sido um grupo de alunos 581 00:45:25,001 --> 00:45:27,376 e um palhaço assassino os estivesse a fazer pagar? 582 00:45:27,459 --> 00:45:31,376 É isso que este génio escreve neste romance online. Estou a adorar. 583 00:45:31,459 --> 00:45:35,043 O melhor é que é interativo. Decidimos o que se vai passar. 584 00:45:35,126 --> 00:45:39,501 Podemos votar online em quem morre a seguir. O tipo é completamente louco. 585 00:45:39,584 --> 00:45:42,543 Anunciou-o na sua última publicação. Que loucura. 586 00:45:42,626 --> 00:45:44,959 Claro que tenho os meus favoritos. 587 00:45:45,043 --> 00:45:47,751 Sou fã do Influencer. Não o mataria. 588 00:45:48,251 --> 00:45:51,168 O Intenso? Não confio nele. 589 00:45:51,251 --> 00:45:55,584 O Pau-Mandado é aborrecido e a Bibliotecária é uma espertalhona. 590 00:45:56,459 --> 00:45:58,959 Eu matava a Protagonista, não vou mentir. 591 00:45:59,043 --> 00:46:01,293 Ela é que meteu todos nesta confusão. 592 00:46:01,376 --> 00:46:03,293 Muito bem, é tudo por hoje. 593 00:46:03,376 --> 00:46:07,168 Lembrem-se de meter gosto e subscreverem. Até ao próximo vídeo. 594 00:46:07,251 --> 00:46:08,376 Memento vivere. 595 00:46:08,459 --> 00:46:09,793 QUE SEJA A PROTAGONISTA! 596 00:46:11,876 --> 00:46:13,418 Alea iacta est. 597 00:46:14,001 --> 00:46:17,126 Qual é a tua, seu merdas? Agora vão todos atrás da Ángela. 598 00:46:17,209 --> 00:46:19,168 - O quê? Só me defendi. - Chega. 599 00:46:19,251 --> 00:46:20,793 Cala a boca! 600 00:46:20,876 --> 00:46:23,293 Calma, mano. Pareces um assassino. 601 00:46:23,376 --> 00:46:25,626 Nando, por favor. Estão todos a olhar. 602 00:46:26,293 --> 00:46:27,793 Relaxa. Já passou. 603 00:46:27,876 --> 00:46:30,709 Onde está a Ángela? Não me atende. Bloqueou-me. 604 00:46:30,793 --> 00:46:35,251 De certeza que tem as suas razões. Vai-te embora. Estás a piorar as coisas. 605 00:46:35,334 --> 00:46:36,626 Diz-me onde ela está. 606 00:46:36,709 --> 00:46:39,793 Está escondida. O palhaço disse que era a próxima. 607 00:46:40,418 --> 00:46:43,543 A Ángela não confia em ti, e eu muito menos. 608 00:46:47,126 --> 00:46:47,959 Fantástico. 609 00:46:52,126 --> 00:46:54,126 Koldo, quem era aquele ganzado? 610 00:46:54,209 --> 00:46:56,626 Um louco, pensa que ando com a namorada. 611 00:46:57,459 --> 00:46:58,418 Jogas ou quê? 612 00:46:58,501 --> 00:47:01,168 Aqui o palhaço não te vai encontrar. 613 00:47:02,084 --> 00:47:03,084 Estamos seguros. 614 00:47:04,626 --> 00:47:06,418 Obrigada, Sebas. 615 00:47:08,084 --> 00:47:10,626 Acho que há vinho no frigorífico. Vou ver. 616 00:47:41,001 --> 00:47:42,334 Não é real. 617 00:47:44,793 --> 00:47:45,793 Ángela. 618 00:47:50,876 --> 00:47:52,334 Quero mostrar-te algo. 619 00:47:57,876 --> 00:48:01,209 Já corri as redes sociais todas do palhaço. 620 00:48:02,584 --> 00:48:06,459 E há uma pessoa que ele segue. 621 00:48:07,918 --> 00:48:09,001 Uma tal de Alicia. 622 00:48:10,959 --> 00:48:14,459 No perfil diz que é escritora, mas não publica nada há… 623 00:48:14,543 --> 00:48:15,418 Seis anos. 624 00:48:16,543 --> 00:48:17,418 Conhece-la? 625 00:48:21,959 --> 00:48:23,501 É a protagonista do meu romance. 626 00:48:25,626 --> 00:48:26,626 A Rapariga de Carrión. 627 00:48:28,126 --> 00:48:29,584 Conheci-a neste site. 628 00:48:31,126 --> 00:48:34,501 Ela considerava-me a sua melhor amiga online. 629 00:48:36,584 --> 00:48:39,209 Disse que vivia numa aldeia remota com a mãe, 630 00:48:40,126 --> 00:48:42,543 que estava obcecada por literatura. 631 00:48:44,126 --> 00:48:47,126 Obrigava a Alicia a passar horas e horas a ler… 632 00:48:49,376 --> 00:48:50,334 … e a escrever. 633 00:48:53,126 --> 00:48:55,459 E se ela parava, a mãe batia-lhe. 634 00:48:57,084 --> 00:48:58,793 Parecia um romance de terror. 635 00:49:02,834 --> 00:49:07,043 Eu queria ser escritora, mas não tinha nenhuma história. 636 00:49:07,126 --> 00:49:08,459 A da Alicia era ótima. 637 00:49:10,418 --> 00:49:12,084 Por isso, mudei os nomes. 638 00:49:13,251 --> 00:49:15,543 Nunca pensei que fosse publicado. 639 00:49:15,626 --> 00:49:17,293 Mas funcionou tão bem que… 640 00:49:17,793 --> 00:49:19,876 Era o meu sonho. Não podia recusar. 641 00:49:21,501 --> 00:49:22,501 Faz sentido? 642 00:49:29,126 --> 00:49:32,001 A Alicia descobriu antes que eu pudesse explicar. 643 00:49:33,668 --> 00:49:37,501 Jurou escrever algo que me magoaria muito mais do que eu a magoei. 644 00:49:39,709 --> 00:49:40,668 Então… 645 00:49:42,251 --> 00:49:43,501 A Alicia é o palhaço? 646 00:49:46,876 --> 00:49:48,251 A Alicia está morta. 647 00:49:48,334 --> 00:49:49,334 O quê? 648 00:49:53,918 --> 00:49:54,751 Olha. 649 00:49:58,626 --> 00:50:00,209 FILHA MATA MÃE EM CARRIÓN 650 00:50:02,418 --> 00:50:04,834 MÃE E FILHA MORREM EM INCÊNDIO EM CARRIÓN 651 00:50:04,918 --> 00:50:06,293 Ela queimou a mãe viva. 652 00:50:09,376 --> 00:50:10,584 E depois… 653 00:50:13,376 --> 00:50:17,418 Dizem que ela morreu no incêndio, mas acho que a Alicia se suicidou. 654 00:50:17,501 --> 00:50:19,251 Por causa do que escrevi. 655 00:50:19,334 --> 00:50:21,876 - É por isso que sou a Protagonista. - Ouve. 656 00:50:23,043 --> 00:50:24,834 Não pode ser só por isso, sim? 657 00:50:27,709 --> 00:50:30,626 Se ela está morta, quem é o palhaço? E o Cruzado? 658 00:50:30,709 --> 00:50:32,501 Não sei, Sebas. 659 00:50:32,584 --> 00:50:34,959 Mas por minha culpa os meus amigos estão a morrer. 660 00:50:35,043 --> 00:50:37,709 O que quer o palhaço? Magoar-me? Ele que o faça. 661 00:50:42,793 --> 00:50:43,793 Não digas isso. 662 00:50:44,793 --> 00:50:45,626 Está bem? 663 00:51:01,168 --> 00:51:02,168 Desculpa. 664 00:51:05,834 --> 00:51:07,251 Estou apaixonado por ti. 665 00:51:09,001 --> 00:51:10,293 Sempre estive. 666 00:51:23,334 --> 00:51:24,876 QUERES SALVAR A PROTAGONISTA? 667 00:51:27,959 --> 00:51:30,043 FACULDADE DE MEDICINA MCSU 668 00:51:31,793 --> 00:51:34,168 - Não devia ter dito nada. - Não, Sebas… 669 00:51:38,001 --> 00:51:39,793 Não consigo pensar agora. 670 00:51:40,626 --> 00:51:41,459 Eu percebo. 671 00:51:44,626 --> 00:51:46,043 Só queria que soubesses. 672 00:52:25,209 --> 00:52:26,168 Vire à esquerda. 673 00:52:33,668 --> 00:52:36,668 CONTINUAR EM FRENTE 674 00:52:38,751 --> 00:52:39,584 Ángela? 675 00:53:04,501 --> 00:53:05,834 Chegou ao seu destino. 676 00:55:18,459 --> 00:55:20,709 PALHAÇOLOUCO ENVIOU-LHE UMA MENSAGEM 677 00:55:22,751 --> 00:55:24,293 BOA LEITURA! 678 00:55:24,376 --> 00:55:27,709 CAPÍTULO QUATRO A MORTE DO INTENSO 679 00:55:30,209 --> 00:55:34,293 URGÊNCIAS 680 00:55:40,793 --> 00:55:41,626 Sebas… 681 00:55:43,293 --> 00:55:44,709 Quero ir sozinha. 682 00:55:47,959 --> 00:55:49,584 - Desculpa se… - Eu entendo. 683 00:56:01,959 --> 00:56:05,459 Nando, desculpa. Estava assustada e o Sebas… 684 00:56:07,251 --> 00:56:08,084 Desculpa eu. 685 00:56:11,626 --> 00:56:12,668 Estás bem? 686 00:56:13,834 --> 00:56:17,709 O palhaço carregou um capítulo que descreve o que aconteceu. 687 00:56:18,876 --> 00:56:21,251 Escreveu que te deixou morto no chão. 688 00:56:22,876 --> 00:56:24,418 Como conseguiste… 689 00:56:24,501 --> 00:56:25,959 Estava só inconsciente. 690 00:56:27,501 --> 00:56:30,709 Preferias que tivesse morrido? Saberias que não sou eu. 691 00:56:30,793 --> 00:56:33,543 Não. Claro que não. 692 00:56:33,626 --> 00:56:35,543 - Merda. - Não é isso, Nando. 693 00:56:40,001 --> 00:56:41,751 Morreu uma rapariga por minha causa. 694 00:56:43,293 --> 00:56:46,209 Alguém sabe e é por isso que escreve este romance. 695 00:56:46,959 --> 00:56:47,959 O que dizes? 696 00:56:51,501 --> 00:56:55,626 Não te preocupes. Eu trato disto. Vou inventar uma desculpa. 697 00:56:56,793 --> 00:56:59,043 Vá, vai-te embora. 698 00:57:00,709 --> 00:57:02,918 - Fernando Aguado? - Sim. 699 00:57:03,001 --> 00:57:05,626 Disseram-nos que o encontraram no campus… 700 00:57:09,209 --> 00:57:11,668 PALHAÇOLOUCO: OLÁ, CLUBE! PUBLICO O MEU ROMANCE! 701 00:57:11,751 --> 00:57:12,876 KOLDO, O BIBLIÓFILO 702 00:57:14,876 --> 00:57:16,126 Boas, bibliófilos. 703 00:57:17,584 --> 00:57:20,626 Tenho uma nova mensagem do palhaço assassino. 704 00:57:22,001 --> 00:57:24,668 Ele publicou o seu romance em papel 705 00:57:25,168 --> 00:57:29,126 e vai autografá-lo na feira do livro de terror, sim? 706 00:57:30,584 --> 00:57:33,959 Ele quer que todos vão vestidos de palhaços assassinos. 707 00:57:34,459 --> 00:57:38,584 Deixo-vos o horário, o link do disfarce e o número da tenda na descrição. 708 00:57:39,084 --> 00:57:42,626 Ponham gosto e subscrevam. E, como sempre, memento vivere. 709 00:57:58,168 --> 00:58:01,209 Pedir aos seguidores que se vistam de palhaços? Que doentio. 710 00:58:10,793 --> 00:58:12,918 Nando, ainda bem que estás bem. 711 00:58:14,043 --> 00:58:15,043 A sério. 712 00:58:16,209 --> 00:58:18,668 Ainda não confiamos uns nos outros? 713 00:58:19,918 --> 00:58:21,709 O que fazemos aqui? 714 00:58:21,793 --> 00:58:25,418 Quem não aparecer é o palhaço que está a dar autógrafos. 715 00:58:25,501 --> 00:58:26,376 Falta o Rai. 716 00:58:26,459 --> 00:58:30,251 Não sei se prefiro que ele seja um psicopata ou que esteja morto. 717 00:58:30,334 --> 00:58:32,459 - Falta o Koldo. - Está claro quem é. 718 00:58:32,543 --> 00:58:35,459 Como é que ele é o assassino? Ele é influencer. 719 00:58:35,543 --> 00:58:40,001 Por favor! Não convidei nenhum palhaço para dar autógrafos hoje! 720 00:58:40,084 --> 00:58:42,626 Parem de insultar este escritor, por favor! 721 00:58:43,126 --> 00:58:46,001 O Koldo fez isto para ganhar mais seguidores. 722 00:58:46,084 --> 00:58:48,751 Nem sequer mataram a pessoa em quem votámos. 723 00:58:51,126 --> 00:58:53,626 PALHAÇOLOUCO ESTÁ EM DIRETO 724 00:58:53,709 --> 00:58:55,543 Parece que o palhaço está aqui. 725 00:58:57,001 --> 00:58:58,251 Mas só para nós. 726 00:59:04,168 --> 00:59:06,668 DIRETO 727 00:59:13,834 --> 00:59:16,501 - O que fazes? - O que fazes tu? Dá-me o telemóvel! 728 00:59:16,584 --> 00:59:18,584 - Devolve-mo! - Desculpa. 729 00:59:18,668 --> 00:59:20,459 - Enganei-me. - Imbecil. 730 00:59:26,918 --> 00:59:27,959 Nando. 731 00:59:28,751 --> 00:59:30,084 Ele deve estar ali. 732 00:59:32,001 --> 00:59:32,918 Ali. 733 00:59:39,376 --> 00:59:40,459 Dá-me isso. 734 00:59:41,126 --> 00:59:42,668 - Qual é a tua? - Desculpa. 735 00:59:47,001 --> 00:59:48,459 Devolve-me o telemóvel. 736 00:59:49,251 --> 00:59:50,668 - O que fazes? - Não! 737 00:59:51,501 --> 00:59:52,709 É 5G, porra! 738 00:59:52,793 --> 00:59:54,126 Agora está em cinco partes. 739 00:59:54,209 --> 00:59:55,293 Aqueles ali? 740 00:59:55,918 --> 00:59:57,876 És doida. Vamos arranjá-lo, juro. 741 00:59:57,959 --> 01:00:00,043 - Para! O que fazes? - Mas que raio? 742 01:00:00,126 --> 01:00:02,709 - Aquela estragou-me o telemóvel! - Para! 743 01:00:05,668 --> 01:00:07,543 Eu arranjo-to. Não fiz nada. 744 01:00:08,251 --> 01:00:09,459 Por ali. 745 01:00:14,376 --> 01:00:15,418 Nando! 746 01:00:53,959 --> 01:00:54,793 Merda. 747 01:02:06,293 --> 01:02:07,293 Nando! 748 01:02:10,334 --> 01:02:11,168 Sebas! 749 01:02:52,043 --> 01:02:53,001 Não! 750 01:02:53,084 --> 01:02:53,918 Sara! 751 01:02:56,668 --> 01:02:58,834 - Sara! -Angela, ajuda-me! 752 01:02:58,918 --> 01:03:01,126 Cuidado, Sara! Atrás de ti! 753 01:04:13,251 --> 01:04:14,251 Nando! 754 01:04:16,459 --> 01:04:17,459 Sebas! 755 01:04:46,793 --> 01:04:47,793 O que tem ele? 756 01:05:18,668 --> 01:05:19,876 Não fui eu. 757 01:05:22,168 --> 01:05:23,584 Tirei-o ao palhaço. 758 01:05:44,668 --> 01:05:46,959 Ángela… 759 01:06:13,293 --> 01:06:14,293 Estás melhor? 760 01:06:17,209 --> 01:06:18,043 Desmaiaste. 761 01:06:19,959 --> 01:06:21,626 Olha o que o palhaço enviou. 762 01:06:21,709 --> 01:06:25,251 PROTAGONISTA, VEM SOZINHA 763 01:06:26,793 --> 01:06:29,043 É a Eva. Temos de contar à polícia. 764 01:06:30,501 --> 01:06:32,626 Nando, se o fizermos, o Sebas morre. 765 01:06:33,751 --> 01:06:35,709 Não vai morrer mais ninguém. Tenho de ir. 766 01:06:37,126 --> 01:06:39,334 - Que dizes? Estás louca? - Acabou-se! 767 01:06:39,959 --> 01:06:42,918 É problema meu. Não vou deixar mais ninguém morrer. 768 01:06:43,001 --> 01:06:45,709 - Então, vais morrer tu? - Deixa-me ir. 769 01:06:46,668 --> 01:06:50,043 Vais mesmo atrás da porra do teu amigo? Porque eu não vou. 770 01:06:51,293 --> 01:06:52,293 Sim, vou. 771 01:06:57,293 --> 01:06:58,293 Por amor de Deus! 772 01:07:54,751 --> 01:07:55,584 Eva… 773 01:07:59,834 --> 01:08:00,668 Eva… 774 01:08:02,293 --> 01:08:03,126 Eva… 775 01:08:05,834 --> 01:08:07,293 Ángela… 776 01:08:09,293 --> 01:08:10,376 Não fui eu. 777 01:08:11,418 --> 01:08:13,459 Calma. Não fales. 778 01:08:14,876 --> 01:08:16,834 O palhaço… 779 01:08:17,793 --> 01:08:19,126 Palhaço… 780 01:09:10,168 --> 01:09:11,293 Sebas… 781 01:09:17,543 --> 01:09:18,376 Sebas… 782 01:09:21,834 --> 01:09:22,668 Ángela… 783 01:09:23,626 --> 01:09:24,834 Socorro. Solta-me. 784 01:09:24,918 --> 01:09:26,668 - Ajuda-me, Ángela. - Calma. 785 01:09:26,751 --> 01:09:28,626 - Solta-me, por favor. - Calma. 786 01:09:31,709 --> 01:09:32,626 É ele. 787 01:09:33,126 --> 01:09:33,959 O palhaço. 788 01:09:35,793 --> 01:09:37,293 Ele trouxe-me aqui. É louco. 789 01:09:37,376 --> 01:09:39,834 Para. É mentira. Ele está obcecado por ti. 790 01:09:39,918 --> 01:09:42,084 Não. Olha para mim. Não é verdade. 791 01:09:42,168 --> 01:09:44,001 - Confia em mim. - Foi sempre o Nando. 792 01:09:44,084 --> 01:09:46,376 - Olha para mim. Ouve-me. - Eu amo-te. 793 01:09:47,834 --> 01:09:49,043 E tu amas-me a mim. 794 01:09:49,543 --> 01:09:50,459 Nós amamo-nos. 795 01:09:50,543 --> 01:09:53,209 - Cala-te! - Foi por isso que dormiste comigo. 796 01:09:55,168 --> 01:09:56,084 Não… 797 01:09:57,001 --> 01:09:58,126 Não… 798 01:09:58,209 --> 01:09:59,251 Filho da puta. 799 01:10:00,459 --> 01:10:02,168 - Nando… - Mata-o. 800 01:10:03,209 --> 01:10:05,209 - Mata-o. - Não, Nando… 801 01:10:05,293 --> 01:10:07,334 Nando, por favor… 802 01:10:15,001 --> 01:10:16,793 Nando! Não! 803 01:10:37,709 --> 01:10:38,543 Merda. 804 01:10:40,001 --> 01:10:42,418 Teria sido perfeito se o tivesses matado. 805 01:10:45,001 --> 01:10:45,918 Sou eu. 806 01:10:49,209 --> 01:10:50,126 O palhaço. 807 01:10:50,209 --> 01:10:51,293 - Não. - Sim. 808 01:10:51,376 --> 01:10:53,251 Não, não pode ser. 809 01:10:54,126 --> 01:10:55,126 Claro que pode. 810 01:10:57,168 --> 01:10:58,668 Fiz tudo por ti. 811 01:11:01,001 --> 01:11:02,334 Porquê, Sebas? 812 01:11:07,251 --> 01:11:08,126 A sério? 813 01:11:09,126 --> 01:11:10,043 Falas a sério? 814 01:11:16,543 --> 01:11:17,668 Quer dizer… 815 01:11:18,793 --> 01:11:21,626 É dececionante quando o assassino explica porque o fez. 816 01:11:23,209 --> 01:11:25,709 Mas tudo bem. Vou dar o meu melhor. 817 01:11:27,584 --> 01:11:28,584 Sabes, 818 01:11:29,209 --> 01:11:31,043 há escritores de bússola. 819 01:11:31,751 --> 01:11:33,626 Eles deixam-se levar. 820 01:11:35,501 --> 01:11:38,751 E há os escritores de mapa que gostam de planear tudo. 821 01:11:48,168 --> 01:11:49,001 Como eu. 822 01:11:52,251 --> 01:11:54,876 Foi o que fiz. Planeei tudo com antecedência. 823 01:11:55,793 --> 01:11:56,876 Nada foi ao acaso. 824 01:11:59,459 --> 01:12:00,459 Criei as personagens. 825 01:12:00,543 --> 01:12:04,376 "E foi assim que a Protagonista, o Marado, o Intenso, 826 01:12:04,459 --> 01:12:07,876 a Bomba, a Pirralha, o Influencer…" 827 01:12:07,959 --> 01:12:09,459 O assédio do Cruzado. 828 01:12:10,376 --> 01:12:12,751 - Recebi o teu email. - Recebeu? 829 01:12:13,209 --> 01:12:15,376 Desculpe. Podia jurar que não o tinha enviado. 830 01:12:15,959 --> 01:12:17,459 A partida do palhaço assassino. 831 01:12:17,543 --> 01:12:19,876 Temos de fazer isto ao Cruzado. 832 01:12:19,959 --> 01:12:21,168 Até escrevi a morte dele. 833 01:12:21,918 --> 01:12:24,001 Foi um capítulo incrível, já agora. 834 01:12:25,501 --> 01:12:26,376 Socorro! 835 01:12:26,459 --> 01:12:27,543 O que aconteceu? 836 01:12:27,626 --> 01:12:29,459 Apareceu coberto de sangue. 837 01:12:30,418 --> 01:12:31,459 Não! 838 01:12:32,834 --> 01:12:34,334 Escrevi tudo. 839 01:12:34,834 --> 01:12:37,418 Fiz de ti a protagonista 840 01:12:37,501 --> 01:12:40,084 do romance mais arrepiante de sempre. 841 01:12:40,168 --> 01:12:44,793 E, claro, ela sofre muito ao ver os amigos morrer. 842 01:12:46,084 --> 01:12:49,168 O palhaço descreveu como queimou o Rai na piscina, certo? 843 01:12:49,668 --> 01:12:53,293 Mas o Rai não está aqui. Esventrado ou não. 844 01:12:59,293 --> 01:13:00,918 E ao suspeitar do namorado. 845 01:13:02,793 --> 01:13:04,168 Olha para ele, coitado. 846 01:13:05,918 --> 01:13:10,376 Mas há uma coisa que nunca pensei vir a escrever. 847 01:13:12,251 --> 01:13:13,126 Sabes o quê? 848 01:13:18,334 --> 01:13:19,834 Que o assassino te fodia. 849 01:13:23,293 --> 01:13:24,834 É o meu capítulo favorito. 850 01:13:26,626 --> 01:13:27,459 Olha para mim. 851 01:13:29,251 --> 01:13:30,376 Disse para olhares! 852 01:13:37,584 --> 01:13:39,209 Porque o escrevemos juntos. 853 01:13:40,959 --> 01:13:42,168 Estás louco. 854 01:13:43,918 --> 01:13:45,668 Sim. Há alguma verdade nisso. 855 01:13:53,751 --> 01:13:55,293 Também queria ser escritor. 856 01:13:58,334 --> 01:14:01,668 E eu também estava lá, no site onde conheceste a Alicia. 857 01:14:05,209 --> 01:14:06,168 A Alicia? 858 01:14:06,251 --> 01:14:07,668 Acho que a Alicia se suicidou. 859 01:14:07,751 --> 01:14:11,043 Por causa do que escrevi. É por isso que sou a Protagonista. 860 01:14:12,043 --> 01:14:12,876 A Alicia… 861 01:14:14,084 --> 01:14:15,709 Já te apaixonaste online? 862 01:14:15,793 --> 01:14:19,501 A MINHA MELHOR AMIGA ESCREVEU UM ROMANCE SOBRE MIM. QUERO MORRER 863 01:14:19,584 --> 01:14:20,709 Ela e eu sim. 864 01:14:24,668 --> 01:14:25,959 E tu usaste-a. 865 01:14:26,918 --> 01:14:28,293 Sim, usaste. 866 01:14:28,918 --> 01:14:32,084 É ELA QUE VAI MORRER 867 01:14:32,168 --> 01:14:35,418 Fizeste a minha namorada enlouquecer. 868 01:14:35,501 --> 01:14:37,334 Fizeste-a querer morrer. 869 01:14:38,501 --> 01:14:39,959 E matar a própria mãe. 870 01:14:41,668 --> 01:14:43,293 Por isso, Ángela… 871 01:14:45,918 --> 01:14:47,293 … escrevo este romance. 872 01:14:49,084 --> 01:14:53,043 Porque tenho o motivo mais clássico de toda a literatura. 873 01:14:56,834 --> 01:14:57,751 Vingança. 874 01:15:04,459 --> 01:15:05,293 Nando… 875 01:15:10,209 --> 01:15:11,168 Desculpa. 876 01:15:11,251 --> 01:15:12,418 Vou pedir ajuda. 877 01:15:21,543 --> 01:15:22,918 Ángela! 878 01:15:53,834 --> 01:15:55,168 Surpresa. 879 01:15:55,251 --> 01:15:56,376 Virginia? 880 01:16:01,459 --> 01:16:03,751 A Virginia é uma personagem que criámos. 881 01:16:04,418 --> 01:16:05,501 Chamo-me Alicia. 882 01:16:05,584 --> 01:16:07,376 E tu és a minha melhor amiga. 883 01:16:08,668 --> 01:16:11,334 Não, não pode ser. 884 01:16:12,459 --> 01:16:15,001 Alicia, tu estás morta. 885 01:16:16,626 --> 01:16:19,209 Suicidaste-te naquele incêndio. 886 01:16:20,543 --> 01:16:22,626 Não, isso nunca aconteceu. 887 01:16:22,709 --> 01:16:26,584 Esqueci-me de te dizer que este romance tem dois autores. 888 01:16:27,084 --> 01:16:30,543 Lembras-te que prometi escrever um romance que te magoaria? 889 01:16:31,876 --> 01:16:33,209 O que achas? 890 01:16:33,293 --> 01:16:35,209 Tens de saber como acaba. 891 01:16:35,709 --> 01:16:36,959 Vais adorar. 892 01:16:37,043 --> 01:16:41,209 Graças a todos os palhaços assassinos, a Ángela desenvolve coulrofobia. 893 01:16:41,709 --> 01:16:43,793 Isso enlouquece-a 894 01:16:44,293 --> 01:16:46,959 e mata todos os amigos que a fizeram prometer 895 01:16:47,043 --> 01:16:49,251 não dizer nada sobre o Cruzado. 896 01:16:49,334 --> 01:16:52,959 Menos o Sebas, o melhor amigo dela. 897 01:16:53,459 --> 01:16:56,084 Que escreve um romance que se torna um bestseller. 898 01:16:56,168 --> 01:16:59,001 Depois, sai um filme. E, depois, uma sequela. 899 01:17:00,751 --> 01:17:02,251 Vamos arrasar. 900 01:17:03,709 --> 01:17:04,709 Vamos? 901 01:17:05,418 --> 01:17:06,501 Não me parece. 902 01:17:07,668 --> 01:17:11,334 Não podes pôr o teu nome, Alicia. Todos pensam que estás morta. 903 01:17:12,126 --> 01:17:15,376 Vais dar esta história ao teu namorado? 904 01:17:16,876 --> 01:17:19,251 Queres ser escritora, mas ele fica com os louros. 905 01:17:19,334 --> 01:17:22,376 Cala-te, Ángela. 906 01:17:22,459 --> 01:17:24,293 Sei o que estás a tentar fazer. 907 01:17:24,376 --> 01:17:26,959 Vamos usar um pseudónimo. Isso vende mais. 908 01:17:27,709 --> 01:17:30,001 - É um plano perfeito. - Ou talvez não. 909 01:17:31,543 --> 01:17:33,376 Esqueceram-se de uma coisinha. 910 01:17:34,418 --> 01:17:35,418 O Intenso? 911 01:17:35,918 --> 01:17:37,168 Não está morto. 912 01:17:37,251 --> 01:17:38,584 Escreve isto, cabrão! 913 01:17:38,668 --> 01:17:39,959 Sebas! 914 01:17:43,501 --> 01:17:44,626 Não! 915 01:17:45,709 --> 01:17:47,418 Vamos! Foge! 916 01:17:53,834 --> 01:17:55,334 Volta aqui! 917 01:17:58,918 --> 01:18:00,293 Ángela! 918 01:18:04,626 --> 01:18:05,709 Anda cá! 919 01:19:00,001 --> 01:19:00,959 Ángela! 920 01:19:01,043 --> 01:19:02,668 PERIGO DE ALTA TENSÃO 921 01:19:02,793 --> 01:19:04,626 Já não queres ser protagonista? 922 01:19:06,459 --> 01:19:08,043 Onde estás? 923 01:19:10,334 --> 01:19:11,709 Aonde foste? 924 01:19:14,709 --> 01:19:17,084 O final já está escrito. Não te lembras? 925 01:19:19,709 --> 01:19:21,001 E tu morres. 926 01:19:23,584 --> 01:19:25,251 Ángela. Vá. Vamos escrever. 927 01:19:31,084 --> 01:19:33,793 Não! 928 01:19:45,668 --> 01:19:46,834 Fim. 929 01:20:25,584 --> 01:20:26,584 Nando… 930 01:20:28,459 --> 01:20:29,376 Nando… 931 01:20:34,084 --> 01:20:35,084 Amo-te. 932 01:20:36,834 --> 01:20:37,751 Muito. 933 01:20:38,334 --> 01:20:40,876 Eu vou com ele. Está bem? 934 01:20:42,126 --> 01:20:43,084 Obrigada. 935 01:21:05,709 --> 01:21:06,668 Sequelas. 936 01:21:07,709 --> 01:21:12,084 A continuação de uma história que se passa no mesmo universo, mas mais tarde. 937 01:21:12,584 --> 01:21:15,459 Envolvem as mesmas personagens e histórias. 938 01:21:16,001 --> 01:21:19,293 É uma moda que se tornou a norma na literatura. 939 01:21:19,376 --> 01:21:22,001 Não há bestsellers sem uma sequela. 940 01:21:22,084 --> 01:21:23,959 Claro. Já tens seguidores. 941 01:21:24,043 --> 01:21:26,043 E voltas a dar-lhes mais do mesmo. 942 01:21:26,126 --> 01:21:27,626 Isso é jogar pelo seguro. 943 01:21:27,709 --> 01:21:30,001 "Funcionou uma vez, vou continuar a fazê-lo." 944 01:21:30,084 --> 01:21:34,001 Então, se um romance for um sucesso, deve ser autoconclusivo? 945 01:21:34,084 --> 01:21:37,334 Faz sentido escrever a sequela se houver pontas soltas. 946 01:21:37,418 --> 01:21:40,793 Mas se a história estiver concluída, continuar não costuma resultar. 947 01:21:40,876 --> 01:21:43,459 Exatamente. O problema das sequelas… 948 01:21:43,543 --> 01:21:46,626 Muito bem. Já és a totó da turma. 949 01:21:47,168 --> 01:21:48,209 Não pude evitar. 950 01:21:48,293 --> 01:21:51,418 Vamos analisar sequelas bem e malsucedidas. 951 01:21:51,501 --> 01:21:53,834 Sim? Podem começar a procurar exemplos. 952 01:21:53,918 --> 01:21:55,793 Muito bem. Até para a semana. 953 01:21:56,834 --> 01:22:01,543 Agora há um seminário de literatura gótica na sala 237. 954 01:22:01,626 --> 01:22:04,293 - Vamos? - Sabes que não tens de ir a tudo. 955 01:22:04,376 --> 01:22:06,209 Que grande caloiro. 956 01:22:06,918 --> 01:22:08,793 Tenho, se te quiser apanhar. 957 01:22:08,876 --> 01:22:11,001 Está bem, pronto. Não, vai tu. 958 01:22:11,501 --> 01:22:13,084 Vou escrever um pouco. 959 01:22:13,168 --> 01:22:16,209 A editora ligou. Quer ver o que tenho até agora. 960 01:22:16,293 --> 01:22:17,834 Os Crimes da Universidade? 961 01:22:18,751 --> 01:22:22,126 - Tenho um bom pressentimento. - Claro, a história é tua. 962 01:22:25,293 --> 01:22:26,293 Até logo. 963 01:23:28,001 --> 01:23:31,959 O CLUBE DOS LEITORES CRIMINOSOS 964 01:27:24,418 --> 01:27:29,418 Legendas: Rita Mendes do Carmo