1 00:00:48,709 --> 00:00:50,209 Alicia. 2 00:00:53,334 --> 00:00:55,543 'Wag mong gawin 'to, Alicia, anak! Tumigil ka! 3 00:00:57,084 --> 00:00:58,584 Huwag, please! 4 00:00:58,668 --> 00:01:01,251 HANGO SA NOBELA NI CARLOS GARCIA MIRANDA 5 00:01:07,584 --> 00:01:09,709 THE GIRL FROM CARRION 6 00:01:09,793 --> 00:01:15,793 GACY: SIYA ANG MAMAMATAY 7 00:01:22,543 --> 00:01:25,959 MAKALIPAS ANG 6 NA TAON 8 00:01:26,751 --> 00:01:29,084 VIRGINIA: TINGNAN MO 'TO! 9 00:01:43,584 --> 00:01:44,709 Mag-ingat ka. 10 00:01:45,459 --> 00:01:48,376 KILLER CLOWNS 11 00:01:48,459 --> 00:01:50,793 ANGELA 12 00:02:05,459 --> 00:02:06,543 Hi. 13 00:02:06,626 --> 00:02:08,751 Napakaromantik naman ng pinabasa mo sa 'kin. 14 00:02:09,501 --> 00:02:11,834 Dapat sa 'kin ka matulog para 'di ka matakot. 15 00:02:11,918 --> 00:02:13,209 -Talaga? -Oo. 16 00:02:25,626 --> 00:02:28,334 Apat na araw kang walang paramdam. 17 00:02:28,418 --> 00:02:30,876 Sarita, ititigil ko na ang pakikipagkita sa 'yo. 18 00:02:30,959 --> 00:02:32,626 Parang akala mo girlfriend kita. 19 00:02:45,459 --> 00:02:48,043 Uy! Mga kaibigan ko sila sa book club. 20 00:02:48,126 --> 00:02:51,084 Guys, batiin ninyo ang mga follower ko. Nasa 11,502 na tayo. 21 00:02:51,168 --> 00:02:54,418 Puwede bang kunin niyo na ang virginity ni Koldo? 22 00:03:07,793 --> 00:03:08,709 Mamaya na lang. 23 00:03:09,584 --> 00:03:12,376 -Saan banda ang romance? -Kasunod ng gusto mong baduy. 24 00:03:12,459 --> 00:03:13,543 I-RECYCLE ANG BASURA 25 00:03:20,043 --> 00:03:21,334 KILLER CLOWNS 26 00:03:28,918 --> 00:03:30,126 KILLER CLOWNS 27 00:03:47,584 --> 00:03:51,709 KILLER BOOK CLUB 28 00:03:53,709 --> 00:03:55,251 -Kumusta? -Uy. 29 00:03:55,334 --> 00:03:56,501 Kumusta? 30 00:03:57,501 --> 00:04:00,918 Paano mo nagustuhan ang lugar 'to para sa book club? 31 00:04:01,001 --> 00:04:04,668 Katabi mismo ng pugon, kung sakali masusunog tayo. 32 00:04:04,751 --> 00:04:07,209 Handa na ba ang lahat para sa ikapitong pagpupulong? 33 00:04:08,418 --> 00:04:10,543 Killer Clowns sinulat ni Miranda Duncan. 34 00:04:10,626 --> 00:04:12,001 Sinong pumili nito? 35 00:04:12,084 --> 00:04:14,751 Rai, Bakit nandito ka? 'Di ka nagbabasa ng libro. 36 00:04:14,834 --> 00:04:17,168 Sinong gustong mauna? Bakit 'di ang bago miyembro? 37 00:04:17,251 --> 00:04:19,918 Pambihira, nakasali ka kahit 'di ka estudyante dito. 38 00:04:20,584 --> 00:04:21,876 Sige, okay. Sisimulan ko. 39 00:04:21,959 --> 00:04:24,126 Akala ko kasi maganda ang pagkasulat, 40 00:04:24,209 --> 00:04:27,168 at nakakatakot ang mga pumapatay na clown pero 'di gaano. 41 00:04:27,251 --> 00:04:29,793 -Nakakatakot lang. -Ayaw mong natatakot ka? 42 00:04:29,876 --> 00:04:31,751 'Di ba nagsulat ka ng nobelang horror? 43 00:04:31,834 --> 00:04:34,001 Oo, pero noong bata ako. 44 00:04:34,543 --> 00:04:37,501 Pero balik tayo sa libro. 45 00:04:38,043 --> 00:04:41,126 Bukod sa nakakatakot, dapat may kuwento rin. 46 00:04:41,209 --> 00:04:44,418 Sa tingin ko puwede. Tungkol 'yon sa takot sa clown. 47 00:04:44,501 --> 00:04:45,959 Ano 'yan? 48 00:04:46,043 --> 00:04:47,918 'Di makatwirang takot sa clown. 49 00:04:48,001 --> 00:04:50,959 Natataranta 'pag nakakita ng clown. 50 00:04:51,459 --> 00:04:55,584 Nakita niyo ba ang bidyo ng killer clown na na-share ko? 51 00:04:55,668 --> 00:04:57,043 -Mas nakakatakot-- -Hindi. 52 00:04:57,126 --> 00:04:59,834 May account ng mga killer clown, mas nakakatakot. 53 00:04:59,918 --> 00:05:02,459 Nagpo-post sila na may hawak na lobo, mukhang psycho. 54 00:05:02,543 --> 00:05:06,043 Hango kay John Wayne Gacy, serial killer na nakasuot ng clown. 55 00:05:06,126 --> 00:05:08,459 Pinatay ang mga bata at nililibing sa bakuran niya. 56 00:05:08,543 --> 00:05:11,459 At bakit ang dami mong alam sa ganyan? 57 00:05:11,543 --> 00:05:13,043 -Nakakatakot kasi. -Tingnan mo. 58 00:05:13,126 --> 00:05:15,751 May killer clown costume ako mula sa Halloween party. 59 00:05:15,834 --> 00:05:17,293 -Talaga? -Gusto mong isuot ko? 60 00:05:17,376 --> 00:05:18,709 -Nakakatakot. -Oo, hindi. 61 00:05:18,793 --> 00:05:21,251 Magugulat ako 'pag nakakita ako ng ganito. 62 00:05:21,834 --> 00:05:25,501 -Kahit anong libro. -Nakakatakot ding magbasa. 63 00:05:25,584 --> 00:05:28,293 Dapat malawak ang imahinasyon. 64 00:05:28,376 --> 00:05:31,168 Ibig sabihin wala akong imahinasyon dahil bartender ako? 65 00:05:31,251 --> 00:05:34,043 -'Di yan ang ibig kong sabihin, -'Yan ang pahiwatig mo. 66 00:05:34,584 --> 00:05:36,418 Nando, 'di niya sinabi 'yan. 67 00:05:39,584 --> 00:05:40,543 Ayos. 68 00:05:45,126 --> 00:05:46,251 Pasensya na. 69 00:05:46,334 --> 00:05:47,626 'Di gano'n ang sinabi ko. 70 00:05:48,876 --> 00:05:53,251 Bakit pinagtanggol mong baduy na 'yon? 'Di mo nakita galit siyang nandito ako? 71 00:05:54,876 --> 00:05:57,293 Ano? Masaya si Sebas na sumali ka sa club. 72 00:05:57,376 --> 00:05:59,834 Oo nga. Pumayag siya kasi nakiusap ka. 73 00:05:59,918 --> 00:06:02,751 Pinasali kita para mas matagal tayong magkasama. 'Di-- 74 00:06:02,834 --> 00:06:04,751 Hindi mo nakikita na gusto ka ni Sebas? 75 00:06:04,834 --> 00:06:06,876 Pinipili mo bang dapat kong kaibiganin? 76 00:06:06,959 --> 00:06:09,584 Kung gano'n, 'di ako para sa 'yo. 77 00:06:12,751 --> 00:06:16,334 Sinabi ni Cruzado babasahin niyang mga sinulat mo? Magaling siyang propesor. 78 00:06:16,418 --> 00:06:19,501 Maliban kung wala akong maipakita sa kaniya. 79 00:06:20,251 --> 00:06:23,334 Sebas, may problema ako sa pagsusulat. Anim na taon na. 80 00:06:23,418 --> 00:06:25,293 Angela, manunulat ka. 81 00:06:25,376 --> 00:06:27,293 Makakagawa ka ng pangalawang nobela. 82 00:06:27,376 --> 00:06:30,459 Pero 'di ko maituturing na manunulat ako. 83 00:06:31,126 --> 00:06:33,709 'Yan ang sabi ni Nando kaya 'di ako makagawa ng kwento. 84 00:06:36,084 --> 00:06:39,418 Pasensya na pala sa kinilos niya sa book club. 85 00:06:39,501 --> 00:06:40,584 Wala 'yon. 86 00:06:41,876 --> 00:06:43,959 Magsulat ka ng bagong The Girl from Carrion. 87 00:06:44,043 --> 00:06:45,876 Mauubos na 'yon sa bookstore. 88 00:06:45,959 --> 00:06:47,876 Agaw atensyon ang bida do'n. 89 00:06:48,418 --> 00:06:50,834 Nanginginig ang nanay niya. Lahat 'yon ay ideya mo. 90 00:06:51,459 --> 00:06:53,918 'Di ko na alam. Matagal ko nang isinulat 'yon. 91 00:06:54,626 --> 00:06:56,668 Parang 'di ako ang nagsulat no'n. 92 00:07:00,084 --> 00:07:02,168 Uy, gusto mong magsulat tayo? 93 00:07:02,668 --> 00:07:06,751 -Pwede kong dalhin ang laptop ko sa dorm-- -Pupunta si Nando pagsarado ng bar. 94 00:07:06,834 --> 00:07:08,793 Ah. Ayos lang. 95 00:07:08,876 --> 00:07:13,376 Kailangan ko pa ring magbukas ng bookstore bukas, kaya… 96 00:07:14,668 --> 00:07:15,626 Kaya mo 'yan. 97 00:07:16,334 --> 00:07:20,376 Sigurado akong makakagawa ka ng pangalawang kuwento. 98 00:07:21,043 --> 00:07:22,001 Sana nga. 99 00:07:22,793 --> 00:07:23,709 Aalis na ako. 100 00:07:25,876 --> 00:07:27,418 -Bye. -Bye. 101 00:07:34,793 --> 00:07:35,834 DEAR PROPESOR CRUZADO, 102 00:07:35,918 --> 00:07:38,043 ITO ANG NOBELANG GINAGAWA KO. 103 00:07:38,126 --> 00:07:40,459 ILANG KABANATA LANG ITO. 104 00:07:49,459 --> 00:07:51,168 KILLER CLOWNS 105 00:07:54,293 --> 00:07:55,626 I-DELETE 106 00:07:58,418 --> 00:07:59,751 COULROPHOBIA 107 00:07:59,834 --> 00:08:02,793 PAANO MALALAMANG COULROPHOBIA AKO? ANONG DAHILAN NG COULROPHOBIA? 108 00:08:05,876 --> 00:08:09,001 ANO ANG COULROPHOBIA? ALAMIN ANG MGA SINTOMAS 109 00:08:11,709 --> 00:08:13,709 SUBUKAN! 110 00:08:46,459 --> 00:08:49,584 Mga halimaw, demonyo, 111 00:08:49,668 --> 00:08:53,084 mga multo, mga mangkukulam… 112 00:08:54,876 --> 00:09:01,501 at iba pang senyales ng kadiliman ay 'di pa tinatanggap ng mga kritiko, 113 00:09:01,584 --> 00:09:04,084 sa kabila ng tagumpay nila sa komersyo. 114 00:09:04,709 --> 00:09:07,168 Nakikita kong mababang genre ang horror. 115 00:09:07,251 --> 00:09:11,293 May malaking kahinaan 'to. Laging may kulang. 116 00:09:11,376 --> 00:09:12,543 Ano kaya iyon? 117 00:09:13,043 --> 00:09:16,001 Baka 'di makatotohanan ang mga kwento? 118 00:09:16,084 --> 00:09:17,126 Mismo. 119 00:09:17,626 --> 00:09:22,709 Pwedeng malabo ang horror at may sarili 'tong galaw, 120 00:09:22,793 --> 00:09:25,709 kulang 'to sa mahalagang sangkap ng magandang kuwento. 121 00:09:26,251 --> 00:09:27,584 Katotohanan. 122 00:09:27,668 --> 00:09:30,918 Ngayon, isinusulat ng mga may-akda ang mga pangitain ng ibang tao. 123 00:09:31,001 --> 00:09:34,918 Ako mismo ay may nababasang sanaysay, at hindi ko babanggitin ang mga pangalan, 124 00:09:35,001 --> 00:09:38,043 ginagaya ng mga estudyante ang paborito nilang manunulat. 125 00:09:38,126 --> 00:09:40,668 Hindi 'yon panggagaya. Fanfiction 'yon. 126 00:09:40,751 --> 00:09:43,001 Kukuha ka ng kwento at isusulat ulit. 127 00:09:43,626 --> 00:09:46,334 Tapos ay ipo-post mo para mabasa ng mga follower mo. 128 00:09:47,376 --> 00:09:50,001 -Kalokohan 'yan. -Pagnanakaw ang tawag diyan. 129 00:09:50,084 --> 00:09:52,168 Bakit nandito kayong lahat? 130 00:09:54,293 --> 00:09:56,501 Gusto niyong maging manunulat, 'di ba? 131 00:09:57,001 --> 00:09:58,918 Buhay ang susi sa pagiging manunulat. 132 00:09:59,001 --> 00:10:02,251 Tigilan ang pagnanakaw ng mga kuwento, at simulan mo sa sarili mo. 133 00:10:02,334 --> 00:10:03,709 Gaganda ang kwentong 'yon. 134 00:10:03,793 --> 00:10:06,668 -Oo. -May kinabukasan ako bilang porn writer. 135 00:10:06,751 --> 00:10:08,793 Oo. Maiikling kwento 'yan. 136 00:10:11,793 --> 00:10:12,751 Angela. 137 00:10:14,626 --> 00:10:16,793 Natanggap ko ang email mo. 138 00:10:17,418 --> 00:10:21,543 Talaga? Sorry. Hindi ako ang nagpadala no'n. 139 00:10:22,251 --> 00:10:25,793 Gano'n ba. Bakit 'di tayo mag-usap sa opisina ko gaya ng gusto mo? 140 00:10:25,876 --> 00:10:26,918 Sige. 141 00:10:29,126 --> 00:10:30,251 Nandito ka pa? 142 00:10:30,959 --> 00:10:32,959 Mas maraming oras ang intern kaysa sa akin. 143 00:10:33,043 --> 00:10:36,751 Pirmahan mo 'tong mga donation form. 144 00:10:37,251 --> 00:10:38,709 Tama. 145 00:10:40,126 --> 00:10:42,209 'Di naman ako gano'n katanda, 'di ba? 146 00:10:42,293 --> 00:10:46,251 Maibibigay ko ang katawan ko sa agham. Mukhang kailangan nila ng bangkay. 147 00:10:46,334 --> 00:10:48,043 Upo ka. Isiping mong bahay mo 'to. 148 00:10:50,751 --> 00:10:52,543 -Hayan na. -Salamat. 149 00:10:53,459 --> 00:10:54,543 Magkita tayo bukas. 150 00:11:02,751 --> 00:11:06,126 Sa wakas may oras tayo sa sarili natin. 151 00:11:09,584 --> 00:11:12,584 Hindi ka nagsusulat ng horror na nobela. 152 00:11:12,668 --> 00:11:15,376 Hindi. Sa totoo lang, 'di ko genre 'yon. 153 00:11:15,459 --> 00:11:17,043 Salamat naman. 154 00:11:19,584 --> 00:11:20,918 Lihim lang natin 'to, ha? 155 00:11:21,959 --> 00:11:24,793 Medyo mahirap ang pinagdadaanan ko ngayon. 156 00:11:24,876 --> 00:11:28,126 Malamang alam mo na 'yon, tama? 157 00:11:28,626 --> 00:11:30,084 Ang asawa ko… 158 00:11:30,793 --> 00:11:32,293 Maghihiwalay na kami. 159 00:11:32,376 --> 00:11:33,751 Ikinalulungkot ko. 160 00:11:36,668 --> 00:11:39,001 Pero 'di ba narito tayo para pag-usapan… 161 00:11:40,543 --> 00:11:44,126 Oo, siyempre. Natanggap ko ang email mo. 162 00:11:45,834 --> 00:11:48,668 At… Talagang nagulat ako. 163 00:11:49,168 --> 00:11:54,376 Akala ko hindi ko napadala. Medyo nahihiya ako. 164 00:11:54,459 --> 00:11:56,751 Hindi, 'wag kang mahiya. 165 00:11:56,834 --> 00:11:59,959 Hindi pa tapos 'yon. Hindi ko pa dapat pinadala. 166 00:12:00,043 --> 00:12:01,876 Tama ang ginawa mo. 167 00:12:01,959 --> 00:12:03,168 Draft pa lang 'yon. 168 00:12:03,251 --> 00:12:08,668 Nagpapasalamat ako sa tulong mo, pero tingin ko 'di yon pang nobela. 169 00:12:09,376 --> 00:12:10,668 Ano? Isang nobela? 170 00:12:13,251 --> 00:12:16,126 Ang ipinadala ko sa iyo. Ang mga unang kabanata. 171 00:12:19,501 --> 00:12:20,334 Hindi. 172 00:12:23,751 --> 00:12:26,043 Mali yata ang pagkakaintindi ko. 173 00:12:26,126 --> 00:12:30,084 Pero ang sigurado, nandito ako para tumulong. 174 00:12:30,168 --> 00:12:31,001 Okay? 175 00:12:32,501 --> 00:12:34,251 Para sa 'yo. 176 00:12:36,168 --> 00:12:37,668 At saka, magandang ideya 'yon. 177 00:12:38,209 --> 00:12:41,126 May oras tayong dalawa kahit saglit. 178 00:12:46,834 --> 00:12:47,876 Angela… 179 00:12:54,376 --> 00:12:55,584 Gustong-gusto kita. 180 00:12:57,209 --> 00:12:59,584 Hindi ko maintindihan. 181 00:13:00,668 --> 00:13:03,251 Naiintindihan mo naman siguro. 182 00:13:06,084 --> 00:13:07,543 Uy. 183 00:13:11,084 --> 00:13:11,959 Buksan mong pinto. 184 00:13:12,043 --> 00:13:14,168 Angela, kalma. 185 00:13:14,668 --> 00:13:16,418 Tingnan mo ako. 186 00:13:17,001 --> 00:13:18,959 Ayos lang. Okay? 187 00:13:19,459 --> 00:13:21,459 Ayos lang lahat, ha? 188 00:13:23,543 --> 00:13:25,751 O baka gusto mo ng medyo matindi? 189 00:13:26,543 --> 00:13:28,584 Gusto mo? Ha? 190 00:13:31,334 --> 00:13:32,293 Gagawin ko. 191 00:13:40,751 --> 00:13:43,251 Bitawan mo ako! 192 00:13:46,584 --> 00:13:47,918 Anong problema mo? 193 00:13:48,418 --> 00:13:49,584 Baliw ka. 194 00:13:51,543 --> 00:13:53,793 -Diyos ko. -Bubuksan mo ang pinto o sisigaw ako? 195 00:13:53,876 --> 00:13:55,668 Pero ikaw ang… 196 00:13:56,168 --> 00:13:57,793 -Buksan mo. -Baliw ka. 197 00:13:57,876 --> 00:13:59,418 -Buksan mo. -Pesteng baliw. 198 00:14:00,251 --> 00:14:02,834 Umalis ka dito. Sige na. Labas. 199 00:14:06,043 --> 00:14:08,834 Labas. Sige na. 200 00:14:08,918 --> 00:14:10,626 Makinig ka. 201 00:14:11,126 --> 00:14:13,626 'Wag mo 'tong ipagsasabi papatayin kita. Narinig mo? 202 00:14:13,709 --> 00:14:17,293 Tingnan mo ako! Kahit konti 'wag mong ipagsasabi papatayin kita. 203 00:14:17,793 --> 00:14:19,834 Matatapos na ang writing career mo. 204 00:14:20,334 --> 00:14:21,418 Naintindihan mo? 205 00:14:23,918 --> 00:14:25,168 Lintik na babae. 206 00:14:37,251 --> 00:14:38,584 Ako ng bahala sa kaniya. 207 00:14:48,001 --> 00:14:50,043 Alam kong ayaw mo ng pag-usapan. 208 00:14:55,626 --> 00:14:57,793 Siguro makakatulong kung magsusulat ka. 209 00:15:19,376 --> 00:15:21,626 'Di ko maintindihan, bakit ayaw niyang isumbong. 210 00:15:22,876 --> 00:15:24,126 Kasi lalaki ka. 211 00:15:25,043 --> 00:15:29,334 Respetadong propesor si Cruzado, 212 00:15:29,418 --> 00:15:31,668 habang si Angela ay oportunistang estudyante. 213 00:15:34,168 --> 00:15:35,918 Bahala ka na sa kaniya, okay? 214 00:15:36,001 --> 00:15:37,001 Kita lang tayo. 215 00:15:40,793 --> 00:15:41,668 Hi. 216 00:15:49,918 --> 00:15:53,376 Kung may pareho kayong katanungan, 217 00:15:53,459 --> 00:15:55,834 i-download niyo ang syllabus… 218 00:15:55,918 --> 00:15:56,876 Anong nangyari? 219 00:15:57,959 --> 00:16:00,376 Pumunta sa opisina niya si Angela kahapon… 220 00:16:02,293 --> 00:16:03,501 Ano? 221 00:16:03,584 --> 00:16:07,501 Ang updated na kalendaryo ay makikta sa virtual campus platform. 222 00:16:07,584 --> 00:16:12,376 Nando'n ang petsa ng exam at assignment para sa buong taon. 223 00:16:12,459 --> 00:16:13,334 Wala ng oras. 224 00:16:13,418 --> 00:16:16,876 Ang petsa ng exam ay sa June 8 para sa Literature I, 225 00:16:16,959 --> 00:16:18,834 at sa June 10 para sa Literature II 226 00:16:18,918 --> 00:16:21,293 Kabilang 'yon sa 40% ng final grade niyo. 227 00:16:25,584 --> 00:16:28,959 NAGPADALA SI RAI NG MENSAHE SA THE CLUB 228 00:16:32,959 --> 00:16:35,918 RAI: ANGELITA, NALAMAN KO ANG GINAWA SA 'YO NI CRUZADO 229 00:16:36,001 --> 00:16:37,168 SARA: TUTULUNGAN KA NAMIN 230 00:16:37,251 --> 00:16:39,626 SEBAS: MAY IPAPAKITA KAMI SA KANIYA 231 00:16:39,709 --> 00:16:41,376 KOLDO: TURUAN SIYA NG LEKSYON 232 00:16:41,459 --> 00:16:45,459 RAI: IKI-KILLER CLOWN PRANK NAMIN SIYA 233 00:16:47,876 --> 00:16:49,668 NANDO: GUYS, HAYAAN NIYO SIYA… 234 00:16:50,376 --> 00:16:54,376 SARA: IKAW LANG ANG BABAENG BINASTOS NIYA. PANAGUTIN SIYA! 235 00:16:55,501 --> 00:16:58,334 ANGELA: PAYAG NA AKO. 236 00:16:59,501 --> 00:17:04,793 RAI: MAGALING, 'WAG IPAALAM KAY VIRGINIA. IPAGSASABI NIYA! 237 00:17:11,584 --> 00:17:13,376 TO: LUIS CRUZADO PANGALAWANG PAGKAKATAON 238 00:17:16,918 --> 00:17:20,626 GUSTO KONG HALIKAN MO AKO ULIT. 239 00:17:37,001 --> 00:17:39,543 Koldito, i-post mo sa social media mo. Nakakaloka 'to. 240 00:17:39,626 --> 00:17:42,209 Para hulihin? 'Wag na. Fake account ang gamitin natin. 241 00:17:42,293 --> 00:17:45,668 -Sigurado kang walang tao dito? -Bukas ang ilaw sa opisina ni Criuzado. 242 00:17:45,751 --> 00:17:47,584 Balikan natin ang plano. 243 00:17:47,668 --> 00:17:48,959 Sa opisina ako magsisimula. 244 00:17:49,043 --> 00:17:52,126 Sara, sa hallway kayo nina Koldo at Eva. 245 00:17:52,626 --> 00:17:54,959 Nando at Sebas kay Cruzado kayo. 246 00:17:55,043 --> 00:17:58,001 Tapos ikaw Angela huhulihin mo siya sa cloister… 247 00:17:58,084 --> 00:17:59,793 Hala. 248 00:18:01,543 --> 00:18:02,793 Sino 'yon? 249 00:18:02,876 --> 00:18:04,751 Sigurado ako walang tao sa library. 250 00:18:04,834 --> 00:18:06,126 LIBRARY 251 00:18:07,001 --> 00:18:08,209 Angela, heto. 252 00:18:13,668 --> 00:18:15,459 Ni-lock niyo ako. 253 00:18:18,251 --> 00:18:19,459 Bakit kayo naka-costume? 254 00:18:19,543 --> 00:18:22,001 -Para sa costume party. -Buwisit, Eva. 255 00:18:22,084 --> 00:18:24,751 Ikaw ang responsable para siguruhing walang tao dito. 256 00:18:25,459 --> 00:18:28,001 Gusto mong malaman bakit nakabihis kami ng pang-clown? 257 00:18:28,084 --> 00:18:29,584 Tama na, Rai. Takot na siya. 258 00:18:29,668 --> 00:18:33,043 -Alam mo pwede niya tayong isumbong? -'Di ba, Virginia? 259 00:18:33,126 --> 00:18:37,168 Tama na. Hindi siya magsasalita dahil may kinalaman siya. 260 00:18:37,251 --> 00:18:39,751 -Anong gagawin mo? -Ito. 261 00:18:52,293 --> 00:18:53,834 Pasok. Bukas 'yan. 262 00:18:59,501 --> 00:19:00,709 Ano ito? 263 00:19:00,793 --> 00:19:04,251 -Sino ka? -Isa na namang mapagmataas na estudyante? 264 00:19:04,334 --> 00:19:06,959 Sige, umalis ka na. Sige na. 265 00:19:08,876 --> 00:19:09,876 Hindi! 266 00:19:09,959 --> 00:19:12,501 Tumigil ka. Please. 267 00:19:19,626 --> 00:19:20,501 Tigil! 268 00:19:24,168 --> 00:19:26,126 Hindi! Tulong! 269 00:19:27,126 --> 00:19:28,543 Tulong! 270 00:19:29,751 --> 00:19:31,751 Anong ginagawa mo? Hindi! 271 00:19:32,334 --> 00:19:33,293 Tigil! 272 00:19:33,376 --> 00:19:35,084 Huwag, pakiusap. 273 00:19:35,168 --> 00:19:37,084 Pakiusap! Hindi! 274 00:19:40,834 --> 00:19:41,751 Hindi! 275 00:19:45,334 --> 00:19:46,751 Tulong! 276 00:19:52,793 --> 00:19:54,126 Hindi! 277 00:19:58,293 --> 00:19:59,543 Hindi! 278 00:19:59,626 --> 00:20:01,168 Tulong! 279 00:20:01,751 --> 00:20:02,876 Diyos ko! 280 00:20:04,334 --> 00:20:05,501 Hindi! 281 00:20:07,918 --> 00:20:09,251 Lintik. 282 00:20:18,168 --> 00:20:19,251 Tulong! 283 00:20:19,334 --> 00:20:20,459 Tulong! 284 00:20:20,959 --> 00:20:22,168 Anong ginagawa mo? 285 00:20:28,751 --> 00:20:29,918 Hindi! 286 00:20:38,251 --> 00:20:39,126 Grabe. 287 00:20:55,418 --> 00:20:56,668 Angela! 288 00:20:57,209 --> 00:20:58,543 -Anong ginawa mo? -Ángela! 289 00:20:58,626 --> 00:21:00,418 -Bakit mo siya tinulak? -Hindi. 290 00:21:00,501 --> 00:21:02,751 -Nahulog siya. -Anong nangyari? 291 00:21:02,834 --> 00:21:04,501 Nakita ko siyang puno ng dugo. 292 00:21:04,584 --> 00:21:07,293 -Patay na ba siya? -Hindi! Anong ginawa mo? 293 00:21:07,376 --> 00:21:09,834 -Lintik. -Buwisit. 294 00:21:09,918 --> 00:21:10,959 Pinatay mo siya. 295 00:21:11,043 --> 00:21:12,459 -Huminahon ka, pare. -Hindi. 296 00:21:12,543 --> 00:21:15,626 -Uy. Tayong lahat. -Wala, wala akong ginawa. 297 00:21:15,709 --> 00:21:17,584 Walang aalis! 298 00:21:18,251 --> 00:21:19,251 Okay? 299 00:21:19,334 --> 00:21:21,334 -Walang aalis. -Tumawag tayo ng pulis. 300 00:21:21,418 --> 00:21:22,959 Aarestuhin dahil sa pagpatay? 301 00:21:23,043 --> 00:21:24,459 -Magsumbong tayo. -Lintik. 302 00:21:24,543 --> 00:21:27,293 Nahulog si Cruzado. Aksidente 'yon. 303 00:21:27,376 --> 00:21:29,543 Wala tayong pagsasabihan. Lalo na sa mga pulis. 304 00:21:30,084 --> 00:21:32,251 Mag-isa lang dito si Cruzado, 'di ba? 305 00:21:32,334 --> 00:21:34,668 Walang nakakita sa nangyari. Mukhang aksidente. 306 00:21:35,376 --> 00:21:37,668 -Tara na. -Iniwan daw siya ng asawa niya. 307 00:21:37,751 --> 00:21:39,959 -Iisiping nagpakamatay siya. Oo. 308 00:21:40,043 --> 00:21:42,334 -Kailangan nating sabihin sa pulis. -'Di, Angela. 309 00:21:42,418 --> 00:21:44,959 -Ano ka ba? Gusto mong makulong? -Umalis na tayo. 310 00:21:45,043 --> 00:21:48,168 Alam kong kalokohan 'to lalong lalala 'pag nagsumbong tayo. 311 00:21:49,251 --> 00:21:50,918 Baliw ka ba? 312 00:21:51,001 --> 00:21:54,626 'Wag mo nang palalain 'to, Angela. Ikaw ang nagsimula nito. 313 00:22:14,459 --> 00:22:15,959 Walang nangyari. 314 00:22:17,168 --> 00:22:18,876 'Di na natin 'to pag-uusapan. 315 00:22:18,959 --> 00:22:20,459 Ipangako natin 'yan. 316 00:22:23,084 --> 00:22:24,126 Pangako. 317 00:22:28,126 --> 00:22:29,043 Pangako. 318 00:22:32,959 --> 00:22:33,834 Pangako. 319 00:22:36,251 --> 00:22:37,251 Sige. 320 00:22:38,668 --> 00:22:40,084 Pangako. 321 00:22:43,251 --> 00:22:44,251 Pangako. 322 00:22:54,793 --> 00:22:56,084 Pangako. 323 00:23:11,834 --> 00:23:12,834 Pangako. 324 00:23:32,084 --> 00:23:34,918 Isang propesor ang natagpuang patay sa campus. 325 00:23:36,834 --> 00:23:39,418 -ANONG NANGYARI SA CAMPUS KO? -HINDI, GUYS! 326 00:23:45,209 --> 00:23:46,084 SI CRUZADO! 327 00:23:56,126 --> 00:23:58,834 BREAKING NEWS PROPESOR NATAGPUANG PATAY SA MCSU 328 00:23:58,918 --> 00:24:01,793 AKSIDENTENG PAGKAMATAY SA MCSU 329 00:24:04,793 --> 00:24:07,418 ANGELA: AKALA KO SUSUPORTAHAN MO AKO, PERO HINDI 330 00:24:07,501 --> 00:24:09,084 'WAG MO NA AKONG TAWAGAN 331 00:24:09,168 --> 00:24:11,209 ANG TRAHEDYANG PAGKAMATAY NI LUIS CRUZADO REY 332 00:24:17,543 --> 00:24:19,584 LUIS CRUZADO 333 00:24:19,668 --> 00:24:22,626 PROPESOR NG UNIBERSIDAD NATAGPUANG PATAY SA CAMPUS 334 00:24:22,709 --> 00:24:24,459 PROPESOR NG MCSU, NAMATAY SA AKSIDENTE 335 00:24:24,543 --> 00:24:26,376 DIVORCE AT PROBLEMA SA ALAK 336 00:24:26,459 --> 00:24:28,376 AKSIDENTE O PAGPAPATIWAKAL 337 00:24:45,376 --> 00:24:48,334 NAMI-MISS KITA 'DI MABABAGO NANG 'DI MO PAGPANSIN ANG GINAWA NATIN 338 00:24:49,959 --> 00:24:53,418 Nakita mo ba ang balita? Nagpakamatay daw. 339 00:24:54,584 --> 00:24:57,334 Wala tayong dapat ipag-alala, okay? 340 00:24:58,793 --> 00:25:01,376 Angela, sorry sa lahat. 341 00:25:01,459 --> 00:25:03,959 Pero kung nagsumbong tayo masisira ang buhay natin. 342 00:25:07,501 --> 00:25:10,126 Sebas, nasira na. 343 00:25:11,751 --> 00:25:15,043 Alam ko ang ginawa ko. Ang ginawa niyong lahat. Dahil sa 'kin. 344 00:25:22,959 --> 00:25:24,751 Okay, kumusta. 345 00:25:26,209 --> 00:25:28,001 Umupo na kayo. 346 00:25:29,084 --> 00:25:30,376 Gagawin ko ulit lahat 'yon. 347 00:25:30,459 --> 00:25:31,959 Bilisan niyo. 348 00:25:32,793 --> 00:25:33,793 Para sa 'yo. 349 00:25:38,751 --> 00:25:41,793 Okay, ibang topic ang pag-uusapan natin. 350 00:25:41,876 --> 00:25:45,376 Pag-uusapan natin ang tungkol sa autobiographical fiction, 351 00:25:46,084 --> 00:25:47,709 kilala rin bilang autofiction, 352 00:25:48,334 --> 00:25:53,543 pinagsamang totoong pangyayari sa buhay ng may-akda 353 00:25:53,626 --> 00:25:54,668 at kathang isip. 354 00:25:54,751 --> 00:25:56,876 ANG MADCLOWN AY ADMIN NA NG GRUPO 355 00:25:56,959 --> 00:26:02,251 Pwedeng baguhin ang mga pangalan ng tao at lugar. 356 00:26:03,084 --> 00:26:08,459 Ito ay isang pampanitikan na pagsasanay kung saan nilalaro ang isipan ng nagbabasa 357 00:26:08,543 --> 00:26:13,293 Nililito ang isipan. 358 00:26:14,918 --> 00:26:19,626 "Kinuwento ba ang tunay na nangyari?" 359 00:26:20,584 --> 00:26:24,126 Magiging hamon 'to sa nagbabasa 360 00:26:24,209 --> 00:26:27,834 dahil makakapag-isip silang analisahin at maghanap ng kasagutan, 361 00:26:27,918 --> 00:26:32,376 sa paghahanap ng katotohan sa likod ng kwento. 362 00:26:33,001 --> 00:26:34,168 Halimbawa… 363 00:26:36,084 --> 00:26:37,168 Tingnan mong phone mo. 364 00:26:43,584 --> 00:26:46,293 THE MADCLOWN UNANG KABANATA 365 00:26:46,376 --> 00:26:48,168 ANG PAGKAMATAY NG PROPESOR 366 00:26:50,959 --> 00:26:54,126 "Unang Kabanata. Ang pagkamatay ng propesor." 367 00:26:55,001 --> 00:26:57,793 "Kaya ang Heroine, ang Wild Man, 368 00:26:57,876 --> 00:27:01,293 ang Emo, ang Babe, ang Brat, 369 00:27:01,376 --> 00:27:03,293 ang Influencer, ang Librarian, 370 00:27:03,376 --> 00:27:06,751 at ang Simp ay pinatay ang propesor." 371 00:27:06,834 --> 00:27:12,334 "Naging Killer Book Club sila. Dapat silang mamatay sa ginawa nila." 372 00:27:12,418 --> 00:27:16,251 "Kaya magbabayad sila ng buhay, isa-isa, sa bawat kabanata." 373 00:27:18,251 --> 00:27:19,709 "Itutuloy." 374 00:27:19,793 --> 00:27:21,084 Saan 'to na-post? 375 00:27:21,168 --> 00:27:23,959 Sa Escrileo. Site kung saan sini-share ang isinusulat nila. 376 00:27:25,043 --> 00:27:27,043 Puro kabataan na fanfictional 'yon. 377 00:27:27,126 --> 00:27:29,334 Kung kilala tayo, bakit 'di pumunta sa pulis? 378 00:27:29,418 --> 00:27:33,001 'Di nila ginamit ang tunay nating pangalan dahil ayaw nilang malaman ng iba. 379 00:27:33,084 --> 00:27:34,543 Pinaglalaruan tayo. 380 00:27:34,626 --> 00:27:36,293 Hindi. 381 00:27:36,793 --> 00:27:38,918 Siguradong kasama natin ang sumulat nito. 382 00:27:39,418 --> 00:27:41,168 Malamang isa sa 'tin. 383 00:27:41,668 --> 00:27:43,959 Teka. Anong ibig mong sabihing "isa sa 'tin"? 384 00:27:45,043 --> 00:27:46,793 -Sinong magsusulat noon? -Sino? 385 00:27:46,876 --> 00:27:49,459 Ang girlfriend mo, ang Heroine. Ayaw niyang mangako. 386 00:27:49,543 --> 00:27:51,709 O baka ikaw. Alam mo 'yong site. 387 00:27:52,209 --> 00:27:54,876 Alam 'yon ng bawat manunulat. 388 00:27:54,959 --> 00:27:57,126 -Ganyan tayo. -Hindi ako. Hindi ako nagsusulat. 389 00:27:57,209 --> 00:27:58,668 "Excusatio non petita." 390 00:27:58,751 --> 00:28:00,126 Tama na nga! 391 00:28:00,209 --> 00:28:03,209 Magkakaibigan tayo, 'di ba? 'Di tayo para magpatayan. 392 00:28:03,709 --> 00:28:04,918 Hindi tayo baliw. 393 00:28:07,668 --> 00:28:09,626 Mahilig ka talagang magsulat, ano? 394 00:28:09,709 --> 00:28:11,376 Lagi kang nagsusulat… 395 00:28:11,459 --> 00:28:12,584 Rai, tumigil ka. 396 00:28:13,459 --> 00:28:14,376 Lumayo ka. 397 00:28:17,459 --> 00:28:21,043 "Nagpipiyesta siya hanggang dumaloy ang dugo mula sa…" 398 00:28:22,709 --> 00:28:25,418 Siguro ang iba sa 'tin ay mas baliw pa sa iba. 399 00:28:25,501 --> 00:28:26,793 Wala ng clown. 400 00:28:26,876 --> 00:28:28,584 Napakatanga mo. 401 00:28:28,668 --> 00:28:29,709 -Talaga? -Oo. 402 00:28:29,793 --> 00:28:31,376 Sinong nag-alis ng maskara? 403 00:29:10,501 --> 00:29:11,668 Hindi 'to totoo. 404 00:29:12,834 --> 00:29:14,001 Hindi 'to totoo. 405 00:29:21,626 --> 00:29:22,626 Ayos ka lang? 406 00:29:34,668 --> 00:29:38,918 Angela, kaka-post lang ng clown sa pangalawang kabanata. 407 00:29:41,584 --> 00:29:42,834 "Ikalawang Kabanata." 408 00:29:43,959 --> 00:29:45,501 "Ang Kamatayan ng Brat." 409 00:29:51,959 --> 00:29:54,876 "Hindi kinaya ng Brat ang takot." 410 00:29:54,959 --> 00:29:56,168 "Gusto niyang tumakas". 411 00:29:56,251 --> 00:29:59,043 "Uuwi sa nanay niya para hindi siya makuha ng clown". 412 00:29:59,126 --> 00:30:02,793 "Opsyon na lang ang pagtakas. Dahil halos patay na rin siya." 413 00:30:08,209 --> 00:30:09,168 Nasaan si Virginia? 414 00:30:09,668 --> 00:30:11,959 Ewan ko. 'Di siya umuwi kagabi. 415 00:30:13,251 --> 00:30:14,251 Salamat. 416 00:30:14,334 --> 00:30:16,126 "Nakarating siya sa hintuan ng bus. 417 00:30:16,626 --> 00:30:20,126 Ang madilim na daan ay eksakto sa kamatayan. 418 00:30:20,668 --> 00:30:22,126 Dapat lang sa kaniya. 419 00:30:22,626 --> 00:30:26,376 Mamamatay tao siya. Gaya ng mga kaibigan niya. 420 00:31:14,834 --> 00:31:17,001 Ayaw mamatay ng Brat. 421 00:31:17,084 --> 00:31:19,668 Tumakbo at nabitawan niya ang bag niya." 422 00:31:22,876 --> 00:31:24,459 Wala dito, Sebas. 423 00:31:24,543 --> 00:31:25,543 Dito tayo. 424 00:31:25,626 --> 00:31:28,084 "Pumasok siya sa abandonadong dorm." 425 00:31:50,543 --> 00:31:51,834 Paano siya nakapasok dito? 426 00:31:53,751 --> 00:31:54,751 Tingnan mo! Doon! 427 00:31:57,876 --> 00:32:00,959 "Parang walang katapusan ang pasilyo habang hinahabol ko siya, 428 00:32:01,543 --> 00:32:03,459 tinatakot ko siya ng martilyo." 429 00:32:07,626 --> 00:32:08,584 Doon. 430 00:32:33,709 --> 00:32:34,543 Hindi! 431 00:32:41,626 --> 00:32:45,293 "Nakakatakot, tumingin siya sa 'kin, paralisado sa sakit. 432 00:32:45,376 --> 00:32:48,459 Nakiusap siyang 'wag kong gawin, pero 'di ako naawa. 433 00:32:48,543 --> 00:32:49,834 Dapat lang sa kaniya." 434 00:32:58,126 --> 00:33:00,584 "Lahat sila may kasalanan, at magbabayad sila." 435 00:33:00,668 --> 00:33:04,293 "Isusulat ko ang pagkamatay nila sa nakakakilabot na nobelang nailathala." 436 00:33:04,376 --> 00:33:07,668 Kung totoong nangyari, dapat may dugo at may bangkay. 437 00:33:08,418 --> 00:33:11,168 Paano kung lokong nagsusulat lang 'yon ng nobela? 438 00:33:11,251 --> 00:33:12,626 Angela. 439 00:33:20,668 --> 00:33:23,959 ITUTULOY… 440 00:33:24,543 --> 00:33:25,668 Guys! 441 00:33:25,751 --> 00:33:27,251 Wala dito. 442 00:33:27,751 --> 00:33:29,001 Pero 443 00:33:29,626 --> 00:33:31,293 Makikilala ko ang clown. 444 00:33:40,876 --> 00:33:44,876 Okay, baka isa sa 'tin ay ang baliw na manunulat. 445 00:33:44,959 --> 00:33:48,084 Pero mas gusto kong isiping 446 00:33:48,168 --> 00:33:51,751 ibang tao ang baliw na manunulat, 447 00:33:51,834 --> 00:33:55,543 kilala niya tayo sa paaralan. 448 00:33:56,418 --> 00:33:58,584 O babaeng baliw. Baka babae 'yon. 449 00:33:58,668 --> 00:34:01,959 'Di siguro. Masyadong brutal ang clown. 450 00:34:02,043 --> 00:34:05,668 'Di pwedeng maging kontrabida ang babae sa horror. Tama? 451 00:34:05,751 --> 00:34:07,001 Lakas ang pinag-uusapan. 452 00:34:08,543 --> 00:34:10,959 -Suportado ko ang kababaihan. -Kampi ka. Pwede ba? 453 00:34:11,043 --> 00:34:12,334 Sige. Excuse me. 454 00:34:12,418 --> 00:34:17,834 Kahit sino pang nagsusulat ng nobelang horror na 'to, 455 00:34:17,918 --> 00:34:21,084 may alam siya sa horror. 456 00:34:22,126 --> 00:34:23,418 Matagal na pagpatay. 457 00:34:23,501 --> 00:34:25,876 Mga karakter na paulit-ulit. 458 00:34:25,959 --> 00:34:31,334 Alam ng taong 'to ang lahat ng kumbensyon ng genre. 459 00:34:31,418 --> 00:34:34,668 Kung pupunta sila dito, marami silang hihiraming nobelang horror. 460 00:34:34,751 --> 00:34:36,459 -'Di ba? -Mismo. 461 00:34:36,543 --> 00:34:38,209 -Sige. -Tingnan mo. 462 00:34:42,751 --> 00:34:46,418 Anong gagawin natin? Magtatanong kung gusto nila tayong patayin? 463 00:34:46,501 --> 00:34:50,418 Ang pumapatay ay hango sa clown book na binabasa natin para sa club. 464 00:34:51,251 --> 00:34:53,626 Alam nating lahat kung sino ang nagmungkahi no'n. 465 00:34:54,418 --> 00:34:55,668 Sandali lang. Kalma. 466 00:34:56,251 --> 00:34:59,501 Ipinadala sa 'kin ng publisher ang libro dahil marami akong follower. 467 00:34:59,584 --> 00:35:00,876 Okay. 468 00:35:00,959 --> 00:35:04,584 Hindi natin mahahanap ang taong ito sa pagtuturo sa isa't isa dito. 469 00:35:04,668 --> 00:35:07,293 Paano kung wala dito? Tulad ni Nando. 470 00:35:07,793 --> 00:35:09,501 Nasa trabaho si Nando. 471 00:35:09,584 --> 00:35:11,543 Ganito kaaga? Sa bar? 472 00:35:11,626 --> 00:35:14,418 Uulitin ko. 473 00:35:14,959 --> 00:35:17,668 Magkakaibigan tayo. Kahit paano. 474 00:35:18,168 --> 00:35:21,043 Para kay Virginia din 'to. 'Di natin papatayin ang bawat isa. 475 00:35:21,126 --> 00:35:24,959 Kaya maglista tayo ng mahilig sa horror dito sa school 476 00:35:25,501 --> 00:35:27,293 at tingnan natin sa social media. 477 00:35:27,376 --> 00:35:30,459 Malalaman natin kung sino. 478 00:35:33,251 --> 00:35:34,251 Ano? 479 00:35:36,043 --> 00:35:38,584 O hihintayin na lang nating patayin tayo. 480 00:35:38,668 --> 00:35:39,959 Anong gusto niyo? 481 00:35:40,459 --> 00:35:44,793 Sorry, pero nakakatawa. 482 00:35:45,418 --> 00:35:48,376 Kung totoo, nasaan ang bangkay ni Virginia? Kinain ba ng clown? 483 00:35:48,459 --> 00:35:51,793 Parang sinasabi mong totoo ang kabaliwang 'yan. 484 00:35:51,876 --> 00:35:54,376 Siguro hindi pa patay si Virginia. 485 00:35:54,459 --> 00:35:56,876 Baka kwento lang. Pero nasaan si Virginia? 486 00:35:56,959 --> 00:36:01,543 Ibig kong sabihin, nawawala siya. Dapat makita natin siya, tama? 487 00:36:02,501 --> 00:36:06,668 Napakaganda mo kapag nakaganyan. 488 00:36:08,001 --> 00:36:10,626 Anong problema? Naiinip ka? 489 00:36:11,293 --> 00:36:13,251 Siguro 'di mo mabasa. 490 00:36:22,043 --> 00:36:23,459 Uy, mabilisan lang? 491 00:36:23,543 --> 00:36:25,126 Gaya ng dati? 492 00:36:34,126 --> 00:36:36,793 'Di siguro sila nag-aalala na baka sila na ang susunod. 493 00:36:37,293 --> 00:36:41,418 Ito ang mga estudyanteng humiram ng mga aklat sa mga sumusunod na genre. 494 00:36:42,418 --> 00:36:44,418 Thriller, psychological thriller, slasher, 495 00:36:44,501 --> 00:36:47,126 at kwentong mga multo, bampira, zombie, gore, at iba pa. 496 00:36:47,209 --> 00:36:48,501 Hindi ko na patatagalin pa. 497 00:36:49,251 --> 00:36:53,584 Koldo Abouk, Virginia Rubio, Sebastian Hoyos, Sara Pons, 498 00:36:53,668 --> 00:36:57,751 Eva Yañez, Rai Garcia, at Angela Kuntz. 499 00:36:58,251 --> 00:37:00,501 Sa madaling salita, tayo. 500 00:37:00,584 --> 00:37:01,834 Ang club. 501 00:37:02,918 --> 00:37:07,001 'Di lang dahil mahilig tayo sa mga horror dito sa school. 502 00:37:07,709 --> 00:37:13,251 Ibig sabihin nito ay pangunahing suspek tayo. 503 00:37:13,334 --> 00:37:15,543 Kukuha ako ng kape. Anong gusto niyo? 504 00:37:15,626 --> 00:37:16,959 Ako nang kukuha ng sa 'kin. 505 00:37:25,043 --> 00:37:27,126 Naging busy ako. Nababaliw ka sa wala. 506 00:37:27,209 --> 00:37:30,459 Siguradong si, Virginia ang nagsulat. Tawagan mo ako, okay? 507 00:37:40,376 --> 00:37:43,209 NAGHAHANAP KA NG LIBRO? HINDI DIYAN ANG HORROR SECTION 508 00:37:48,793 --> 00:37:51,501 PINANOOD MO AKO? 509 00:37:51,584 --> 00:37:52,626 OO 510 00:38:03,209 --> 00:38:04,709 ANONG GINAGAWA KO NGAYON? 511 00:39:22,168 --> 00:39:24,334 -Angela. Kalma. -Nando, ang clown. 512 00:39:24,418 --> 00:39:26,209 -Nandito siya. -Dahan-dahan. Kumalma ka. 513 00:39:26,709 --> 00:39:27,751 Anong problema? 514 00:39:29,168 --> 00:39:30,918 Nakita ko lang 'to. Hindi 'to sa 'kin. 515 00:39:34,501 --> 00:39:38,043 -Umalis ka dito! -Anong ginagawa mo? Hindi ako. 516 00:39:38,126 --> 00:39:40,543 -Anong nangyayari? -Gusto niyang maging manunulat. 517 00:39:40,626 --> 00:39:42,834 -Tumahimik ka, bro! -Nasaan ka? 518 00:39:42,918 --> 00:39:46,793 Angela, pwede ba kitang makausap? Wala sila dito noong nag-text ang clown. 519 00:39:46,876 --> 00:39:48,834 -Wala rin si Sebas. -'Di kita inaakusahan. 520 00:39:48,918 --> 00:39:51,501 Angela, gusto nilang isipin mong ako. 521 00:39:51,584 --> 00:39:54,126 -Pwede ba tayong mag-usap? -Wala ka dapat dito, pare. 522 00:40:13,293 --> 00:40:14,209 Salamat. 523 00:40:15,668 --> 00:40:16,668 Ayos ka na? 524 00:40:17,751 --> 00:40:22,126 'Di ko maintindihan. Bakit gagawin 'yon ni Nando? 525 00:40:23,001 --> 00:40:25,001 Baka makatulong 'to sa pagpapaliwanag. 526 00:40:25,584 --> 00:40:29,543 'Di malalaman nang pagtingin sa social media kung psycho ang isang tao. 527 00:40:30,584 --> 00:40:34,418 Kaya sinusubaybayan ko ang isang taong nasisiguro nating baliw. 528 00:40:35,293 --> 00:40:37,709 ANG MADCLOWN KABANATA 1 529 00:40:37,793 --> 00:40:39,293 Ang manunulat na clown. 530 00:40:39,376 --> 00:40:44,209 Ito ang profile niya sa fan-fiction site kung saan siya nagpo-post. 531 00:40:44,293 --> 00:40:47,543 Gusto niyang may makabasa ng ginagawa niya. 532 00:40:48,876 --> 00:40:50,876 -At sini-share niya 'to. -Kasama ako? 533 00:40:52,084 --> 00:40:55,459 -Anim na taon nang 'di ako nagla-log in. -Alam ko. 534 00:40:56,168 --> 00:40:58,626 Do'n sa site na sinulat mo ang The Girl from Carrion. 535 00:41:01,126 --> 00:41:02,959 May ibig sabihin ba 'yan? 536 00:41:06,251 --> 00:41:09,501 Maaring si Nando nga. Siya ang pinakamalapit na maging suspek. 537 00:41:09,584 --> 00:41:13,126 -Hindi palagi. -Minsan kasama siya ng pinaghihinalaan. 538 00:41:13,209 --> 00:41:16,209 Ibig sabihin si Sebas na may lihim na pagtingin sa Heroine? 539 00:41:16,293 --> 00:41:17,751 Naisip ko rin 'yan, pero… 540 00:41:17,834 --> 00:41:22,251 Mas nahilig ako sa horror fan. Mahilig sa baduy at patayan si Koldo. 541 00:41:22,334 --> 00:41:24,876 Baka ikaw, makakababaihang nobelista ka. 542 00:41:26,418 --> 00:41:27,793 Baka ang boyfriend mong adik. 543 00:41:27,876 --> 00:41:30,084 Hoy, clown! Tatlong gin at tonic. Ngayon na. 544 00:41:31,709 --> 00:41:34,418 Uy, psycho! Tulig ka? Inumin namin. Ngayon na. 545 00:41:34,501 --> 00:41:36,209 Bakit mo 'ko tinatawag na psycho? 546 00:41:36,293 --> 00:41:40,084 Kayo ang mga manunulat. At sino ang gumawa ng clown na prank? 547 00:41:43,876 --> 00:41:47,043 -Tigil! -Huwag mo akong umpisahan. 548 00:41:54,084 --> 00:41:54,918 Sabi mo eh. 549 00:42:08,168 --> 00:42:09,959 NAGMESSAGE ANG MADCLOWN 550 00:42:13,168 --> 00:42:16,168 "Ikatlong Kabanata. Ang Kamatayan ng Mabangis na Tao. 551 00:42:17,584 --> 00:42:21,918 Napakasarap patayin ang taong ang tingin sa sarili ay walang pagkatalo. 552 00:42:22,001 --> 00:42:24,084 Ganyan ang Wild Man club. 553 00:42:25,709 --> 00:42:28,459 Past tense ang gamit ko dahil bangkay na siya ngayon." 554 00:42:44,001 --> 00:42:46,168 Hubarin mong maskara. Ipakita mong mukha mo. 555 00:42:50,584 --> 00:42:51,543 Ano? 556 00:43:02,043 --> 00:43:03,751 Joke ba 'to? 557 00:43:24,626 --> 00:43:28,334 "Nakita niya ang ngiti ko nang hiniwa ko siya. 558 00:43:28,418 --> 00:43:30,751 Hinintay kong mabulunan ng sarili niyang dugo. 559 00:43:30,834 --> 00:43:34,668 Pagkatapos, kinaladkad ko ang bangkay sa pool kung saan ang club 560 00:43:34,751 --> 00:43:36,168 ang lihim nila ay naging abo. 561 00:43:36,251 --> 00:43:39,501 Papatayin ko sila isa-isa hanggang wala ng matira." 562 00:43:39,584 --> 00:43:40,543 Rai! 563 00:43:42,959 --> 00:43:45,793 Lumabas siya ng bar kagabi. 'Di niya sinasagot ang tawag ko. 564 00:43:45,876 --> 00:43:48,501 Sara, laging ginagawa ni Rai 'yon. 565 00:43:51,126 --> 00:43:52,918 Bakit hindi tayo pumunta sa pulis? 566 00:43:53,001 --> 00:43:55,168 Sabihin nating may nangmamanyak sa 'tin. 567 00:43:55,251 --> 00:43:59,084 Hindi lang basta manyak! Tama si Rai. Kasama natin sa club. 568 00:44:00,709 --> 00:44:02,543 Nagtatrabaho si Nando kagabi, 'di ba? 569 00:44:02,626 --> 00:44:04,959 Oo. At nag-away sila ni Rai. 570 00:44:05,043 --> 00:44:08,293 Kinuwento ng clown kung paano niya sinunog si Rai sa pool, tama? 571 00:44:08,793 --> 00:44:12,209 Pero wala rito si Rai. Buhay man o patay. 572 00:44:12,293 --> 00:44:15,668 -Wala dito. -At anong ginawa mo kagabi, Eva? 573 00:44:15,751 --> 00:44:17,834 Ikaw lang ang 'di namin kasama kagabi. 574 00:44:17,918 --> 00:44:20,668 Okay. Ako ngayon ang suspek? 575 00:44:21,168 --> 00:44:24,751 Good luck sa paghahanap mo sa bofriend mo. Okay? 576 00:44:25,251 --> 00:44:26,459 Aalis na ako, sis. 577 00:44:29,126 --> 00:44:30,043 Uy. 578 00:44:31,376 --> 00:44:32,543 Mayro'n dito. 579 00:44:55,543 --> 00:44:57,501 ITUTULOY… 580 00:44:57,584 --> 00:45:00,334 Pagbati, booklover. Welcome sa bagong bidyo sa channel ko, 581 00:45:00,418 --> 00:45:03,001 sasabihin ko ang dapat niyong mabasa… at para i-date ako. 582 00:45:03,084 --> 00:45:06,126 May irerekomenda akong libro na 'di niyo makikita sa bookstore. 583 00:45:06,209 --> 00:45:08,459 Inilathala sa online ang bawat kabanata nito. 584 00:45:08,543 --> 00:45:11,418 Nakakatakot na pinagbibidahan ng isang clown. 585 00:45:11,501 --> 00:45:14,084 Ang magandang parte? Siya mismo ang nagsulat ng kwento. 586 00:45:14,168 --> 00:45:16,876 Ang lugar ay sa unibersidad. Tungkol saan 'to? 587 00:45:16,959 --> 00:45:21,668 Natagpuang patay ang propesor na nakatusok sa estatwa ng sibat ni Don Quixote. 588 00:45:21,751 --> 00:45:22,709 Pamilyar ba kayo? 589 00:45:22,793 --> 00:45:24,918 Paano kung ang pumatay ay mga estudyante, 590 00:45:25,001 --> 00:45:27,376 at pinagbabayad sila ng clown na pumapatay? 591 00:45:27,459 --> 00:45:30,376 Napakatalinong manunulat sa online na nobelang 'to. 592 00:45:30,459 --> 00:45:31,376 Gusto ko 'to. 593 00:45:31,459 --> 00:45:35,043 Ang magandang parte ay ang interaksyon. Tayo ang masusunod sa mangyayari. 594 00:45:35,126 --> 00:45:39,501 Makakaboto tayo online kung sinong susunod na gusto nating mamamatay. Matindi 'to. 595 00:45:39,584 --> 00:45:42,543 Inanunsiyo niya 'to sa huling post niya. Grabe! Baliw. 596 00:45:42,626 --> 00:45:44,959 Syempre, may paborito ako. 597 00:45:45,043 --> 00:45:47,751 Tagahanga ako ng Influencer. Hindi ko siyang mapatay. 598 00:45:48,251 --> 00:45:51,168 Ang Emo? Wala akong tiwala sa kaniya. 599 00:45:51,251 --> 00:45:55,584 Boring ang Simp, at matalino ang Librarian. 600 00:45:56,459 --> 00:45:59,001 Papatayin ko ang Heroine, 'Di ako magsisinungaling. 601 00:45:59,084 --> 00:46:01,293 Siya ang dahilan ng kaguluhan. 602 00:46:01,376 --> 00:46:03,293 Okay, guys. Iyon lang muna sa ngayon. 603 00:46:03,376 --> 00:46:07,168 Mag-like at mag-subscribe. Kita tayo sa susunod na bidyo. 604 00:46:07,251 --> 00:46:08,376 Memento vivere. 605 00:46:08,459 --> 00:46:09,793 ANG HEROINE NA ANG SUSUNOD! 606 00:46:11,876 --> 00:46:13,418 Walang ng makakapigil. 607 00:46:14,001 --> 00:46:16,959 Anong problema mong lintik ka? Nakasentro ang lahat kay Angela. 608 00:46:17,043 --> 00:46:18,668 Pinagtanggol ko lang ang sarili ko. 609 00:46:18,751 --> 00:46:20,793 -Tama na. -Manahimik ka! 610 00:46:20,876 --> 00:46:23,293 Kalma, bro. Para kang papatay ng tao. 611 00:46:23,376 --> 00:46:25,626 Nando, ano ba. Nakatingin na silang lahat. 612 00:46:26,293 --> 00:46:27,793 Kalma. Tama na. 613 00:46:27,876 --> 00:46:30,709 Nasaan si Angela? 'Di niya sinasagot ang tawag ko. 614 00:46:30,793 --> 00:46:35,251 Sigurado akong may dahilan siya. Umalis ka na. Pinapalala mo lang lahat. 615 00:46:35,334 --> 00:46:36,626 Sabihin mo kung nasa'n siya. 616 00:46:36,709 --> 00:46:39,793 Naglaylo siya. Ang sabi ng clown siya na ang susunod. 617 00:46:40,418 --> 00:46:43,543 Walang tiwala sa 'yo si Angela, at gano'n din ako. 618 00:46:47,126 --> 00:46:48,001 Ayos. 619 00:46:52,126 --> 00:46:54,126 Koldo, sino ang lalaking 'yon? 620 00:46:54,209 --> 00:46:56,626 Iniisip niyang kasama ko ang girlfriend niya. 621 00:46:57,376 --> 00:46:58,418 Naglalaro ba o ano? 622 00:46:58,959 --> 00:47:02,001 Hindi ka makikita ng clown dito. 623 00:47:02,084 --> 00:47:03,334 Ligtas tayo dito. 624 00:47:04,626 --> 00:47:06,418 Salamat, Sebas. 625 00:47:08,084 --> 00:47:11,043 May alak yata sa ref. Titingnan ko. 626 00:47:41,001 --> 00:47:42,334 Hindi totoo 'to. 627 00:47:44,793 --> 00:47:45,793 Angela. 628 00:47:50,876 --> 00:47:52,334 May ipapakita ako. 629 00:47:57,876 --> 00:48:01,543 Tinitingnan ko ang account ng clown. 630 00:48:02,584 --> 00:48:06,751 May pina-follow siya. 631 00:48:07,959 --> 00:48:09,168 Siya si, Alicia. 632 00:48:10,959 --> 00:48:14,459 Sa profile ay manunulat siya, pero walang nailathala sa loob ng… 633 00:48:14,543 --> 00:48:15,418 …Anim na taon. 634 00:48:16,543 --> 00:48:17,418 Kilala mo siya? 635 00:48:21,959 --> 00:48:23,501 Siya ang bida sa nobela ko. 636 00:48:25,626 --> 00:48:26,626 The Girl from Carrion. 637 00:48:28,168 --> 00:48:29,793 Nagkakilala kami sa site na 'yon. 638 00:48:31,126 --> 00:48:34,501 Tinuring niya akong matalik na kaibigan sa online. 639 00:48:36,584 --> 00:48:39,209 Ang sabi niya nakatira sila malayong lugar ng nanay niya 640 00:48:40,293 --> 00:48:42,834 na mahilig sa literatura. 641 00:48:44,126 --> 00:48:47,126 Pinilit ng nanay niyang magbasa siya… 642 00:48:49,376 --> 00:48:50,751 at magsulat. 643 00:48:53,126 --> 00:48:55,459 At 'pag tumigil siya, sinasaktan siya ng nanay niya. 644 00:48:57,126 --> 00:48:59,251 Parang hango sa nobelang horror 645 00:49:02,834 --> 00:49:07,043 Gusto kong maging manunulat pero wala akong ideya. 646 00:49:07,126 --> 00:49:08,668 Maganda ng kwento ni Alicia. 647 00:49:10,418 --> 00:49:12,084 Kaya binago ko ang mga pangalan. 648 00:49:13,251 --> 00:49:15,543 Hindi ko akalain na mailalathala. 649 00:49:15,626 --> 00:49:17,293 Pero naging matagumpay… 650 00:49:17,793 --> 00:49:20,043 Pangarap ko 'yon. 'Di ko matanggihan. 651 00:49:21,501 --> 00:49:22,834 May katuturan ba 'yon? 652 00:49:29,209 --> 00:49:32,001 Nalaman na ni Alicia bago ko pa nasabi sa kaniya. 653 00:49:33,709 --> 00:49:35,293 Nangako siyang magsusulat siya 654 00:49:35,376 --> 00:49:38,043 nang makakasakit sa 'kin higit sa pananakit ko sa kaniya. 655 00:49:39,709 --> 00:49:40,668 Kaya… 656 00:49:42,334 --> 00:49:43,501 Si Alicia ang clown? 657 00:49:46,876 --> 00:49:48,251 Patay na si Alicia. 658 00:49:48,334 --> 00:49:49,543 Ano? 659 00:49:53,918 --> 00:49:54,751 Tingnan mo. 660 00:49:58,626 --> 00:50:00,209 ANAK PINAPATAY ANG INA SA CARRION 661 00:50:02,418 --> 00:50:05,334 NAMATAY SA SUNOG ANG MAG-INA SA CARRION 662 00:50:05,418 --> 00:50:06,626 Sinunog niya ang ina niya. 663 00:50:09,376 --> 00:50:10,584 At pagkatapos… 664 00:50:13,376 --> 00:50:17,501 Sabi nila namatay siya sa sunog, pero sa tingin ko nagpakamatay si Alicia. 665 00:50:17,584 --> 00:50:19,251 Dahil sa sinulat ko. 666 00:50:19,334 --> 00:50:21,876 -Kaya ako ang Heroine. -Makinig ka. 667 00:50:23,043 --> 00:50:25,084 Higit pa riyan, okay? 668 00:50:27,709 --> 00:50:30,626 Kung patay na si Alicia, sino ang clown? At si, Cruzado? 669 00:50:30,709 --> 00:50:32,584 Ewan ko, Sebas. 670 00:50:32,668 --> 00:50:34,959 Mamamatay ang mga kaibigan ko, at kasalanan ko. 671 00:50:35,043 --> 00:50:37,709 Anong gusto ng clown? Para masaktan ako? Nagawa na niya. 672 00:50:42,793 --> 00:50:43,918 'Wag mong sabihin 'yan. 673 00:50:44,793 --> 00:50:45,709 Okay? 674 00:51:01,168 --> 00:51:02,168 Sorry. 675 00:51:05,834 --> 00:51:07,376 Mahal kita. 676 00:51:09,001 --> 00:51:10,334 Dati pa. 677 00:51:23,334 --> 00:51:24,876 GUSTO NIYONG ILIGTAS ANG HEROINE? 678 00:51:27,959 --> 00:51:30,043 SCHOOL OF MEDICINE SA MCSU 679 00:51:31,793 --> 00:51:34,293 -Dapat 'di ko sinabi. -Hindi, Sebas… 680 00:51:38,001 --> 00:51:39,876 'Di ako makapag-isip ng ayos ngayon. 681 00:51:40,668 --> 00:51:41,626 Naiintindihan ko. 682 00:51:44,709 --> 00:51:46,043 Gusto ko lang malaman mo. 683 00:52:25,209 --> 00:52:26,876 Kumaliwa ka. 684 00:52:33,668 --> 00:52:36,668 DUMIRE-DIRETSO SA LOOB NG 1 MINUTO 685 00:52:38,751 --> 00:52:39,709 Angela? 686 00:53:04,501 --> 00:53:06,418 Nandito ka na sa destinasyon. 687 00:55:18,459 --> 00:55:20,709 NAG-MESSAGE ANG MADCLOWN 688 00:55:22,751 --> 00:55:24,293 MALIGAYANG PAGBABASA! 689 00:55:24,376 --> 00:55:27,709 KABANATA 4 ANG PAGKAMATAY NG EMO 690 00:55:30,209 --> 00:55:34,293 OSPITAL EMERGENCY 691 00:55:40,793 --> 00:55:41,834 Sebas. 692 00:55:43,293 --> 00:55:44,918 Ako na lang. 693 00:55:47,959 --> 00:55:49,918 -Pasensiya na kung-- -Naiintindihan ko. 694 00:56:01,959 --> 00:56:05,459 Nando, sorry. Natakot ako, at si Sebas… 695 00:56:07,251 --> 00:56:08,293 Hindi, sorry. 696 00:56:11,626 --> 00:56:12,918 Ayos ka lang? 697 00:56:13,834 --> 00:56:17,709 Nag-upload ang clown ng kabanata sa nangyari. 698 00:56:18,876 --> 00:56:21,668 Sabi niya iniwan ka niyang patay. 699 00:56:22,876 --> 00:56:24,918 Paano ka nakaligtas? 700 00:56:25,001 --> 00:56:26,209 Nawalan lang ako ng malay. 701 00:56:27,501 --> 00:56:30,668 Gusto mo bang patay ako? Para mapatunayang 'di ako ang clown. 702 00:56:30,751 --> 00:56:33,543 Hindi. Siyempre hindi. 703 00:56:33,626 --> 00:56:35,543 -Diyos ko. -'Di gano'n, Nando. 704 00:56:40,084 --> 00:56:41,751 May babaeng namatay dahil sa 'kin. 705 00:56:43,334 --> 00:56:46,209 May nakaalam kaya sinusulat nila ang nobelang 'to. 706 00:56:46,959 --> 00:56:48,209 Anong ibig mong sabihin? 707 00:56:51,501 --> 00:56:55,834 'Wag kang mag-alala. Kaya ko 'to. Sasabihin ko sa kanila. 708 00:56:56,793 --> 00:56:59,043 Sige na. Umalis ka na. 709 00:57:00,709 --> 00:57:02,918 -Fernando Aguado? -Oo. 710 00:57:03,001 --> 00:57:05,626 Nakatanggap kami ng ulat na natagpuan ka sa campus… 711 00:57:09,209 --> 00:57:11,668 ANG MADCLOWN: HI, CLUB! ILALATHALA KO NA ANG NOBELA KO! 712 00:57:11,751 --> 00:57:12,876 KOLDO THE BOOKLOVER 713 00:57:14,876 --> 00:57:16,126 Pagbati, booklover. 714 00:57:17,584 --> 00:57:20,626 May bagong message ang killer na clown. 715 00:57:22,001 --> 00:57:24,668 Gumawa siya ng mga hard copy ng nobela niya, 716 00:57:25,168 --> 00:57:29,126 at pipirmahan niya 'to sa horror book fair. Okay? 717 00:57:30,584 --> 00:57:33,918 Gusto niyang gayahin ang bihis ng killer na clown. 718 00:57:34,459 --> 00:57:38,584 Ilalagay ko ang oras, link ng costume, at number ng booth sa description box. 719 00:57:39,084 --> 00:57:42,793 Mag-like at mag-subscribe. At gaya ng dati, memento vivere. 720 00:57:58,168 --> 00:58:01,209 Gusto niyang magbihis ng clown ang mga follower? Kalokohan 'yan? 721 00:58:10,793 --> 00:58:13,251 Nando, masaya akong ayos ka lang. 722 00:58:14,043 --> 00:58:15,043 Seryoso. 723 00:58:16,209 --> 00:58:19,251 -Ano ngayon? -Wala pa rin tayong tiwala sa isa't-isa? 724 00:58:19,918 --> 00:58:21,709 Anong ginagawa natin dito? 725 00:58:21,793 --> 00:58:25,418 Kung pipirma ng libro ang clown, kung sino ang wala dito, malamang siya. 726 00:58:25,501 --> 00:58:26,501 Wala si Rai. 727 00:58:26,584 --> 00:58:30,251 'Di ko alam kung gugustuhin ko siyang psycho o patay. 728 00:58:30,334 --> 00:58:32,459 -Wala si Koldo. -Kaya malinaw na kung sino. 729 00:58:32,543 --> 00:58:35,459 Paanong si Koldo ang pumapatay? influencer lang siya. 730 00:58:35,543 --> 00:58:40,001 Please! Hindi ako nag-imbita ng clown, nandito para pumirma ng mga libro. 731 00:58:40,084 --> 00:58:42,626 Kaya tigilan niyo ang pang-iinsulto sa may-akda. 732 00:58:43,126 --> 00:58:46,001 Ginawa 'to ni, Koldo para magkaro'n ng maraming follower. 733 00:58:46,084 --> 00:58:48,751 Hindi naman pinatay ang taong binoto natin. 734 00:58:51,126 --> 00:58:53,626 LIVE BROADCASTING NG MADCLOWN 735 00:58:53,709 --> 00:58:55,793 Mukhang nandito ang clown. 736 00:58:57,001 --> 00:58:58,584 Dahil lang sa 'tin. 737 00:59:04,168 --> 00:59:06,668 LIVE 738 00:59:13,834 --> 00:59:16,501 -Anong ginagawa mo? -Anong ginagawa mo? Ibigay mo phone ko. 739 00:59:16,584 --> 00:59:18,584 -Ibalik mo 'yan! -Sorry. 740 00:59:18,668 --> 00:59:20,459 -Mali ako. -Gago. 741 00:59:26,918 --> 00:59:27,959 Nando. 742 00:59:28,751 --> 00:59:30,084 Dapat nando'n siya. 743 00:59:32,001 --> 00:59:32,918 Doon. 744 00:59:39,376 --> 00:59:40,459 -Akin na 'yan. -Uy. 745 00:59:41,126 --> 00:59:42,668 -Anong problema mo? -Sorry. 746 00:59:47,001 --> 00:59:48,459 Uy. Ibalik mo ang phone ko. 747 00:59:49,251 --> 00:59:50,668 -Anong ginagawa mo? -Hindi! 748 00:59:51,501 --> 00:59:52,709 Buwisit ka! 5G 'yan. 749 00:59:52,793 --> 00:59:54,126 Hayan limang piraso na. 750 00:59:54,209 --> 00:59:55,293 'Yon siya, doon? 751 00:59:55,918 --> 00:59:57,876 Loka ka. Aayusin namin 'to. 752 00:59:57,959 --> 01:00:00,001 -Tigil! Anong ginagawa mo? -Ano ba? 753 01:00:00,084 --> 01:00:02,709 -Sinira ng babaeng 'yon ang phone ko! -Hoy, tumigil ka! 754 01:00:05,668 --> 01:00:07,543 Aayusin ko 'to. Hindi ako ang sumira. 755 01:00:08,251 --> 01:00:09,459 Doon. 756 01:00:14,376 --> 01:00:15,418 Nando! 757 01:00:53,959 --> 01:00:55,376 Putang ina. 758 01:02:06,293 --> 01:02:07,418 Nando! 759 01:02:10,334 --> 01:02:11,501 Sebas! 760 01:02:52,043 --> 01:02:53,001 Hindi! 761 01:02:53,084 --> 01:02:54,084 Sara! 762 01:02:56,668 --> 01:02:58,834 -Sara! -Angela, tulungan mo ako! 763 01:02:58,918 --> 01:03:01,126 Ingat, Sara! Nasa likod mo! 764 01:04:13,251 --> 01:04:14,543 Nando! 765 01:04:16,459 --> 01:04:17,834 Sebas! 766 01:04:46,793 --> 01:04:47,793 Anong problema? 767 01:05:18,668 --> 01:05:19,876 Hindi ako 'yon. 768 01:05:22,168 --> 01:05:23,584 Nakuha ko 'to sa clown. 769 01:05:44,668 --> 01:05:46,959 Angela. 770 01:06:13,293 --> 01:06:14,501 Ayos ka na? 771 01:06:17,209 --> 01:06:18,376 Nawalan ka ng malay. 772 01:06:20,043 --> 01:06:21,626 Tingnan mo ang message ng clown. 773 01:06:21,709 --> 01:06:25,251 HEROINE, PUMUNTA KANG MAG-ISA KA 774 01:06:26,793 --> 01:06:29,334 Si Eva. Isumbong natin sa mga pulis, Angela. 775 01:06:30,501 --> 01:06:32,876 Nando, 'pag ginawa natin 'yan, mamamatay si Sebas. 776 01:06:33,834 --> 01:06:35,709 Wala ng mamamatay. Aalis na ako. 777 01:06:37,126 --> 01:06:39,459 -Ano? Naloloka ka ba? -Punong-puno na ako! 778 01:06:39,959 --> 01:06:42,918 Problema ko 'to. Hindi ko na hahayaang may mamatay. 779 01:06:43,001 --> 01:06:45,959 -Kaya magpapakamatay ka? -Hayaan mo ako. 780 01:06:46,709 --> 01:06:50,043 Susundan mong kaibigan mo? Hindi ako sasama. 781 01:06:51,293 --> 01:06:52,293 Okay, sige. 782 01:06:57,293 --> 01:06:58,626 Diyos ko. 783 01:07:54,751 --> 01:07:55,668 Eva. 784 01:07:59,918 --> 01:08:00,834 Eva. 785 01:08:02,334 --> 01:08:03,251 Eva. 786 01:08:05,834 --> 01:08:07,293 Angela… 787 01:08:09,293 --> 01:08:10,376 Hindi ako. 788 01:08:11,418 --> 01:08:13,876 Kalma. 'Wag kang magsalita. 789 01:08:14,876 --> 01:08:16,834 Ang clown… 790 01:08:17,793 --> 01:08:19,126 clown… 791 01:09:10,168 --> 01:09:11,293 Sebas. 792 01:09:17,543 --> 01:09:19,876 Sebas. Uy. 793 01:09:21,834 --> 01:09:22,668 Angela. 794 01:09:23,626 --> 01:09:24,876 Tulong. Kalagan mo ako. 795 01:09:24,959 --> 01:09:26,668 -Tulungan mo ako, Angela. -Sandali. 796 01:09:26,751 --> 01:09:28,793 -Pakawalan mo ako. -Kumalma ka. 797 01:09:31,709 --> 01:09:32,626 Siya. 798 01:09:33,126 --> 01:09:34,043 Ang clown. 799 01:09:35,751 --> 01:09:37,293 Dinala niya ako dito. Baliw siya. 800 01:09:37,376 --> 01:09:39,834 Angela, tumigil ka. 'Di 'yon totoo. Baliw siya sa 'yo. 801 01:09:39,918 --> 01:09:42,084 Hindi. Tingnan mo ako. Hindi totoo 'yan. 802 01:09:42,168 --> 01:09:44,001 -Maniwala ka. -Si Nando ang clown. 803 01:09:44,084 --> 01:09:46,376 -Tingnan mo ako. Makinig ka. -Mahal kita. 804 01:09:47,834 --> 01:09:49,043 At mahal mo ako. 805 01:09:49,543 --> 01:09:50,543 Nagmamahalan tayo. 806 01:09:50,626 --> 01:09:53,209 -Tumahimik ka! -Kaya ka nakipagtalik sa 'kin. 807 01:09:55,168 --> 01:09:56,084 Hindi. 808 01:09:57,001 --> 01:09:58,126 Hindi… 809 01:09:58,209 --> 01:09:59,668 Anak ng puta. 810 01:10:00,459 --> 01:10:02,168 -Nando. -Patayin mo siya. 811 01:10:03,209 --> 01:10:05,209 -Patayin mo siya. -Hindi. Nando… 812 01:10:05,293 --> 01:10:07,334 Nando, please… 813 01:10:15,001 --> 01:10:16,793 Nando! Hindi. 814 01:10:37,709 --> 01:10:38,668 Lintik. 815 01:10:40,001 --> 01:10:42,501 Perpekto na sana kung pinatay mo siya. 816 01:10:45,001 --> 01:10:45,918 Ako nga. 817 01:10:49,209 --> 01:10:50,126 Ang clown. 818 01:10:50,209 --> 01:10:51,293 -Hindi. -Oo. 819 01:10:51,376 --> 01:10:53,251 Hindi. Imposible. 820 01:10:54,126 --> 01:10:55,334 Ako nga. 821 01:10:57,168 --> 01:10:58,876 Ginawa ko ang lahat para sa 'yo. 822 01:11:01,001 --> 01:11:02,501 Bakit, Sebas? 823 01:11:07,251 --> 01:11:08,126 Totoo? 824 01:11:09,126 --> 01:11:10,043 Seryoso ka? 825 01:11:16,543 --> 01:11:17,668 Ibig kong sabihin… 826 01:11:18,793 --> 01:11:21,626 Nakakadismayang ipaliwanag kung bakit pumapatay ang killer. 827 01:11:23,209 --> 01:11:26,043 Pero ayos lang. Gagawin ko. 828 01:11:27,584 --> 01:11:28,709 Alam mo, 829 01:11:29,209 --> 01:11:31,043 may manunulat na compass. 830 01:11:31,751 --> 01:11:33,918 Sumasabay lang sila. 831 01:11:35,501 --> 01:11:38,918 At mayro'ng manunulat na lahat ay nakaplano. 832 01:11:48,334 --> 01:11:49,168 Ako 'yon. 833 01:11:52,793 --> 01:11:55,334 Kaya, 'yon ang ginawa ko. Pinlano ko nang maaga. 834 01:11:55,834 --> 01:11:57,043 Wala akong pinalagpas 835 01:11:59,459 --> 01:12:00,459 Ang mga karakter. 836 01:12:00,543 --> 01:12:04,376 "Kaya ang Heroine, ang Wild Man, ang Emo, 837 01:12:04,459 --> 01:12:07,876 ang Babe, ang Brat, ang Influencer…" 838 01:12:07,959 --> 01:12:09,459 Ang pambabastos ni Cruzado. 839 01:12:10,376 --> 01:12:12,751 -Natanggap ko ang email mo. -Talaga? 840 01:12:13,251 --> 01:12:15,376 Sorry. Pero 'di ako nagpadala. 841 01:12:16,126 --> 01:12:17,459 Ang killer clown na prank. 842 01:12:17,543 --> 01:12:19,876 Dapat gawin natin 'to kay Cruzado. 843 01:12:19,959 --> 01:12:21,334 Sinulat ko ang kamatayan niya. 844 01:12:22,043 --> 01:12:24,001 Ang ganda ng kabanatang 'to. 845 01:12:25,501 --> 01:12:26,376 Tulong! 846 01:12:26,459 --> 01:12:27,543 Anong nangyari? 847 01:12:27,626 --> 01:12:29,459 Nakita ko siyang puno ng dugo. 848 01:12:30,418 --> 01:12:31,459 Hindi! 849 01:12:32,834 --> 01:12:34,334 Sinulat kong lahat 'yon. 850 01:12:34,834 --> 01:12:37,418 Ginawa kitang bida 851 01:12:37,501 --> 01:12:40,084 sa pinakanakakatakot na nobela sa lahat ng panahon. 852 01:12:40,168 --> 01:12:44,959 At siyempre, nahirapan siya ang makitang lahat ng kaibigan niya ay namatay… 853 01:12:45,959 --> 01:12:49,584 Kinuwento niya kung paano sinunog ang bangkay ni Rai sa pool, 'di ba? 854 01:12:49,668 --> 01:12:53,418 Pero wala dito si, Rai. Buhay man o patay. 855 01:12:59,293 --> 01:13:01,001 …pinaghinalaan ang boyfriend niya. 856 01:13:02,793 --> 01:13:04,251 Tingnan mo siya, kawawa. 857 01:13:05,918 --> 01:13:10,626 Pero may isang bagay na 'di ko akalaing isusulat ko. 858 01:13:12,251 --> 01:13:13,334 Alam mo kung ano 'yon? 859 01:13:18,334 --> 01:13:19,876 'Yong nag-sex tayo. 860 01:13:23,293 --> 01:13:24,918 Paborito ko ang kabanatang 'yon. 861 01:13:26,626 --> 01:13:27,626 Tumingin ka sa 'kin. 862 01:13:29,293 --> 01:13:30,501 Sabi ko, tingnan mo ako! 863 01:13:37,501 --> 01:13:39,418 Dahil tayong dalawa ang nagsulat no'n. 864 01:13:40,959 --> 01:13:42,584 Baliw ka. 865 01:13:43,918 --> 01:13:46,251 Oo. Totoo 'yan. 866 01:13:53,751 --> 01:13:55,584 Tulad mo, gusto kong maging manunulat. 867 01:13:58,334 --> 01:14:01,668 Nando'n din ako sa site kung saan mo nakilala si Alicia. 868 01:14:05,209 --> 01:14:06,168 Si Alicia? 869 01:14:06,251 --> 01:14:07,668 Nagpakamatay yata si Alicia. 870 01:14:07,751 --> 01:14:11,043 Dahil sa sinulat ko. Kaya ako ang Heroine. 871 01:14:12,043 --> 01:14:13,084 Alicia. 872 01:14:14,084 --> 01:14:15,709 Na-inlove ka na ba online? 873 01:14:15,793 --> 01:14:19,501 ALICIA: NAGSULAT ANG KAIBIGAN KO TUNGKOL SA AKIN. GUSTO KO NANG MAMATAY. 874 01:14:19,584 --> 01:14:21,168 Na-inlove kami ni Alicia. 875 01:14:24,668 --> 01:14:26,209 Ginamit mo siya. 876 01:14:26,918 --> 01:14:28,293 Ginawa mo, 'di ba? 877 01:14:28,918 --> 01:14:32,084 GACY: SIYA ANG MAMAMATAY 878 01:14:32,168 --> 01:14:35,418 Sinira mo ang isip ng girlfriend ko. 879 01:14:35,501 --> 01:14:37,501 Ginusto mong mamamatay siya. 880 01:14:38,501 --> 01:14:39,959 At patayin ang ina niya. 881 01:14:41,668 --> 01:14:43,459 Kaya, Angela… 882 01:14:45,918 --> 01:14:47,543 sinulat ko ang nobelang 'to. 883 01:14:49,084 --> 01:14:53,043 Dahil ako ang may pinaka-classic na motibo sa buong panitikan. 884 01:14:56,834 --> 01:14:57,751 Paghihiganti. 885 01:15:04,459 --> 01:15:05,459 Nando. 886 01:15:10,209 --> 01:15:11,168 Sorry. 887 01:15:21,543 --> 01:15:22,918 Angela! 888 01:15:53,834 --> 01:15:55,168 Surprise. 889 01:15:55,251 --> 01:15:56,584 Virginia? 890 01:16:01,501 --> 01:16:03,793 Si Virginia ay karakter na ginawa natin. 891 01:16:04,418 --> 01:16:05,501 Ako si Olivia. 892 01:16:05,584 --> 01:16:07,751 Ikaw ang matalik kong kaibigan. 893 01:16:08,668 --> 01:16:11,334 Hindi. Imposible 'to. 894 01:16:12,459 --> 01:16:15,001 Alicia, patay ka na. 895 01:16:16,626 --> 01:16:19,209 Nagpakamatay ka sa apoy. 896 01:16:20,543 --> 01:16:22,626 Hindi. Hindi nangyari 'yon. 897 01:16:22,709 --> 01:16:26,584 Nakalimutan kong sabihin, dalawa ang sumulat ng nobelang 'to. 898 01:16:27,084 --> 01:16:30,834 Naalala mo no'ng sinabi kong gagawa ako ng nobelang makakasakit sa 'yo? 899 01:16:31,876 --> 01:16:33,209 Nagustuhan mo ba? 900 01:16:33,293 --> 01:16:35,626 Gusto kong malaman mo kung paano 'to magwawakas. 901 01:16:35,709 --> 01:16:36,959 Magugustuhan mo. 902 01:16:37,043 --> 01:16:41,209 Salamat sa mga killer na clown, nagka-coulrophobia si Angela. 903 01:16:41,709 --> 01:16:43,793 Nasiraan siya ng ulo, 904 01:16:44,293 --> 01:16:46,959 at pinatay niyang lahat ng mga kaibigan niya na nangakong 905 01:16:47,043 --> 01:16:49,251 'di ipagsasabi ang tungkol kay Cruzado. 906 01:16:49,334 --> 01:16:52,959 Maliban kay Sebas, na matalik niyang kaibigan. 907 01:16:53,459 --> 01:16:56,084 Nagsulat siya ng nobelang magiging bestseller. 908 01:16:56,168 --> 01:16:59,334 At gagawing pelikula. Tapos may karugtong pa. 909 01:17:00,751 --> 01:17:02,251 Kikita tayo ng malaki. 910 01:17:03,709 --> 01:17:04,709 "Tayo"? 911 01:17:05,418 --> 01:17:06,751 Parang 'di 'yon mangyayari. 912 01:17:07,668 --> 01:17:11,543 'Di mo mailalagay ang pangalan mo, Alicia. Alam ng lahat na patay ka na. 913 01:17:12,126 --> 01:17:15,626 Ibibigay mo ang kwentong 'to sa boyfriend mo? 914 01:17:16,876 --> 01:17:19,834 Gusto mong maging manunulat, pero sa kaniya ang pakinabang. 915 01:17:19,918 --> 01:17:22,376 Manahimik ka, Angela. 916 01:17:22,459 --> 01:17:24,293 Alam kong ibig mong sabihin. 917 01:17:24,376 --> 01:17:27,168 Gagamit tayo ng pen name. Mas maganda 'yon. 918 01:17:27,709 --> 01:17:30,001 -Magandang plano 'yon. -Baka hindi rin. 919 01:17:31,543 --> 01:17:33,834 Mukhang may nakalimutan kang detalye. 920 01:17:33,918 --> 01:17:35,418 Ang Emo? 921 01:17:35,918 --> 01:17:37,168 Hindi pa siya patay. 922 01:17:37,251 --> 01:17:38,584 Isulat mo 'to, demonyo! 923 01:17:38,668 --> 01:17:39,959 Sebas! 924 01:17:43,501 --> 01:17:44,626 Hindi! 925 01:17:45,709 --> 01:17:47,418 Tara na! Takbo! 926 01:17:53,834 --> 01:17:55,334 Bumalik ka rito! 927 01:17:58,918 --> 01:18:00,293 Angela! 928 01:18:04,709 --> 01:18:05,709 Halika rito! 929 01:19:00,001 --> 01:19:00,959 Angela! 930 01:19:01,043 --> 01:19:02,668 MAPANGANIB MATAAS NA BOLTAHE 931 01:19:02,751 --> 01:19:04,459 Ayaw mo bang maging Heroine? 932 01:19:06,459 --> 01:19:08,334 Nasaan ka? 933 01:19:10,334 --> 01:19:11,709 Saan ka nagpunta? 934 01:19:14,709 --> 01:19:17,334 Naisulat na ang wakas. Hindi mo ba naaalala? 935 01:19:19,709 --> 01:19:21,418 At mamamatay ka. 936 01:19:23,584 --> 01:19:25,251 Angela. Halika. Magsulat tayo. 937 01:19:31,084 --> 01:19:33,793 Hindi! 938 01:19:45,668 --> 01:19:46,834 Wakas. 939 01:20:25,584 --> 01:20:26,626 Nando. 940 01:20:28,459 --> 01:20:29,376 Nando. 941 01:20:30,126 --> 01:20:31,209 Uy. 942 01:20:34,084 --> 01:20:35,251 Mahal kita. 943 01:20:36,834 --> 01:20:37,751 Sobra. 944 01:20:38,334 --> 01:20:40,876 Sasamahan ko siya. Okay? 945 01:20:42,126 --> 01:20:43,084 Salamat. 946 01:21:05,709 --> 01:21:06,668 Mga karugtong. 947 01:21:07,709 --> 01:21:12,501 Ang pagpapatuloy ng kuwentong itinakda sa parehong lugar sa ibang pagkakataon. 948 01:21:12,584 --> 01:21:15,459 Parehong tauhan, parehong linya ng kwento… 949 01:21:16,001 --> 01:21:19,293 Ito ang uso na naging karaniwan sa panitikan. 950 01:21:19,376 --> 01:21:22,001 Walang bestseller na walang karugtong. 951 01:21:22,084 --> 01:21:23,959 Halata naman. Sinusundan mo. 952 01:21:24,043 --> 01:21:26,084 Kaya bigyan mo pa sila ng gaya no'n. 953 01:21:26,168 --> 01:21:27,626 Nag-iingat ako. 954 01:21:27,709 --> 01:21:30,001 "Matagumpay 'yong una, kaya ipagpapatuloy ko." 955 01:21:30,084 --> 01:21:34,001 Kung matagumpay ang nobela, dapat bang 'wag nang sundan? 956 01:21:34,084 --> 01:21:37,334 Mas magandang magsulat ng kasunod kung walang linaw ang katapusan. 957 01:21:37,418 --> 01:21:40,793 Pero kung malinaw na ang kwento 'di na magandang ipagpatuloy. 958 01:21:40,876 --> 01:21:43,459 Tama. Ang problema sa karugtong… 959 01:21:43,543 --> 01:21:47,084 Magaling. Ikaw na ang kontrabida. 960 01:21:47,168 --> 01:21:48,209 'Di ko mapigilan. 961 01:21:48,293 --> 01:21:51,459 …susuriin natin ang matagumpay at 'di matagumpay na karugtong. 962 01:21:51,543 --> 01:21:53,834 Okay? Maghanap kayo ng halimbawa. 963 01:21:53,918 --> 01:21:56,168 Okay. Magkita tayo sa susunod na linggo. 964 01:21:56,834 --> 01:22:01,543 May seminar tungkol sa panitikang Gothic sa room 237. 965 01:22:01,626 --> 01:22:04,293 -Pupunta ba tayo? -'Di lahat dapat puntahan. 966 01:22:04,376 --> 01:22:06,418 Freshman ka pa lang. 967 01:22:06,918 --> 01:22:08,793 Gagawin ko para maabutan kita. 968 01:22:08,876 --> 01:22:11,001 Okay, ikaw. Bahala ka. 969 01:22:11,501 --> 01:22:13,084 May isusulat ako. 970 01:22:13,168 --> 01:22:16,251 Tumawag ang publisher. Gusto nilang makita ang ginagawa ko. 971 01:22:16,334 --> 01:22:17,834 Ang mga krimen sa Unibersidad? 972 01:22:18,751 --> 01:22:22,126 -Nararamdaman ko, suswertehin tayo. -Oo. Kwento mo 'yan. 973 01:22:25,293 --> 01:22:26,293 Kita tayo mamaya. 974 01:23:27,959 --> 01:23:31,918 KILLER BOOK CLUB 975 01:27:24,418 --> 01:27:29,418 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Neneth Dimaano