1 00:00:48,709 --> 00:00:49,626 Alicia. 2 00:00:53,334 --> 00:00:55,543 Älä tee sitä, tyttökulta! Lopeta! 3 00:00:57,084 --> 00:00:58,584 Ei, älä! 4 00:01:07,584 --> 00:01:09,709 CARRIÓNIN TYTTÖ 5 00:01:09,793 --> 00:01:15,793 GACY: HÄN ON SE, JOKA KUOLEE 6 00:01:22,543 --> 00:01:25,876 KUUSI VUOTTA MYÖHEMMIN 7 00:01:26,751 --> 00:01:29,084 KATSOKAA TÄTÄ! 8 00:01:29,168 --> 00:01:30,876 PARHAAT KLOVNIPILAT!!! 9 00:01:43,293 --> 00:01:44,418 Seko. 10 00:01:45,459 --> 00:01:48,376 TAPPAJAKLOVNIT 11 00:02:05,251 --> 00:02:06,126 Hei. 12 00:02:06,626 --> 00:02:11,918 Suosittelemasi kirja oli aika romanttinen. -Nukun yön vieressäsi, jotta et pelkää. 13 00:02:12,001 --> 00:02:13,043 Niinkö? 14 00:02:25,626 --> 00:02:28,334 Neljä päivää, eikä yhtään WhatsApp-viestiä. 15 00:02:28,418 --> 00:02:32,626 Sarita, en voi enää pelehtiä kanssasi. Saan tyttöystäväviboja. 16 00:02:45,251 --> 00:02:47,959 Hei! Nämä ovat kirjakerhokavereitani. 17 00:02:48,043 --> 00:02:51,418 Tervehtikää seuraajiani. Meitä on jo 11 502. 18 00:02:51,501 --> 00:02:54,584 Voiko joku viedä jo hänen poikuutensa? 19 00:03:07,793 --> 00:03:08,709 Nähdään. 20 00:03:09,584 --> 00:03:12,793 Romantiikkaosasto? -Samassa paikassa kuin huono makusi. 21 00:03:12,876 --> 00:03:13,876 KIERRÄTÄ PASKASI 22 00:03:20,043 --> 00:03:21,334 TAPPAJAKLOVNIT 23 00:03:28,918 --> 00:03:30,126 TAPPAJAKLOVNIT 24 00:03:47,584 --> 00:03:51,709 MURHAKIRJAKERHO 25 00:03:53,709 --> 00:03:55,251 Miten menee? -Hei. 26 00:03:55,334 --> 00:03:56,501 Mitä kuuluu? 27 00:03:57,501 --> 00:04:00,918 Pidätkö loukosta, jonka yliopisto antoi kirjakerhollemme? 28 00:04:01,001 --> 00:04:04,668 Pannun vieressä, jos haluamme sytyttää itsemme tuleen. 29 00:04:04,751 --> 00:04:07,209 Aloitetaanko seitsemäs kokous? 30 00:04:08,459 --> 00:04:10,584 Miranda Duncanin Tappajaklovnit. 31 00:04:10,668 --> 00:04:14,751 Kuka tämän paskan valitsi? -Rai, mitä sinä täällä teet? Et edes lue. 32 00:04:14,834 --> 00:04:17,168 Kuka aloittaa? Ehkä uusin jäsenemme? 33 00:04:17,251 --> 00:04:20,084 Siistiä, ettei sinun tarvitse olla opiskelija. 34 00:04:20,584 --> 00:04:24,043 Selvä. Minä aloitan. Mielestäni se on kirjoitettu hyvin - 35 00:04:24,126 --> 00:04:27,168 ja tappajaklovnit olivat pelottavia, mutta siinä se. 36 00:04:27,251 --> 00:04:29,876 Se on pelottava. -Etkö pidä pelkäämisestä? 37 00:04:29,959 --> 00:04:34,001 Etkö julkaissut kauhuromaanin? -Kyllä, mutta olin silloin lapsi. 38 00:04:34,626 --> 00:04:37,543 Mutta puhumme nyt tästä kirjasta. 39 00:04:38,043 --> 00:04:41,126 Pelottavuuden lisäksi sen pitäisi kertoa myös tarina. 40 00:04:41,209 --> 00:04:44,418 Minusta se kertookin. Koulrofobiasta. 41 00:04:44,501 --> 00:04:47,918 Mikä se on? -Klovnien irrationaalista pelkoa. 42 00:04:48,001 --> 00:04:51,376 Pelkkä klovnin näkeminen saa aikaan paniikkikohtauksen. 43 00:04:51,459 --> 00:04:55,584 Näittekö jakamani videon tappajaklovnista? 44 00:04:55,668 --> 00:04:59,918 Se pelästyttää teidät kuol… -Klovnitilit vasta ovatkin pelottavia. 45 00:05:00,001 --> 00:05:02,709 Kuvissa on ilmapalloja, he näyttävät psykopaateilta. 46 00:05:02,793 --> 00:05:06,043 Heitä inspiroi John Wayne Gacy, klovnisarjamurhaaja. 47 00:05:06,126 --> 00:05:11,459 Hän tappoi ja hautasi lapsia pihalleen. -Miten sinä tiedät asiasta niin paljon? 48 00:05:11,543 --> 00:05:13,043 Aika karmivaa. -Katso. 49 00:05:13,126 --> 00:05:15,751 Minulla on tappajaklovnipukuni halloweenilta. 50 00:05:15,834 --> 00:05:17,293 Sairasta. -Puenko sen? 51 00:05:17,376 --> 00:05:18,709 Hiton karmivaa. -Älä. 52 00:05:18,793 --> 00:05:21,334 Tuollaisen näkeminen saisi minut pelkäämään. 53 00:05:21,834 --> 00:05:25,584 Enemmän kuin mikään kirja. -Lukeminenkin voi olla pelottavaa. 54 00:05:25,668 --> 00:05:28,293 Se vaatii vain mielikuvitusta. 55 00:05:28,376 --> 00:05:31,168 Eikö minulla baarimikkona ole mielikuvitusta? 56 00:05:31,251 --> 00:05:34,043 En sanonut niin. -Niinhän sinä vihjasit. 57 00:05:35,084 --> 00:05:36,418 Hän ei sanonut niin. 58 00:05:39,584 --> 00:05:40,543 Selvä. 59 00:05:45,126 --> 00:05:46,251 Anteeksi. 60 00:05:46,334 --> 00:05:47,626 En sanonut niin. 61 00:05:48,876 --> 00:05:53,251 Miksi puolustat sitä nörttiä? Häntä ärsyttää, että minä olen täällä. 62 00:05:54,876 --> 00:05:59,834 Sebas on iloinen, kun liityit kerhoon. -Niin varmaan. Hän tuli vain pyynnöstäsi. 63 00:05:59,918 --> 00:06:02,751 Halusin viettää enemmän aikaa yhdessä. En… 64 00:06:02,834 --> 00:06:06,876 Etkö näe, että hän pitää sinusta? -Valikoitko sinä ystäväni? 65 00:06:06,959 --> 00:06:09,584 Siinä tapauksessa olet väärän tytön kanssa. 66 00:06:12,876 --> 00:06:16,334 Onko Cruzado lukenut juttujasi? Hän on paras professori. 67 00:06:16,418 --> 00:06:19,501 Paitsi että minulla ei ole mitään näytettävää. 68 00:06:20,251 --> 00:06:23,334 Minulla on tyhjän paperin kammo, ollut kuusi vuotta. 69 00:06:23,418 --> 00:06:26,876 Ángela, olet kirjailija. Kirjoitat vielä toisen romaanin. 70 00:06:27,376 --> 00:06:31,001 En pidä itseäni kirjailijana. 71 00:06:31,084 --> 00:06:33,709 Nando sanoo, että sen takia en keksi tarinaa. 72 00:06:36,084 --> 00:06:39,418 Pahoittelut muuten hänen käytöksestään kirjakerhossa. 73 00:06:39,501 --> 00:06:40,584 Ei se haittaa. 74 00:06:42,001 --> 00:06:45,876 Tee uusi versio Carriónin tytöstä. Se on melkein loppuunmyyty. 75 00:06:45,959 --> 00:06:50,834 Päähenkilö on brutaali, ja hänen äitinsä on karmiva. Ja sinä keksit kaiken. 76 00:06:51,459 --> 00:06:56,709 En tiedä. Kirjoitin sen kauan sitten. Se ei enää edes tunnu omalta. 77 00:07:00,084 --> 00:07:02,168 Hei, haluatko kirjoittaa yhdessä? 78 00:07:02,668 --> 00:07:06,751 Voin tuoda läppärini huoneeseesi… -Nando tulee baarin sulkeuduttua. 79 00:07:06,834 --> 00:07:08,793 Ai. Ei se mitään. 80 00:07:08,876 --> 00:07:13,376 Minun pitää avata kirjakauppa huomenna aikaisin, joten… 81 00:07:14,668 --> 00:07:20,376 Leuka pystyyn. Kirjoitat varmasti toisenkin tarinan. 82 00:07:21,043 --> 00:07:22,001 Toivotaan niin. 83 00:07:22,793 --> 00:07:23,709 Minä menen. 84 00:07:25,876 --> 00:07:27,418 Heippa. -Heippa. 85 00:07:34,793 --> 00:07:35,834 HEI PROFESSORI, 86 00:07:35,918 --> 00:07:38,043 LIITTEENÄ TYÖSTÄMÄNI ROMAANI. 87 00:07:38,126 --> 00:07:40,459 MUKANA ON VAIN ENSIMMÄISET LUVUT. 88 00:07:49,459 --> 00:07:51,168 TAPPAJAKLOVNIT 89 00:07:54,293 --> 00:07:55,626 POISTA 90 00:07:58,418 --> 00:07:59,751 KOULROFOBIA 91 00:07:59,834 --> 00:08:02,793 MISTÄ TUNNISTAN KOULROFOBIAN? MIKÄ SEN AIHEUTTAA? 92 00:08:05,876 --> 00:08:09,001 MITÄ ON KOULROFOBIA? OIREET 93 00:08:11,709 --> 00:08:13,709 TEE TESTI! 94 00:08:46,459 --> 00:08:49,584 Hirviöt, demonit, 95 00:08:49,668 --> 00:08:53,084 kummitukset, noidat - 96 00:08:54,876 --> 00:09:01,501 ja muut pimeyden representaatiot eivät ole olleet kriitikoiden suosiossa - 97 00:09:01,584 --> 00:09:07,168 kaupallisesta menestyksestä huolimatta. Pidän kauhua keskinkertaisena tyylilajina. 98 00:09:07,251 --> 00:09:11,293 Siinä on suuri heikkous. Siitä puuttuu aina jotain. 99 00:09:11,376 --> 00:09:12,543 Mitä se voisi olla? 100 00:09:13,043 --> 00:09:16,001 Puuttuuko tarinoista ehkä aitous? 101 00:09:16,084 --> 00:09:17,126 Aivan. 102 00:09:17,626 --> 00:09:22,709 Kauhussa saattaa olla sille ominaisia elementtejä, 103 00:09:22,793 --> 00:09:27,584 mutta siitä puuttuu hyvän tarinan olennainen ainesosa. Totuus. 104 00:09:27,668 --> 00:09:30,918 Nykyään kirjailijat kirjoittavat toisten visioita. 105 00:09:31,001 --> 00:09:34,918 Saan itse paljon esseitä, nimiä mainitsematta, 106 00:09:35,001 --> 00:09:38,043 joissa oppilaat plagioivat lempikirjailijoitaan. 107 00:09:38,126 --> 00:09:43,001 Se ei ole plagiointia. Se on fanifiktiota. Tarina kirjoitetaan uudelleen, 108 00:09:43,084 --> 00:09:46,334 ja se julkaistaan verkossa seuraajien luettavaksi. 109 00:09:47,334 --> 00:09:50,001 Se on siistiä. -Se on varastamista. 110 00:09:50,084 --> 00:09:56,501 Miksi olette täällä? Haluatteko olla kirjailijoita? 111 00:09:57,001 --> 00:09:58,918 Kirjailijalle tärkeintä on elää. 112 00:09:59,001 --> 00:10:03,709 Lopettakaa tarinoiden varastaminen ja alkakaa elää. Silloin tarinat ovat hyviä. 113 00:10:03,793 --> 00:10:08,793 Hitto, minusta tulee pornokirjailija. -Niin. Ne tarinat jäävät lyhyiksi. 114 00:10:11,793 --> 00:10:12,751 Ángela. 115 00:10:14,626 --> 00:10:16,793 Sain sähköpostisi. 116 00:10:17,418 --> 00:10:21,543 Niinkö? Anteeksi. Luulin, etten lähettänyt sitä. 117 00:10:22,251 --> 00:10:25,793 Ymmärrän. Voisimmeko puhua toimistossani, kuten ehdotit? 118 00:10:25,876 --> 00:10:26,918 Sopii. 119 00:10:29,126 --> 00:10:30,251 Oletko yhä täällä? 120 00:10:30,959 --> 00:10:32,959 Harjoittelijamme on täällä enemmän kuin minä. 121 00:10:33,043 --> 00:10:36,751 Sinun pitää vain allekirjoittaa lahjoituslomakkeet. 122 00:10:37,251 --> 00:10:38,709 Aivan. 123 00:10:40,168 --> 00:10:42,209 Enhän minä näytä vanhalta? 124 00:10:42,293 --> 00:10:46,251 Lahjoitan kehoni tieteelle. He vaikuttavat tarvitsevan ruumiita. 125 00:10:46,334 --> 00:10:48,043 Istu alas. Ole kuin kotonasi. 126 00:10:50,751 --> 00:10:52,543 Siinä. -Kiitos. 127 00:10:53,459 --> 00:10:54,543 Nähdään huomenna. 128 00:11:02,751 --> 00:11:06,126 No niin, nyt saamme olla rauhassa. 129 00:11:09,584 --> 00:11:12,584 Sano, ettet kirjoita kauhuromaania. 130 00:11:12,668 --> 00:11:17,043 En kirjoita. Se ei ole minun genreni. -Luojan kiitos. 131 00:11:19,584 --> 00:11:20,918 Pikku salaisuutemme. 132 00:11:21,959 --> 00:11:28,126 Minulla on nyt aika vaikeaa. Olet varmaan kuullut, vai? 133 00:11:28,626 --> 00:11:30,084 Vaimoni… 134 00:11:30,793 --> 00:11:33,751 Me eromme. -Ikävä kuulla. 135 00:11:36,668 --> 00:11:39,001 Mutta emmekö tulleet puhumaan… 136 00:11:40,543 --> 00:11:44,126 Toki. Sain sähköpostisi. 137 00:11:45,834 --> 00:11:48,668 Ja olin yllättynyt. Hyvin yllättynyt. 138 00:11:49,168 --> 00:11:54,376 Luulin, etten ollut lähettänyt sitä. Minua vähän nolottaa. 139 00:11:54,459 --> 00:11:56,751 Turhaan. 140 00:11:56,834 --> 00:11:59,959 Se ei ole valmis. En olisi saanut lähettää sitä vielä. 141 00:12:00,043 --> 00:12:01,876 Teit aivan oikein. 142 00:12:01,959 --> 00:12:03,168 Se on vain luonnos. 143 00:12:03,251 --> 00:12:08,668 Arvostan apuasi, mutta se ei ole romaanimateriaalia. 144 00:12:09,293 --> 00:12:10,668 Mistä romaanista puhut? 145 00:12:13,251 --> 00:12:16,126 Siitä, jonka lähetin. Ensimmäiset luvut. 146 00:12:19,501 --> 00:12:20,334 Ei. 147 00:12:23,751 --> 00:12:30,084 Taisin ymmärtää väärin, mutta toki, autan sinua. 148 00:12:32,501 --> 00:12:34,251 Olen käytettävissäsi. 149 00:12:36,168 --> 00:12:41,126 Se on sitä paitsi loistava idea. Voimme viettää aikaa yhdessä. 150 00:12:46,834 --> 00:12:47,876 Ángela, 151 00:12:52,543 --> 00:12:55,584 pidän sinusta kovasti. 152 00:12:57,209 --> 00:12:59,584 En taida ymmärtää. 153 00:13:00,668 --> 00:13:03,251 Luulen, että ymmärrät täydellisesti. 154 00:13:11,126 --> 00:13:11,959 Avatkaa ovi. 155 00:13:12,043 --> 00:13:18,959 Ángela, rauhoitu. Katso minua. Ei mitään hätää. 156 00:13:19,459 --> 00:13:21,459 Kaikki on hyvin. 157 00:13:23,543 --> 00:13:28,584 Tai ehkä pidät kovista otteista. Pidätkö? 158 00:13:31,334 --> 00:13:32,293 Minä pidän. 159 00:13:40,751 --> 00:13:43,251 Irti minusta! 160 00:13:46,584 --> 00:13:47,918 Mikä sinua vaivaa? 161 00:13:48,418 --> 00:13:49,584 Hullu ämmä. 162 00:13:51,584 --> 00:13:53,793 Luoja. -Avatkaa ovi, tai huudan. 163 00:13:53,876 --> 00:13:55,668 Mutta sinähän se… 164 00:13:56,168 --> 00:13:57,793 Avaa. -Senkin hullu ämmä. 165 00:13:57,876 --> 00:13:59,418 Avatkaa. -Hullu ämmä. 166 00:14:00,251 --> 00:14:02,834 Häivy täältä. Mene. Häivy. 167 00:14:06,043 --> 00:14:08,834 Ulos. Mene. 168 00:14:08,918 --> 00:14:10,626 Kuuntele minua. 169 00:14:11,126 --> 00:14:15,168 Älä hiisku tästä, tai tuhoan sinut. Ymmärrätkö? Katso minua! 170 00:14:15,251 --> 00:14:19,834 Ei sanaakaan, tai tuhoan sinut. Kirjailijanurasi loppuu siihen. 171 00:14:20,334 --> 00:14:21,418 Onko selvä? 172 00:14:23,918 --> 00:14:25,168 Vitun ämmä. 173 00:14:37,251 --> 00:14:38,584 Minä jatkan tästä. 174 00:14:48,001 --> 00:14:52,251 Tiedän, ettet halua puhua tapahtuneesta, joten - 175 00:14:55,584 --> 00:14:57,793 ehkä kirjoittaminen auttaisi. 176 00:15:19,334 --> 00:15:24,126 En ymmärrä, miksi hän ei tee ilmoitusta. -Koska olet mies. 177 00:15:25,043 --> 00:15:28,959 Kaikki pitävät Cruzadoa kunnioitettuna professorina. 178 00:15:29,459 --> 00:15:31,793 Hän taas on kunnianhimoinen opiskelija. 179 00:15:34,293 --> 00:15:37,001 Pidä huolta hänestä. -Nähdään. 180 00:15:40,793 --> 00:15:41,668 Hei. 181 00:15:49,918 --> 00:15:55,834 Jos on vastaavia kysymyksiä, täytyy vain ladata opetussuunnitelma… 182 00:15:55,918 --> 00:15:56,876 Mitä tapahtui? 183 00:15:57,959 --> 00:16:00,459 Kun Ángela meni hänen toimistolleen eilen… 184 00:16:02,293 --> 00:16:03,501 Mitä? 185 00:16:03,584 --> 00:16:07,501 Päivitetty kalenteri on saatavilla virtuaalikampusalustalla. 186 00:16:07,584 --> 00:16:13,334 Siinä on kokeiden ja tehtävien päivämäärät loppuvuodelle. Aikaa ei ole paljon. 187 00:16:13,418 --> 00:16:18,668 8. kesäkuuta on kirjallisuus I:n koe, ja 10. kesäkuuta kirjallisuus II:n. 188 00:16:18,751 --> 00:16:21,293 40 prosenttia arvosanasta muodostuu niistä. 189 00:16:25,584 --> 00:16:28,959 RAI LÄHETTI VIESTIN KERHOLLE 190 00:16:32,959 --> 00:16:35,918 RAI: ANGELITA, KUULIN, MITÄ SE VITUN CRUZADO TEKI 191 00:16:36,001 --> 00:16:37,168 SARA: AUTAMME SINUA 192 00:16:37,251 --> 00:16:39,626 SEBAS: NÄYTÄMME HÄNELLE 193 00:16:39,709 --> 00:16:41,501 KOLDO: OPETETAAN HÄNELLE LÄKSY 194 00:16:41,584 --> 00:16:45,459 RAI: TEHDÄÄN HÄNELLE TAPPAJAKLOVNIPILA 195 00:16:45,543 --> 00:16:47,793 ÁNGELA: EN TIEDÄ, ONKO SE HYVÄ IDEA… 196 00:16:47,876 --> 00:16:49,668 NANDO: ANTAKAA HÄNEN OLLA… 197 00:16:50,543 --> 00:16:54,376 SARA: ET OLE ENSIMMÄINEN, JOTA HÄN ON AHDISTELLUT. NAPATAAN HÄNET! 198 00:16:55,501 --> 00:16:58,334 ÁNGELA: OLEN MUKANA 199 00:16:59,501 --> 00:17:04,793 RAI: HUIPPUA. MUTTA EI SANAAKAAN NULIKALLE. HÄN VASIKOI! 200 00:17:11,584 --> 00:17:13,376 AIHE: TOINEN MAHDOLLISUUS 201 00:17:16,918 --> 00:17:20,626 HALUAN, ETTÄ SUUTELET MINUA UUDELLEEN. 202 00:17:37,001 --> 00:17:39,626 Laita tämä someesi. Siitä tulee siistiä. 203 00:17:39,709 --> 00:17:42,168 Ja jäisin kiinni? Ei. Käytämme valetiliä. 204 00:17:42,251 --> 00:17:45,668 Eikö täällä varmasti ole ketään? -Vain Cruzadolla palaa valot. 205 00:17:45,751 --> 00:17:48,959 Käydään suunnitelma läpi. Aloitan toimistosta. 206 00:17:49,043 --> 00:17:52,126 Sara, olet käytävällä Koldon ja Evan kanssa. 207 00:17:52,626 --> 00:17:54,959 Nando menee perään, sitten Sebas. 208 00:17:55,043 --> 00:17:58,001 Ja Ángela, sinä nappaat hänet pylväikössä… 209 00:17:58,084 --> 00:17:59,793 Paska. 210 00:18:02,043 --> 00:18:04,751 Kuka se on? -Olin varma, että kirjasto on tyhjä. 211 00:18:04,834 --> 00:18:06,126 KIRJASTO 212 00:18:07,001 --> 00:18:08,209 Ángela, tässä. 213 00:18:13,668 --> 00:18:15,459 Lukitsit minut sisään. 214 00:18:18,334 --> 00:18:21,418 Mikä tuo asu on? -Menen naamiaisjuhliin. 215 00:18:21,501 --> 00:18:24,876 Hitto. Sinun piti vain varmistaa, että rakennus oli tyhjä. 216 00:18:25,376 --> 00:18:29,584 Nyt utelet, miksi pukeudumme klovneiksi. -Lopeta jo. Häntä pelottaa. 217 00:18:29,668 --> 00:18:33,043 Tiedätkö, että hän voi vasikoida? -Et vasikoi, ethän? 218 00:18:33,126 --> 00:18:37,168 Riittää. Hän ei sano mitään, koska hän osallistuu pilaan. 219 00:18:37,251 --> 00:18:39,751 Mitä aiotte tehdä? -Tämän. 220 00:18:52,293 --> 00:18:53,834 Tule sisään. Ovi on auki. 221 00:18:59,501 --> 00:19:01,209 Mitä tämä on? 222 00:19:01,293 --> 00:19:04,251 Kuka sinä olet? Taasko yksi omahyväinen oppilas? 223 00:19:04,334 --> 00:19:06,959 Häivy täältä. Ala laputtaa. 224 00:19:08,751 --> 00:19:09,876 Ei! 225 00:19:09,959 --> 00:19:12,501 Lopeta. Ole kiltti. 226 00:19:19,626 --> 00:19:20,501 Lopeta! 227 00:19:24,168 --> 00:19:28,543 Ei! Apua! 228 00:19:29,751 --> 00:19:31,751 Mitä teette? Ei! 229 00:19:32,334 --> 00:19:33,293 Lopeta! 230 00:19:33,376 --> 00:19:35,084 Ei, älä. 231 00:19:35,168 --> 00:19:37,084 Pyydän! Ei! 232 00:19:40,834 --> 00:19:41,751 Ei! 233 00:19:45,334 --> 00:19:46,751 Apua! 234 00:19:52,793 --> 00:19:54,126 Ei! 235 00:19:58,293 --> 00:20:01,168 Ei! Apua! 236 00:20:01,751 --> 00:20:02,876 Voi luoja! 237 00:20:04,334 --> 00:20:05,501 Ei! 238 00:20:07,918 --> 00:20:09,251 Paska. 239 00:20:18,168 --> 00:20:20,459 Apua! 240 00:20:20,959 --> 00:20:22,168 Mitä te teette? 241 00:20:28,751 --> 00:20:29,918 Ei! 242 00:20:38,251 --> 00:20:39,126 Jumalauta. 243 00:20:55,418 --> 00:20:56,668 Ángela! 244 00:20:57,209 --> 00:21:00,418 Mitä sinä teit? Miksi työnsit hänet? -En työntänyt. 245 00:21:00,501 --> 00:21:02,751 Hän vain tippui. -Mitä tapahtui? 246 00:21:02,834 --> 00:21:04,501 Hän juoksi ylös veren peitossa. 247 00:21:04,584 --> 00:21:07,293 Onko hän kuollut? -Ei! Mitä hittoa sinä teit? 248 00:21:07,376 --> 00:21:09,834 Helvetti. -Paska. 249 00:21:09,918 --> 00:21:10,959 Tapoit hänet! 250 00:21:11,043 --> 00:21:12,459 Rauhoitu, kaveri. -Ei. 251 00:21:12,543 --> 00:21:15,626 Teimme sen kaikki yhdessä. -En ole tehnyt mitään. 252 00:21:15,709 --> 00:21:20,126 Kukaan ei lähde, helvetti. Onko selvä? Kukaan ei lähde. 253 00:21:20,209 --> 00:21:22,959 Soitetaan poliisille. -Meidät pidätetään murhasta. 254 00:21:23,043 --> 00:21:24,543 Jotain on tehtävä. -Paska. 255 00:21:24,626 --> 00:21:27,293 Cruzado tippui. Se oli onnettomuus. 256 00:21:27,376 --> 00:21:32,251 Emme soita kenellekään. Varsinkaan poliisille. Hän oli yksin, eikö niin? 257 00:21:32,334 --> 00:21:36,293 Kukaan ei nähnyt sitä. Se näyttää onnettomuudelta. Mennään. 258 00:21:36,376 --> 00:21:39,043 Vaimo jätti hänet. Se näyttää itsemurhalta. 259 00:21:39,126 --> 00:21:39,959 Aivan. 260 00:21:40,043 --> 00:21:42,334 Meidän on kerrottava poliisille. -Ei. 261 00:21:42,418 --> 00:21:44,959 Haluatko vankilaan? -Meidän on mentävä. 262 00:21:45,043 --> 00:21:48,168 Paska tilanne, mutta kertominen vain pahentaa asiaa. 263 00:21:49,251 --> 00:21:50,918 Oletko seonnut? 264 00:21:51,001 --> 00:21:54,626 Älä pahenna tätä nyt yhtään. Sinä aloitit koko paskan. 265 00:22:13,959 --> 00:22:18,876 Tätä ei koskaan tapahtunut. Emme puhu tästä enää koskaan. 266 00:22:18,959 --> 00:22:20,459 Vannotaan. 267 00:22:23,084 --> 00:22:24,126 Minä vannon. 268 00:22:28,126 --> 00:22:29,043 Minä vannon. 269 00:22:32,959 --> 00:22:33,834 Minä vannon. 270 00:22:36,251 --> 00:22:37,251 Hyvä on. 271 00:22:38,668 --> 00:22:40,084 Minä vannon. 272 00:22:43,251 --> 00:22:44,251 Minä vannon. 273 00:22:54,793 --> 00:22:56,084 Minä vannon. 274 00:23:11,834 --> 00:23:12,834 Minä vannon. 275 00:23:32,084 --> 00:23:34,918 Professori löydettiin kuolleena kampukselta. 276 00:23:36,834 --> 00:23:39,418 MITÄ KAMPUKSELLANI TAPAHTUI? -EI OLE TOTTA! 277 00:23:45,209 --> 00:23:46,084 SE ON CRUZADO! 278 00:23:56,126 --> 00:23:58,834 PROFESSORI LÖYDETTY KUOLLEENA MCSU:SSA 279 00:23:58,918 --> 00:24:01,793 KUOLONONNETTOMUUS MCSU:SSA 280 00:24:04,793 --> 00:24:07,418 ÁNGELA: LUOTIN TUKEENNE, TURHAAN. 281 00:24:07,501 --> 00:24:09,084 ÄLKÄÄ SOITTAKO ENÄÄ 282 00:24:09,168 --> 00:24:10,918 CRUZADON TRAAGINEN KUOLEMA 283 00:24:19,668 --> 00:24:22,626 PROFESSORI LÖYDETTIIN KUOLLEENA KAMPUKSELTA 284 00:24:22,709 --> 00:24:26,376 PROFESSORI KUOLI ONNETTOMUUDESSA ERO JA ALKOHOLIONGELMIA 285 00:24:26,459 --> 00:24:28,376 ONNETTOMUUS TAI ITSEMURHA 286 00:24:45,376 --> 00:24:48,334 IKÄVÄ IGNOORAAMISENI EI MUUTA SITÄ, MITÄ TEIMME 287 00:24:49,959 --> 00:24:53,418 Oletko nähnyt uutiset? He luulevat sitä itsemurhaksi. 288 00:24:54,584 --> 00:24:57,334 Kuule, meillä ei ole syytä huoleen. 289 00:24:58,793 --> 00:25:04,209 Olen pahoillani kaikesta. Jos olisimme kertoneet siitä, elämämme olisi pilalla. 290 00:25:07,501 --> 00:25:10,126 Sebas, elämämme on jo pilalla. 291 00:25:11,751 --> 00:25:15,043 Tiedän, mitä tein, mitä te kaikki teitte. Minun takiani. 292 00:25:22,959 --> 00:25:24,751 No niin, kaikki. 293 00:25:26,209 --> 00:25:28,001 Istukaa. 294 00:25:29,209 --> 00:25:31,959 Tekisin kaiken uudestaan. -Vauhtia. 295 00:25:32,793 --> 00:25:33,793 Sinun takiasi. 296 00:25:38,751 --> 00:25:41,793 Hyvä on. Tänään vaihdamme aihetta. 297 00:25:41,876 --> 00:25:47,709 Puhumme omaelämäkerrallisesta fiktiosta, eli autofiktiosta, 298 00:25:48,293 --> 00:25:53,001 jossa on sekä todellisia tapahtumia kirjailijan elämästä - 299 00:25:53,084 --> 00:25:55,001 että kuvitteellisia elementtejä. 300 00:25:55,084 --> 00:25:56,876 MADCLOWN ON RYHMÄN YLLÄPITÄJÄ 301 00:25:56,959 --> 00:26:02,251 Ihmisten ja paikkojen nimiä voi muuttaa. 302 00:26:03,084 --> 00:26:08,459 Se on kirjallinen harjoitus, jossa kirjailija leikkii lukijan mielellä - 303 00:26:08,543 --> 00:26:13,293 yrittäen voittaa hänet puolelleen hämmennyksen kautta. 304 00:26:14,918 --> 00:26:19,626 "Onko tapahtumissa kuvattu oikeita tapahtumia?" 305 00:26:20,584 --> 00:26:24,126 Se voi olla kiehtova haaste lukijalle, 306 00:26:24,209 --> 00:26:27,834 koska se pakottaa analysoimaan tekstiä ja etsimään vihjeitä - 307 00:26:27,918 --> 00:26:32,376 tarinan takana piilevään totuuteen. 308 00:26:33,001 --> 00:26:34,168 Esimerkiksi… 309 00:26:36,084 --> 00:26:37,168 Katso puhelintasi. 310 00:26:43,584 --> 00:26:46,293 ENSIMMÄINEN LUKU 311 00:26:46,376 --> 00:26:48,168 PROFESSORIN KUOLEMA 312 00:26:50,959 --> 00:26:54,126 "Ensimmäinen luku. Professorin kuolema. 313 00:26:55,001 --> 00:27:01,293 Ja niin Sankaritar, Villi kortti, Emo, Pimu, Nulikka, 314 00:27:01,376 --> 00:27:03,293 Vaikuttaja, Kirjastonhoitaja, 315 00:27:03,376 --> 00:27:06,751 ja Tossu tappoivat professorin. 316 00:27:06,834 --> 00:27:12,334 Heistä tuli Murhakirjakerho. He ansaitsevat kuolla tekonsa takia. 317 00:27:12,418 --> 00:27:16,251 Siksi he maksavat henkensä yksitellen kussakin luvussa. 318 00:27:18,251 --> 00:27:19,709 Jatkoa seuraa." 319 00:27:19,793 --> 00:27:21,084 Missä se julkaistiin? 320 00:27:21,168 --> 00:27:24,126 Escrileossa. Ihmiset jakavat siellä kirjoituksiaan. 321 00:27:25,043 --> 00:27:29,334 Surkeaa teinien fanifiktiota. -Jos hän tietää, miksei hän puhu kytille? 322 00:27:29,418 --> 00:27:33,001 Hän ei käyttänyt oikeita nimiä, koska ei halua kenenkään tietävän. 323 00:27:33,084 --> 00:27:34,543 Hän pelleilee kanssamme. 324 00:27:34,626 --> 00:27:36,293 Ei. 325 00:27:36,793 --> 00:27:41,168 Kirjoittajan on täytynyt olla siellä. Sen täytyy olla yksi meistä. 326 00:27:41,668 --> 00:27:43,959 Odota. Miten niin "yksi meistä"? 327 00:27:45,043 --> 00:27:48,459 Kuka sellaista kirjoittaisi? -Kukako? Tyttöystäväsi. 328 00:27:48,543 --> 00:27:51,709 Hän ei halunnut vannoa. -Tai sinä. Tiesit sivustosta. 329 00:27:52,209 --> 00:27:54,876 Samoin jokainen kirjailijaksi pyrkivä. 330 00:27:54,959 --> 00:27:57,126 Eli me kaikki. -En minä. En kirjoita. 331 00:27:57,209 --> 00:27:58,668 "Excusatio non petita." 332 00:27:58,751 --> 00:28:03,209 Lopettakaa jo. Olemme ystäviä. Emme halua tappaa toisiamme. 333 00:28:03,709 --> 00:28:04,918 Emme ole hulluja. 334 00:28:07,668 --> 00:28:11,376 Sinä todella pidät kirjoittamisesta. Aina luonnostelemassa… 335 00:28:11,459 --> 00:28:12,584 Rai, lopeta. 336 00:28:13,459 --> 00:28:14,376 Anna olla. 337 00:28:17,459 --> 00:28:21,043 "Hän syö omia sisälmyksiään, kunnes veri valuu…" 338 00:28:22,709 --> 00:28:25,418 Ehkä jotkut meistä ovat hullumpia kuin toiset. 339 00:28:25,501 --> 00:28:28,584 Klovni on selvillä. -Olet ihan ääliö. 340 00:28:28,668 --> 00:28:29,709 Olenko? -Olet. 341 00:28:29,793 --> 00:28:31,376 Kuka paljasti klovnin? 342 00:29:10,501 --> 00:29:14,001 Tämä ei ole totta. 343 00:29:21,626 --> 00:29:22,626 Oletko kunnossa? 344 00:29:34,668 --> 00:29:38,918 Ángela, klovni julkaisi juuri toisen luvun. 345 00:29:41,584 --> 00:29:44,918 "Toinen luku. Nulikan kuolema. 346 00:29:51,918 --> 00:29:55,001 Kerhon Nulikka ei kestänyt pelkoa. 347 00:29:55,084 --> 00:29:59,043 Hän halusi paeta, juosta äidin luo, ettei Klovni saisi häntä kiinni. 348 00:29:59,126 --> 00:30:02,793 Pakeneminen ei ollut vaihtoehto. Hän oli jo kuollut." 349 00:30:08,209 --> 00:30:11,959 Missä Virginia on? -En tiedä. Hän ei tullut kotiin eilen. 350 00:30:13,251 --> 00:30:14,251 Kiitos. 351 00:30:14,334 --> 00:30:20,126 "Hän pääsi bussipysäkille asti. Pimeä tie oli täydellinen suolistamiseen. 352 00:30:20,668 --> 00:30:26,376 Hän ansaitsi sen. Hän oli murhaaja, kuten hänen ystävänsä. 353 00:31:14,834 --> 00:31:19,668 Nulikka ei halunnut kuolla. Hän alkoi juosta ja menetti otteen laukustaan." 354 00:31:22,876 --> 00:31:25,543 Täällä ei ole mitään, Sebas. -Tätä tietä. 355 00:31:25,626 --> 00:31:28,084 "Hän livahti hylättyyn asuntolaan. 356 00:31:50,459 --> 00:31:51,876 Miten hän pääsi sisään? 357 00:31:53,751 --> 00:31:54,751 Katso! Tuolla! 358 00:31:57,876 --> 00:32:01,001 "Käytävät tuntuivat loputtomilta, kun jahtasin häntä - 359 00:32:01,543 --> 00:32:03,459 uhkaillen häntä vasarallani." 360 00:32:07,626 --> 00:32:08,584 Tuolla. 361 00:32:33,709 --> 00:32:34,543 Ei! 362 00:32:41,626 --> 00:32:45,209 "Kauhuissaan hän katsoi minua tuskasta halvaantuneena. 363 00:32:45,293 --> 00:32:48,376 Hän aneli, etten tekisi sitä, mutta en osoittanut armoa. 364 00:32:48,459 --> 00:32:49,626 Hän ansaitsi sen. 365 00:32:58,126 --> 00:33:00,584 He ovat kaikki syyllisiä ja maksavat. 366 00:33:00,668 --> 00:33:04,293 Kirjoitan heidän kuolemansa mitä hyytävimmässä romaanissa. 367 00:33:04,376 --> 00:33:07,668 Jos se olisi totta, täällä olisi verta ja ruumis. 368 00:33:08,418 --> 00:33:12,626 Mitä jos se on vain joku hullu, joka kirjoittaa romaania? 369 00:33:20,668 --> 00:33:23,959 JATKOA SEURAA… 370 00:33:24,543 --> 00:33:27,251 Hei! Täällä ei ole mitään. 371 00:33:27,751 --> 00:33:31,293 Mutta tiedän, miten paljastamme klovnin. 372 00:33:40,876 --> 00:33:44,876 Ehkä joku meistä on hullu kirjailija, 373 00:33:44,959 --> 00:33:51,751 mutta haluaisin uskoa, että klovni on joku hullu mies, 374 00:33:51,834 --> 00:33:55,543 joka tuntee meidät koulusta. 375 00:33:56,293 --> 00:34:01,959 Se voi olla myös nainen. -Ei, klovni on liian julma. 376 00:34:02,043 --> 00:34:05,668 Koska tyttöhän ei voi olla kauhutarinan roisto. Aivan. 377 00:34:05,751 --> 00:34:10,959 Kyse on voimasta. Sanon sen feministinä. -Mahtava liittolainen. Saanko jatkaa? 378 00:34:11,043 --> 00:34:12,334 Toki. Anteeksi. 379 00:34:12,418 --> 00:34:17,834 Kauhuromaanin kirjoittaja, oli hän mies tai nainen, 380 00:34:17,918 --> 00:34:21,084 tuntee kauhun tyylilajina. 381 00:34:22,126 --> 00:34:25,876 Hitaat kuolemat, kliseiset hahmot. 382 00:34:25,959 --> 00:34:31,334 Tämä henkilö tuntee kaikki tyylilajin sovinnaisuudet. 383 00:34:31,418 --> 00:34:35,459 Jos hän opiskelee täällä, hän on lainannut kauhuromaaneja. Eikö niin? 384 00:34:35,543 --> 00:34:36,459 Aivan. 385 00:34:36,543 --> 00:34:38,209 Selvä. -Katsokaa. 386 00:34:42,751 --> 00:34:46,418 Mitä teemme? Kysymmekö heiltä, haluavatko he tappaa meidät? 387 00:34:46,501 --> 00:34:50,668 Tappaja sai inspiraationsa klovnikirjasta, jota luimme kerhossa. 388 00:34:51,251 --> 00:34:55,668 Tiedämme kaikki, kuka sitä ehdotti. -Hetkinen. Rauhoitutaanpa. 389 00:34:56,251 --> 00:34:59,501 Kustantaja lähetti sen minulle seuraajamäärieni takia. 390 00:34:59,584 --> 00:35:00,876 Selvä. 391 00:35:00,959 --> 00:35:06,084 Emme löydä häntä toisiamme syyttelemällä. -Mitä jos se on joku, joka ei ole täällä? 392 00:35:06,168 --> 00:35:09,501 Kuten Nando. -Nando on töissä. 393 00:35:09,584 --> 00:35:11,543 Näin aikaisinko? Baarissako? 394 00:35:11,626 --> 00:35:17,668 Sanon sen uudestaan. Olemme ystäviä. Tai ainakin olimme. 395 00:35:18,168 --> 00:35:21,043 Virginia myös. Emmehän me halua tappaa toisiamme? 396 00:35:21,126 --> 00:35:24,959 Siksi ehdotan, että teemme listan koulun kauhuharrastajista - 397 00:35:25,543 --> 00:35:30,459 ja stalkkaamme heitä somessa. Sekopää erottuu kyllä joukosta. 398 00:35:36,043 --> 00:35:38,584 Tai voimme odottaa, että hän tappaa meidät. 399 00:35:38,668 --> 00:35:39,959 Miten vain haluatte. 400 00:35:40,459 --> 00:35:44,793 Anteeksi, mutta tämä on naurettavaa. 401 00:35:45,459 --> 00:35:48,376 Jos se on totta, missä ruumis on? Söikö klovni sen? 402 00:35:48,459 --> 00:35:54,376 Niin, luette hullun sanoja kuin totuutta. -Virginia ei varmaan edes ole kuollut. 403 00:35:54,459 --> 00:35:56,876 Mutta missä Virginia sitten on? 404 00:35:56,959 --> 00:36:01,543 Hän on ainakin kadonnut. Meidän pitää löytää hänet. 405 00:36:02,501 --> 00:36:06,668 Näytät kuumalta, kun tutkit. 406 00:36:08,001 --> 00:36:10,626 Mikä hätänä? Tylsistyttääkö? 407 00:36:11,293 --> 00:36:13,251 Et varmaan osaa lukea. 408 00:36:22,043 --> 00:36:25,126 Miten olisi pikaiset? -Tarkoitatko sitä tavallista? 409 00:36:34,126 --> 00:36:36,793 He eivät taida pelätä olevansa seuraavia. 410 00:36:37,293 --> 00:36:41,626 Nämä opiskelijat ovat lainanneet eniten kirjoja seuraavista tyylilajeista: 411 00:36:42,418 --> 00:36:47,126 trillerit, psykologiset trillerit, aaveet, vampyyrit, zombit, raju väkivalta. 412 00:36:47,209 --> 00:36:48,501 Pidemmittä puheitta: 413 00:36:49,251 --> 00:36:53,584 Koldo Abouk, Virginia Rubio, Sebastián Hoyos, Sara Pons, 414 00:36:53,668 --> 00:36:57,751 Eva Yáñez, Rai García ja Ángela Kuntz. 415 00:36:58,251 --> 00:37:01,834 Toisin sanoen me. Kerho. 416 00:37:02,918 --> 00:37:07,001 Se tekee meistä koulun aktiivisimpia kauhuharrastajia. 417 00:37:07,709 --> 00:37:13,251 Se tarkoittaa myös, että olemme pääepäiltyjä. Ainakin tämän mukaan. 418 00:37:13,334 --> 00:37:17,043 Haen kahvia. Haluatteko jotain? -Otan omani ilman syanidia. 419 00:37:25,043 --> 00:37:27,168 Olin kiireinen. Panikoitte turhasta. 420 00:37:27,251 --> 00:37:30,459 Virginia kirjoitti sen. Se oli hän. Soita minulle. 421 00:37:40,376 --> 00:37:43,209 ETSITKÖ KIRJAA? TUO EI OLE KAUHUOSASTO 422 00:37:48,793 --> 00:37:51,501 KATSELETKO MINUA? 423 00:37:51,584 --> 00:37:52,626 KYLLÄ 424 00:38:03,209 --> 00:38:04,709 MITÄ MINÄ TEEN NYT? 425 00:39:22,168 --> 00:39:24,334 Ángela, rauhoitu. -Nando, klovni. 426 00:39:24,418 --> 00:39:27,751 Hän on täällä. -Rauhoitu. Mikä hätänä? 427 00:39:29,168 --> 00:39:31,001 Löysin sen. Se ei ole minun. 428 00:39:34,501 --> 00:39:38,043 Häivy täältä! -Mitä teet? Se en ole minä. 429 00:39:38,126 --> 00:39:40,543 Mitä nyt? -Hän haluaa kirjailijaksi. 430 00:39:40,626 --> 00:39:42,834 Turpa kiinni, nörtti! -Missä olit? 431 00:39:42,918 --> 00:39:46,793 Voimmeko puhua? Hekään eivät olleet täällä, kun klovni tekstasi. 432 00:39:46,876 --> 00:39:48,834 Eikä Sebas. -En syytä sinua. 433 00:39:48,918 --> 00:39:51,501 He haluavat sinun epäilevän minua. 434 00:39:51,584 --> 00:39:54,126 Voimmeko jutella? -Lähtisit nyt, hemmo. 435 00:40:13,293 --> 00:40:14,209 Kiitos. 436 00:40:15,668 --> 00:40:16,668 Onko parempi olo? 437 00:40:17,751 --> 00:40:22,126 Siinä ei ole järkeä. Miksi Nando tekisi jotain sellaista? 438 00:40:23,001 --> 00:40:29,543 Ehkä tämä selittää asioita. Kenenkään somesta ei näe, onko hän psyko. 439 00:40:30,584 --> 00:40:34,084 Olen stalkannut henkilöä, jonka tiedämme olevan hullu. 440 00:40:35,293 --> 00:40:37,709 LUKU 1 441 00:40:37,793 --> 00:40:41,626 Klovnikirjailijaa. Tässä on hänen profiilinsa - 442 00:40:41,709 --> 00:40:47,543 sivustolla, jossa hän julkaisee luvut. Hän haluaa jonkun lukevan hänen juttujaan. 443 00:40:48,876 --> 00:40:50,876 Hän jakoi sen. -Minulleko? 444 00:40:52,084 --> 00:40:55,459 En ole kirjautunut sisään kuuteen vuoteen. -Tiedän. 445 00:40:56,209 --> 00:40:59,334 Sivusto on sama, jolle kirjoitit Carriónin tytön. 446 00:41:01,126 --> 00:41:02,959 Sanooko se sinulle mitään? 447 00:41:06,251 --> 00:41:09,501 Siksi sen on oltava Nando. Aina vähiten epäilyttävin. 448 00:41:09,584 --> 00:41:13,126 Ei aina. Joskus kirjailijat valitsevat ilmeisen vaihtoehdon. 449 00:41:13,209 --> 00:41:17,751 Paras ystävä, joka on rakastunut Sankarittareen? Ajattelin samaa, mutta… 450 00:41:17,834 --> 00:41:22,251 Mietin enemmän kauhufania. Koldo, nörtti ja murhaaja. 451 00:41:22,334 --> 00:41:24,876 Se voit olla sinä, feministinen kirjailija. 452 00:41:26,376 --> 00:41:27,793 Tai kokkelikundisi. 453 00:41:27,876 --> 00:41:30,084 Hei, pelle! Kolme gin tonicia. Heti. 454 00:41:31,709 --> 00:41:34,418 Hei, psyko! Etkö kuule? Juomia. Nyt. 455 00:41:34,501 --> 00:41:36,209 Miksi kutsut minua psykoksi? 456 00:41:36,293 --> 00:41:40,084 Tehän olette niitä kirjailijoita. Ja kuka keksi klovnipilan? 457 00:41:43,876 --> 00:41:47,043 Lopeta! -Älä sano mitään. 458 00:41:54,043 --> 00:41:54,918 Dixit. 459 00:42:08,168 --> 00:42:09,959 MADCLOWN LÄHETTI VIESTIN 460 00:42:13,168 --> 00:42:16,168 "Kolmas luku. Villin kortin kuolema. 461 00:42:17,584 --> 00:42:21,918 Parasta on tappaa joku, joka luulee olevansa voittamaton, 462 00:42:22,001 --> 00:42:24,584 kuten oli kerhon Villin kortin laita. 463 00:42:25,709 --> 00:42:28,751 Puhun menneisyydessä, koska nyt hän on enää ruumis." 464 00:42:44,001 --> 00:42:46,168 Riisu naamiosi. Näytä kasvosi. 465 00:42:50,584 --> 00:42:51,543 Mitä? 466 00:43:02,043 --> 00:43:03,751 Onko tämä joku vitun vitsi? 467 00:43:24,626 --> 00:43:30,751 "Hän näki hymyni, kun suolistin hänet. Odotin, että hän tukehtui omaan vereensä. 468 00:43:30,834 --> 00:43:34,668 Sitten vedin hänen elottoman ruumiinsa altaalle, jossa kerho - 469 00:43:34,751 --> 00:43:36,168 poltti salaisuutensa. 470 00:43:36,251 --> 00:43:39,501 Tapan heidät yksitellen, kunnes ketään ei ole jäljellä." 471 00:43:39,584 --> 00:43:40,543 Rai! 472 00:43:42,918 --> 00:43:45,793 Hän lähti raivoissaan eikä vastaa puhelimeen. 473 00:43:45,876 --> 00:43:48,501 Rai katoaa aina sanomatta mitään. 474 00:43:51,126 --> 00:43:55,168 Mennään poliisille. Voimme kertoa, että joku hullu häiriköi meitä. 475 00:43:55,251 --> 00:43:59,084 Se ei ole vain joku hullu! Rai oli oikeassa. Se on joku kerhosta. 476 00:44:00,793 --> 00:44:04,959 Nando oli eilen töissä, eikö niin? -Kyllä. Hän tappeli Rain kanssa. 477 00:44:05,043 --> 00:44:08,709 Klovnihan kuvaili, kuinka hän poltti Rain altaassa. 478 00:44:08,793 --> 00:44:12,209 Rai ei kuitenkaan ole täällä. Sisälmysten kanssa tai ilman. 479 00:44:12,293 --> 00:44:15,668 Täällä ei ole mitään. -Mitä sinä teit eilen, Eva? 480 00:44:15,751 --> 00:44:20,668 Sinä et ollut kenenkään kanssa. -Selvä. Olen siis epäilty. 481 00:44:21,168 --> 00:44:24,751 Onnea Villi kortti -poikaystäväsi etsimiseen. Kuulitko? 482 00:44:25,251 --> 00:44:26,459 Heippa, kaunokainen. 483 00:44:29,126 --> 00:44:30,043 Hei. 484 00:44:31,376 --> 00:44:32,543 Täällä on jotain. 485 00:44:55,543 --> 00:44:57,501 JATKOA SEURAA… 486 00:44:57,584 --> 00:45:00,334 Hei, kirjafanit. Tässä uusi video kanavallani, 487 00:45:00,418 --> 00:45:03,001 jossa suosittelen kirjoja sekä tapailuani. 488 00:45:03,084 --> 00:45:06,126 Tänään suosittelen kirjaa, jota ei löydy kaupoista. 489 00:45:06,209 --> 00:45:08,543 Se julkaistaan netissä luku kerrallaan. 490 00:45:08,626 --> 00:45:11,418 Se on creepypasta, jota tähdittää tappajaklovni. 491 00:45:11,501 --> 00:45:14,084 Parasta on, että hän on tarinan kirjoittaja. 492 00:45:14,168 --> 00:45:16,876 Se sijoittuu kampukselleni. Mistä se kertoo? 493 00:45:16,959 --> 00:45:21,668 Professori löytyi kuolleena seivästettynä Don Quijoten peitsistä. 494 00:45:21,751 --> 00:45:24,918 Onko tuttua? Entä jos opiskelijajoukko tappoi hänet, 495 00:45:25,001 --> 00:45:27,376 ja tappajaklovni yritti kostaa heille? 496 00:45:27,459 --> 00:45:30,376 Siitä tämä nero kirjoittaa nettiromaanissaan. 497 00:45:30,459 --> 00:45:31,376 Pidän siitä. 498 00:45:31,459 --> 00:45:35,043 Parasta on vuorovaikutteisuus. Me päätämme, mitä tapahtuu. 499 00:45:35,126 --> 00:45:39,501 Voimme äänestää, kuka kuolee seuraavaksi. Kaveri on ihan pimeä. 500 00:45:39,584 --> 00:45:42,543 Hän teki ilmoituksen julkaisussaan. Hullu. 501 00:45:42,626 --> 00:45:47,751 Tietysti minulla on suosikkini. Olen Vaikuttajan fani. En tappaisi häntä. 502 00:45:48,251 --> 00:45:51,168 Emo? En luota häneen. 503 00:45:51,251 --> 00:45:55,584 Tossu on tylsimys ja Kirjastonhoitaja on viisastelija. 504 00:45:56,459 --> 00:46:01,293 Tappaisin Sankarittaren, en valehtele. Hän sai kaikki sotkuun mukaan. 505 00:46:01,376 --> 00:46:03,293 Siinä kaikki tältä päivältä. 506 00:46:03,376 --> 00:46:07,168 Muistakaa tykätä ja tilata. Nähdään seuraavassa videossa. 507 00:46:07,251 --> 00:46:08,376 Memento vivere. 508 00:46:08,459 --> 00:46:09,793 SANKARITAR SEURAAVA! 509 00:46:11,876 --> 00:46:13,418 Alea jacta est. 510 00:46:14,001 --> 00:46:17,126 Mikä sinua vaivaa? Nyt kaikki ovat Ángelan kimpussa. 511 00:46:17,209 --> 00:46:19,168 Mitä? Puolustin itseäni. -Riittää. 512 00:46:19,251 --> 00:46:20,793 Turpa kiinni! 513 00:46:20,876 --> 00:46:23,293 Rauhoitu. Käyttäydyt kuin tappaja. 514 00:46:23,376 --> 00:46:25,626 Nando, älä viitsi. Kaikki tuijottavat. 515 00:46:26,293 --> 00:46:27,793 Rauhoitu. Riittää jo. 516 00:46:27,876 --> 00:46:30,709 Missä Ángela on? Hän ei vastaa. Hän esti minut. 517 00:46:30,793 --> 00:46:35,251 Hänellä on varmasti syynsä. Lähde nyt vain. Pahennat tilannetta. 518 00:46:35,334 --> 00:46:36,626 Kerro, missä hän on. 519 00:46:36,709 --> 00:46:39,793 Hän piileskelee. Klovni sanoi hänen olevan seuraava. 520 00:46:40,418 --> 00:46:43,543 Ángela ei luota sinuun, enkä luota minäkään. 521 00:46:47,126 --> 00:46:48,001 Mahtavaa. 522 00:46:52,126 --> 00:46:54,126 Koldo, kuka tuo kundi oli? 523 00:46:54,209 --> 00:46:58,418 Friikki luulee, että vein hänen tyttönsä. Pelataanko? 524 00:46:58,501 --> 00:47:03,334 Klovni ei löydä sinua täältä. Olemme turvassa. 525 00:47:04,626 --> 00:47:06,418 Kiitos, Sebas. 526 00:47:08,084 --> 00:47:11,043 Jääkaapissa on kai viiniä. Minä tarkistan. 527 00:47:41,001 --> 00:47:42,334 Tämä ei ole totta. 528 00:47:44,793 --> 00:47:45,793 Ángela. 529 00:47:50,876 --> 00:47:52,334 Haluan näyttää jotain. 530 00:47:57,876 --> 00:48:01,543 Olen tutkinut klovnin somea. 531 00:48:02,584 --> 00:48:09,168 Hän seuraa erästä henkilöä. Tätä tyttöä, Aliciaa. 532 00:48:10,959 --> 00:48:14,459 Hän on kirjailija, mutta hän ei ole julkaissut mitään… 533 00:48:14,543 --> 00:48:17,418 Kuuteen vuoteen. -Tunnetko hänet? 534 00:48:21,959 --> 00:48:23,501 Hän on kirjani päähenkilö. 535 00:48:25,626 --> 00:48:26,626 Carriónin tyttö. 536 00:48:28,168 --> 00:48:34,501 Tapasimme sillä sivustolla. Hän piti minua parhaana nettiystävänään. 537 00:48:36,584 --> 00:48:39,376 Hän sanoi asuvansa syrjäkylässä äitinsä kanssa, 538 00:48:40,293 --> 00:48:42,834 jolla oli pakkomielle kirjallisuuteen. 539 00:48:44,126 --> 00:48:50,751 Hän pakotti Alician lukemaan ja kirjoittamaan tuntikausia. 540 00:48:53,084 --> 00:48:59,251 Jos hän lopetti, äiti hakkasi hänet. Se oli kuin kauhuromaanista. 541 00:49:02,834 --> 00:49:06,918 Halusin olla kirjailija, mutta minulla ei ollut ideoita. 542 00:49:07,001 --> 00:49:08,751 Alician tarina oli mahtava. 543 00:49:10,418 --> 00:49:15,543 Niinpä muutin nimiä. En uskonut, että se julkaistaisiin. 544 00:49:15,626 --> 00:49:17,293 Se toimi niin hyvin, että… 545 00:49:17,793 --> 00:49:20,043 Se oli unelmani. En voinut kieltäytyä. 546 00:49:21,501 --> 00:49:22,834 Ymmärrätkö minua? 547 00:49:29,209 --> 00:49:32,001 Alicia sai tietää, ennen kuin kerroin hänelle. 548 00:49:33,709 --> 00:49:37,501 Hän vannoi kirjoittavansa jotain, mikä satuttaisi minua enemmän. 549 00:49:39,709 --> 00:49:40,668 Tarkoitatko… 550 00:49:42,334 --> 00:49:43,501 että Alicia klovni? 551 00:49:46,876 --> 00:49:48,251 Alicia on kuollut. 552 00:49:48,334 --> 00:49:49,543 Mitä? 553 00:49:53,918 --> 00:49:54,751 Katso. 554 00:49:58,626 --> 00:50:00,209 TYTÄR MURHAA ÄIDIN CARRIÓNISSA 555 00:50:02,418 --> 00:50:05,334 ÄITI JA TYTÄR KUOLIVAT TULIPALOSSA CARRIÓNISSA 556 00:50:05,418 --> 00:50:06,543 Hän poltti äitinsä. 557 00:50:09,376 --> 00:50:10,584 Ja sitten… 558 00:50:13,376 --> 00:50:15,876 He sanovat hänen kuolleen palossa, mutta - 559 00:50:15,959 --> 00:50:19,251 luulen, että Alicia teki itsemurhan kirjani takia. 560 00:50:19,334 --> 00:50:21,876 Siksi olen Sankaritar. -Kuuntele. 561 00:50:23,043 --> 00:50:25,084 Siinä on oltava muutakin. 562 00:50:27,709 --> 00:50:30,626 Jos hän on kuollut, kuka on klovni? Entä Cruzado? 563 00:50:30,709 --> 00:50:34,959 En tiedä, mutta ystäväni kuolevat, ja se on minun syytäni. 564 00:50:35,043 --> 00:50:38,376 Mitä klovni haluaa? Satuttaa minuako? Haluan lopun tälle. 565 00:50:42,793 --> 00:50:43,918 Älä sano noin. 566 00:50:44,793 --> 00:50:45,709 Onko selvä? 567 00:51:01,168 --> 00:51:02,168 Olen pahoillani. 568 00:51:05,834 --> 00:51:07,376 Olen rakastunut sinuun. 569 00:51:09,001 --> 00:51:10,334 Olen aina ollut. 570 00:51:23,334 --> 00:51:24,876 HALUATKO PELASTAA SANKARITTAREN? 571 00:51:27,959 --> 00:51:30,043 LÄÄKETIETEELLINEN YLIOPISTO MCSU 572 00:51:31,793 --> 00:51:34,293 Ei olisi pitänyt sanoa mitään. -Ei, Sebas… 573 00:51:38,001 --> 00:51:39,876 En voi ajatella nyt selvästi. 574 00:51:40,668 --> 00:51:41,626 Ymmärrän. 575 00:51:44,709 --> 00:51:46,043 Halusin vain kertoa. 576 00:52:25,209 --> 00:52:26,876 Käänny vasemmalle. 577 00:52:33,668 --> 00:52:36,668 JATKA SUORAAN 1 MIN 578 00:52:38,751 --> 00:52:39,709 Ángela? 579 00:53:04,501 --> 00:53:06,418 Olet saapunut määränpäähän. 580 00:55:18,459 --> 00:55:20,709 MADCLOWN LÄHETTI SINULLE VIESTIN 581 00:55:22,751 --> 00:55:24,293 NAUTI LUKEMISESTA! 582 00:55:24,376 --> 00:55:27,709 LUKU 4 EMON KUOLEMA 583 00:55:30,209 --> 00:55:34,293 SAIRAALA ENSIAPU 584 00:55:40,793 --> 00:55:41,834 Sebas. 585 00:55:43,293 --> 00:55:44,918 Haluan tehdä tämän yksin. 586 00:55:47,959 --> 00:55:49,918 Olen pahoillani, jos… -Ymmärrän. 587 00:56:01,959 --> 00:56:05,459 Nando, olen pahoillani. Olin peloissani, ja Sebas… 588 00:56:07,126 --> 00:56:08,376 Minä olen pahoillani. 589 00:56:11,626 --> 00:56:12,918 Oletko kunnossa? 590 00:56:13,834 --> 00:56:17,709 Klovni latasi luvun, jossa kuvailtiin lääketieteellisen tapahtumia. 591 00:56:18,876 --> 00:56:21,668 Hän sanoi jättäneensä sinut lattialle kuolleena. 592 00:56:22,876 --> 00:56:24,918 Miten onnistuit…? 593 00:56:25,001 --> 00:56:26,209 Olin vain tajuton. 594 00:56:27,501 --> 00:56:30,668 Haluaisitko, että olisin kuollut? Tietäisit, etten ole klovni. 595 00:56:30,751 --> 00:56:33,543 En tietenkään. 596 00:56:33,626 --> 00:56:35,543 Jessus. -Ei kyse ole siitä. 597 00:56:40,084 --> 00:56:41,751 Eräs tyttö kuoli takiani. 598 00:56:43,334 --> 00:56:46,209 Joku sai tietää. Siksi hän kirjoittaa romaania. 599 00:56:46,959 --> 00:56:48,209 Mitä tarkoitat? 600 00:56:51,501 --> 00:56:55,834 Älä huoli. Hoidan tämän. Keksin jotain, mitä sanoa heille. 601 00:56:56,793 --> 00:56:59,043 Mene nyt. Häivy täältä. 602 00:57:00,709 --> 00:57:02,918 Fernando Aguado? -Kyllä, minä olen. 603 00:57:03,001 --> 00:57:06,209 Saimme ilmoituksen että sinut löydettiin kampukselta… 604 00:57:09,209 --> 00:57:11,668 HEI, KERHO! JULKAISEN ROMAANINI! 605 00:57:11,751 --> 00:57:12,876 KOLDO BIBLIOFIILI 606 00:57:14,876 --> 00:57:16,126 Terve, bibliofiilit. 607 00:57:17,584 --> 00:57:20,626 Sain uuden viestin tappajaklovnilta. 608 00:57:22,001 --> 00:57:24,668 Hän teki paperikopioita romaanistaan - 609 00:57:25,168 --> 00:57:29,126 ja signeeraa niitä kauhukirjamessuilla. Onko selvä? 610 00:57:30,543 --> 00:57:33,959 Hän pyytää kaikkia tulemaan tappajaklovneiksi pukeutuneina. 611 00:57:34,459 --> 00:57:38,584 Jätän kuvaukseen ajankohdan, pukulinkin ja signeerauspaikan sijainnin. 612 00:57:39,084 --> 00:57:42,793 Muistakaa tykätä ja tilata. Ja kuten aina, memento vivere. 613 00:57:58,084 --> 00:58:01,209 Pyydätkö seuraajiasi pukeutumaan klovneiksi? Sairasta. 614 00:58:10,793 --> 00:58:15,043 Nando. Hyvä, että olet kunnossa. Oikeasti. 615 00:58:16,168 --> 00:58:18,668 Mitä nyt? Emmekö vieläkään luota toisiimme? 616 00:58:19,876 --> 00:58:21,709 Selitättekö, mitä teemme täällä? 617 00:58:21,793 --> 00:58:25,418 Jos klovni signeeraa, se, joka ei tule paikalle, on hän. 618 00:58:25,501 --> 00:58:30,251 Rai ei ole täällä. Onko parempi, että hän on psyko vai kuollut? 619 00:58:30,334 --> 00:58:32,459 Koldo ei ole täällä. -Sitten se on selvä. 620 00:58:32,543 --> 00:58:35,459 Miten Koldo olisi tappaja? Hän on vain vaikuttaja. 621 00:58:35,543 --> 00:58:40,001 En kutsunut klovnia tänne allekirjoittamaan kirjoja. 622 00:58:40,084 --> 00:58:42,626 Lopettakaa tämän kirjailijan loukkaaminen. 623 00:58:43,126 --> 00:58:46,001 Koldo Bibiofiili teki tämän saadakseen seuraajia. 624 00:58:46,084 --> 00:58:48,751 Hän ei edes tappanut äänestämäämme tyyppiä. 625 00:58:51,126 --> 00:58:53,626 MADCLOWN ON SUORASSA LÄHETYKSESSÄ 626 00:58:53,709 --> 00:58:55,793 Klovni näyttää olevan täällä. 627 00:58:57,001 --> 00:58:58,584 Se on vain meille. 628 00:59:04,168 --> 00:59:06,668 SUORA 629 00:59:13,834 --> 00:59:16,501 Mitä teet? -Mitä sinä teet? Anna puhelimeni. 630 00:59:16,584 --> 00:59:18,584 Anna se takaisin! -Anteeksi. 631 00:59:18,668 --> 00:59:20,459 Minun mokani. -Mäntti. 632 00:59:26,918 --> 00:59:30,209 Nando. Hänen on oltava tuolla. 633 00:59:32,001 --> 00:59:32,918 Tuolla. 634 00:59:39,376 --> 00:59:40,459 Tänne se. -Hei. 635 00:59:41,126 --> 00:59:42,668 Mikä sinulla on? -Anteeksi. 636 00:59:46,959 --> 00:59:48,459 Anna puhelimeni takaisin. 637 00:59:49,251 --> 00:59:50,668 Mitä sinä teet? -Ei! 638 00:59:51,501 --> 00:59:54,126 Se on 5G! -Nyt se on viitenä kappaleena. 639 00:59:54,209 --> 00:59:55,293 Nuoko tuolla? 640 00:59:55,918 --> 00:59:57,876 Olet seko. Korjaamme sen kyllä. 641 00:59:57,959 --> 01:00:00,001 Seis! Mitä sinä teet? -Mitä hittoa? 642 01:00:00,084 --> 01:00:02,709 Tyttö rikkoi puhelimeni! -Hei, sinä! Pysähdy! 643 01:00:05,668 --> 01:00:07,543 Korjaan sen. Se en ollut minä. 644 01:00:08,251 --> 01:00:09,459 Tuonne. 645 01:00:14,376 --> 01:00:15,418 Nando! 646 01:00:53,959 --> 01:00:55,376 Voi helvetti. 647 01:02:06,293 --> 01:02:07,418 Nando! 648 01:02:10,334 --> 01:02:11,501 Sebas! 649 01:02:52,043 --> 01:02:53,001 Ei! 650 01:02:53,084 --> 01:02:54,084 Sara! 651 01:02:57,376 --> 01:02:58,834 Ángela, auta minua! 652 01:02:58,918 --> 01:03:01,126 Varo, Sara! Takanasi! 653 01:04:13,251 --> 01:04:14,543 Nando! 654 01:04:16,459 --> 01:04:17,834 Sebas! 655 01:04:46,709 --> 01:04:47,793 Mikä hänellä on? 656 01:05:18,668 --> 01:05:19,876 Se en ollut minä. 657 01:05:22,168 --> 01:05:23,584 Otin sen klovnilta. 658 01:05:44,668 --> 01:05:46,959 Ángela. 659 01:06:13,293 --> 01:06:14,501 Onko parempi olo? 660 01:06:17,209 --> 01:06:18,376 Sinä pyörryit. 661 01:06:20,001 --> 01:06:21,626 Katso, mitä klovni lähetti. 662 01:06:21,709 --> 01:06:25,251 SANKARITAR, TULE YKSIN 663 01:06:26,793 --> 01:06:32,793 Se on Eva. Meidän on kerrottava kytille. -Jos kerromme, Sebas kuolee. 664 01:06:33,834 --> 01:06:36,459 Kukaan muu ei saa kuolla. Minun pitää mennä. 665 01:06:37,126 --> 01:06:39,459 Mitä? Oletko seonnut? -En jaksa enää! 666 01:06:39,959 --> 01:06:42,918 Tämä on minun ongelmani. En anna muiden kuolla. 667 01:06:43,001 --> 01:06:45,959 Tapatko sen sijaan itsesi? -Päästä minut. 668 01:06:46,709 --> 01:06:50,043 Menetkö tosissasi ystäväsi perään? Koska minä en. 669 01:06:51,293 --> 01:06:52,293 Menen. 670 01:06:57,293 --> 01:06:58,626 Jumalauta. 671 01:07:54,751 --> 01:07:55,668 Eva. 672 01:08:05,834 --> 01:08:07,293 Ángela… 673 01:08:09,293 --> 01:08:10,376 Se en ollut minä. 674 01:08:11,418 --> 01:08:13,876 Varovasti. Älä puhu. 675 01:08:14,876 --> 01:08:16,834 Klovni… 676 01:08:17,793 --> 01:08:19,126 Klovnit… 677 01:09:10,168 --> 01:09:11,293 Sebas. 678 01:09:17,543 --> 01:09:19,876 Sebas. Hei. 679 01:09:21,834 --> 01:09:22,668 Ángela. 680 01:09:23,626 --> 01:09:24,834 Auta. Vapauta minut. 681 01:09:24,918 --> 01:09:26,668 Auta minua, Ángela. -Rauhassa. 682 01:09:26,751 --> 01:09:28,626 Vapauta minut. -Rauhoitu. 683 01:09:31,709 --> 01:09:32,626 Se on hän. 684 01:09:33,126 --> 01:09:34,043 Klovni. 685 01:09:35,834 --> 01:09:37,293 Hän teki tämän. Hän on hullu. 686 01:09:37,376 --> 01:09:39,834 Älä. Hän valehtelee. Hän on hulluna sinuun. 687 01:09:39,918 --> 01:09:42,084 Ei. Katso minua. Se ei ole totta. 688 01:09:42,168 --> 01:09:44,001 Usko minua. -Se oli Nando. 689 01:09:44,084 --> 01:09:46,376 Katso minua. Kuuntele. -Rakastan sinua. 690 01:09:47,834 --> 01:09:50,543 Ja sinä rakastat minua. Rakastamme toisiamme. 691 01:09:50,626 --> 01:09:53,209 Turpa kiinni! -Siksi makasit kanssani. 692 01:09:55,168 --> 01:09:58,126 Ei. 693 01:09:58,209 --> 01:09:59,668 Senkin paskiainen. 694 01:10:00,459 --> 01:10:02,168 Nando. -Tapa hänet. 695 01:10:03,209 --> 01:10:05,209 Tapa hänet. -Ei. Nando… 696 01:10:05,293 --> 01:10:07,334 Nando, kiltti. 697 01:10:15,001 --> 01:10:16,793 Nando! Ei. 698 01:10:37,709 --> 01:10:42,668 Paska. Olisi ollut täydellistä, jos sinä olisit tappanut hänet. 699 01:10:45,001 --> 01:10:45,918 Se olen minä. 700 01:10:49,209 --> 01:10:50,126 Klovni. 701 01:10:50,209 --> 01:10:51,293 Ei. -Kyllä. 702 01:10:51,376 --> 01:10:53,251 Ei voi olla totta. 703 01:10:54,126 --> 01:10:55,334 Tietenkin voi. 704 01:10:57,168 --> 01:10:58,876 Tein kaiken sinun takiasi. 705 01:11:01,001 --> 01:11:02,501 Miksi, Sebas? 706 01:11:07,251 --> 01:11:08,126 Oikeastiko? 707 01:11:09,126 --> 01:11:10,126 Oletko tosissasi? 708 01:11:16,543 --> 01:11:17,668 No siis… 709 01:11:18,793 --> 01:11:21,626 Petyn, kun tappaja selittää motivaationsa. 710 01:11:23,209 --> 01:11:26,043 Mutta hyvä on. Yritän parhaani. 711 01:11:27,584 --> 01:11:33,918 Toiset ovat kompassikirjoittajia. He antavat virran viedä. 712 01:11:35,501 --> 01:11:39,251 Sitten on karttakirjoittajia, jotka haluavat suunnitella kaiken. 713 01:11:48,334 --> 01:11:49,293 Kuten minä. 714 01:11:52,793 --> 01:11:57,043 Siispä suunnittelin kaiken etukäteen. En jättänyt mitään sattuman varaan. 715 01:11:59,459 --> 01:12:00,459 Loin hahmot. 716 01:12:00,543 --> 01:12:04,376 "Sillä tavalla Sankaritar, Villi kortti, Emo, 717 01:12:04,459 --> 01:12:07,876 Pimu, Nulikka, Vaikuttaja…" 718 01:12:07,959 --> 01:12:09,459 Cruzadon ahdistelun. 719 01:12:10,376 --> 01:12:12,751 Sain sähköpostisi. -Niinkö? 720 01:12:13,251 --> 01:12:15,376 Anteeksi. Luulin, etten lähettänyt sitä. 721 01:12:16,126 --> 01:12:17,459 Tappajaklovnipilan. 722 01:12:17,543 --> 01:12:19,876 Meidän pitää tehdä tämä Cruzadolle. 723 01:12:19,959 --> 01:12:24,001 Kirjoitin jopa hänen kuolemansa. Se olikin hieno luku. 724 01:12:25,501 --> 01:12:26,376 Apua! 725 01:12:26,459 --> 01:12:27,543 Mitä tapahtui? 726 01:12:27,626 --> 01:12:29,459 Hän juoksi ylös veren peitossa. 727 01:12:30,418 --> 01:12:31,459 Ei! 728 01:12:32,834 --> 01:12:37,168 Kirjoitin kaiken. Tein sinusta Sankarittaren - 729 01:12:37,251 --> 01:12:40,084 kaikkien aikojen kauhistuttavimmassa romaanissa. 730 01:12:40,168 --> 01:12:44,959 Ja tietysti hän kärsii kunnolla katsoen, kun kaikki ystävät kuolevat… 731 01:12:46,084 --> 01:12:49,168 Klovnihan kuvaili, kuinka hän poltti Rain altaassa. 732 01:12:49,668 --> 01:12:53,418 Rai ei kuitenkaan ole täällä. Sisälmyksineen tai ilman. 733 01:12:59,293 --> 01:13:01,126 …ja epäilee poikaystäväänsä. 734 01:13:02,793 --> 01:13:04,251 Katso häntä. Poikaparka. 735 01:13:05,918 --> 01:13:10,626 Mutta yhtä asiaa en uskonut kirjoittavani. 736 01:13:12,251 --> 01:13:13,668 Tiedätkö, mikä se on? 737 01:13:18,334 --> 01:13:19,876 Että tappaja panisi sinua. 738 01:13:23,293 --> 01:13:24,918 Se luku on suosikkini. 739 01:13:26,626 --> 01:13:27,626 Katso minua. 740 01:13:29,293 --> 01:13:30,501 Käskin katsoa minua! 741 01:13:37,543 --> 01:13:39,334 Koska kirjoitimme sen yhdessä. 742 01:13:40,959 --> 01:13:42,584 Olet hullu. 743 01:13:43,918 --> 01:13:46,251 Kyllä. Siinä on totuutta. 744 01:13:53,751 --> 01:13:55,543 Sinun tavoin halusin olla kirjailija. 745 01:13:58,334 --> 01:14:01,668 Minäkin olin sivustolla, jolla tapasit Alician. 746 01:14:05,209 --> 01:14:06,168 Alician? 747 01:14:06,251 --> 01:14:11,043 Luulen, että Alicia teki itsemurhan kirjani takia. Siksi olen Sankaritar. 748 01:14:12,043 --> 01:14:15,709 Alicia. Oletko koskaan rakastunut netissä? 749 01:14:15,793 --> 01:14:19,501 ALI: PARAS YSTÄVÄNI KIRJOITTI MINUSTA KIRJAN. HALUAN KUOLLA 750 01:14:19,584 --> 01:14:21,168 Hän ja minä rakastuimme. 751 01:14:24,668 --> 01:14:28,293 Ja sinä käytit häntä hyväksesi. Kyllä käytit. 752 01:14:28,918 --> 01:14:32,084 GACY: HÄN ON SE, JOKA KUOLEE 753 01:14:32,168 --> 01:14:35,418 Sait tyttöystäväni menettämään järkensä. 754 01:14:35,501 --> 01:14:39,959 Sait hänet toivomaan kuolemaa. Ja tappamaan oman äitinsä. 755 01:14:41,668 --> 01:14:43,459 Sen takia, Ángela… 756 01:14:45,918 --> 01:14:47,543 kirjoitan tätä romaania. 757 01:14:49,084 --> 01:14:53,043 Koska minulla on kirjallisuuden klassisin motiivi. 758 01:14:56,834 --> 01:14:57,751 Kosto. 759 01:15:04,459 --> 01:15:05,459 Nando. 760 01:15:10,209 --> 01:15:12,418 Olen pahoillani. Haen apua. 761 01:15:21,543 --> 01:15:22,918 Ángela! 762 01:15:53,834 --> 01:15:55,168 Yllätys. 763 01:15:55,251 --> 01:15:56,584 Virginia? 764 01:16:01,501 --> 01:16:03,793 Virginia oli vain luomamme hahmo. 765 01:16:04,418 --> 01:16:07,751 Nimeni on Alicia, ja sinä olet paras ystäväni. 766 01:16:08,668 --> 01:16:11,334 Ei voi olla totta. 767 01:16:12,459 --> 01:16:15,001 Alicia, olet kuollut. 768 01:16:16,626 --> 01:16:19,209 Tapoit itsesi siinä tulipalossa. 769 01:16:20,543 --> 01:16:22,626 Ei. Sitä ei koskaan tapahtunut. 770 01:16:22,709 --> 01:16:26,584 Unohdin kertoa, että romaanilla on kaksi kirjoittajaa. 771 01:16:27,084 --> 01:16:30,959 Muistatko, kun sanoin kirjoittavani kirjan, joka satuttaisi sinua? 772 01:16:31,876 --> 01:16:33,209 Mitä pidät siitä? 773 01:16:33,293 --> 01:16:36,959 Sinun pitää kuulla, miten kirja päättyy. Pidät siitä. 774 01:16:37,043 --> 01:16:41,209 Tappajaklovnien takia Ángelalle kehittyy koulrofobia. 775 01:16:41,709 --> 01:16:46,959 Se tekee hänet hulluksi, ja hän tappaa ystävät, jotka lupasivat - 776 01:16:47,043 --> 01:16:49,251 olla sanomatta mitään Cruzadosta. 777 01:16:49,334 --> 01:16:52,959 Paitsi Sebasin, hänen parhaan ystävänsä. 778 01:16:53,459 --> 01:16:56,084 Hän kirjoittaa romaanin, josta tulee menestys. 779 01:16:56,168 --> 01:16:59,168 Siitä tehdään elokuva, sitten jatko-osa. 780 01:17:00,751 --> 01:17:02,251 Taomme rahaa. 781 01:17:03,709 --> 01:17:04,709 "Me"? 782 01:17:05,418 --> 01:17:06,668 En usko. 783 01:17:07,668 --> 01:17:11,543 Et voi laittaa nimeäsi siihen. Kaikki luulevat sinun kuolleen. 784 01:17:12,126 --> 01:17:15,626 Annatko tarinan poikaystävällesi? 785 01:17:16,876 --> 01:17:19,251 Haluat olla kirjailija, mutta hän ottaa kunnian. 786 01:17:19,334 --> 01:17:24,293 Ole hiljaa, Ángela. Tiedän, mitä yrität. 787 01:17:24,376 --> 01:17:27,168 Käytämme aliasta. Ne pärjäävät aina paremmin. 788 01:17:27,668 --> 01:17:30,001 Täydellinen suunnitelma. -Tai sitten ei. 789 01:17:31,543 --> 01:17:33,543 Unohditte yhden pienen seikan. 790 01:17:34,418 --> 01:17:37,168 Emo. Hän ei ole kuollut. 791 01:17:37,251 --> 01:17:38,584 Kirjoita tämä, mulkku! 792 01:17:38,668 --> 01:17:39,959 Sebas! 793 01:17:43,501 --> 01:17:44,626 Ei! 794 01:17:45,709 --> 01:17:47,418 Mennään! Juokse! 795 01:17:53,834 --> 01:17:55,334 Tule takaisin! 796 01:17:58,918 --> 01:18:00,293 Ángela! 797 01:18:04,626 --> 01:18:05,709 Tule tänne! 798 01:19:00,001 --> 01:19:00,959 Ángela. 799 01:19:01,043 --> 01:19:02,668 VAARA KORKEA JÄNNITE 800 01:19:02,751 --> 01:19:04,459 Etkö halua olla Sankaritar? 801 01:19:06,459 --> 01:19:08,043 Missä olet? 802 01:19:10,334 --> 01:19:11,709 Minne menit? 803 01:19:14,709 --> 01:19:17,334 Loppu on jo kirjoitettu. Etkö muista? 804 01:19:19,709 --> 01:19:21,418 Ja sinä kuolet. 805 01:19:23,584 --> 01:19:25,251 Ángela, tule. Kirjoitetaan. 806 01:19:31,084 --> 01:19:33,793 Ei! 807 01:19:45,668 --> 01:19:46,834 Sen pituinen se. 808 01:20:25,584 --> 01:20:26,626 Nando. 809 01:20:34,084 --> 01:20:35,251 Rakastan sinua. 810 01:20:36,834 --> 01:20:37,751 Todella paljon. 811 01:20:38,334 --> 01:20:40,876 Menen hänen mukaansa. Käykö se? 812 01:20:42,126 --> 01:20:43,084 Kiitos. 813 01:21:05,709 --> 01:21:06,668 Jatko-osat. 814 01:21:06,751 --> 01:21:07,668 VUODEN KULUTTUA 815 01:21:07,751 --> 01:21:12,501 Jatkoa tarinaan, joka sijoittuu samaan universumiin myöhempänä ajankohtana. 816 01:21:12,584 --> 01:21:15,459 Niissä on samat hahmot, samat tarinat… 817 01:21:16,001 --> 01:21:19,293 Se on trendi, josta on tullut normi kirjallisuudessa. 818 01:21:19,376 --> 01:21:22,001 Ei bestselleriä ilman jatko-osaa. 819 01:21:22,084 --> 01:21:26,084 Se on selvä. Silloin on seuraajia. Niinpä heille antaa lisää samaa. 820 01:21:26,168 --> 01:21:30,001 Se on riskien välttelemistä. "Se toimi kerran, joten jatkan sitä." 821 01:21:30,084 --> 01:21:34,001 Jos romaani menestyy, pitäisikö sen olla erillinen teos? 822 01:21:34,084 --> 01:21:37,334 On järkevää kirjoittaa jatkoa, jos loppu on avoin. 823 01:21:37,418 --> 01:21:40,793 Jos tarinan kaari päättyy, jatko ei yleensä toimi. 824 01:21:40,876 --> 01:21:43,459 Aivan. Jatko-osien ongelma… 825 01:21:43,543 --> 01:21:48,209 Hienoa. Olet jo luokan dorka. -En voi sille mitään. 826 01:21:48,293 --> 01:21:52,209 Analysoimme onnistuneita ja epäonnistuneita jatko-osia. Onko selvä? 827 01:21:52,293 --> 01:21:56,168 Voitte alkaa etsiä esimerkkejä. Selvä. Nähdään ensi viikolla. 828 01:21:56,834 --> 01:22:01,543 Nyt luokassa 237 on seminaari goottilaisesta kirjallisuudesta. 829 01:22:01,626 --> 01:22:04,293 Pitäisikö mennä? -Kaikkeen ei tarvitse mennä. 830 01:22:04,376 --> 01:22:08,793 Olet oikea fuksi. -Haluan sinun tasollesi. 831 01:22:08,876 --> 01:22:13,084 Hyvä on. Ei, mene sinä. Minä kirjoitan vähän. 832 01:22:13,168 --> 01:22:16,209 Kustantaja soitti. He haluavat lukea tuotokseni. 833 01:22:16,293 --> 01:22:17,418 Kampusrikoksetko? 834 01:22:18,751 --> 01:22:22,126 Nyt minulla on hyvä tunne. -Tietenkin. Se on sinun tarinasi. 835 01:22:25,293 --> 01:22:26,376 Nähdään myöhemmin. 836 01:23:28,001 --> 01:23:31,959 MURHAKIRJAKERHO 837 01:27:24,418 --> 01:27:29,418 Tekstitys: Heidi Hautala